summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
new file mode 100644
index 0000000..a7ea4fb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Общественная лицензия Netscape</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+(<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Первоначальная версия</a> этой
+статьи была написана в марте 1998&nbsp;года о черновой редакции NPL. Нашей
+первой статьей на эту тему была <a
+href="/philosophy/netscape.html">&ldquo;Netscape рассматривает возможность
+сделать браузер Netscape свободной программой&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Общественная лицензия Netscape, или NPL, в том виде, в каком она в конце
+концов была составлена в 1998&nbsp;году, является лицензией свободных
+программ; но в ней есть три серьезных упущения. Во-первых, она содержит
+плохое с философской точки зрения заявление, во-вторых, она ставит
+сообщество свободного программного обеспечения в слабое положение, а
+в-третьих, она создает серьезную практическую проблему внутри сообщества
+свободного программного обеспечения. Два из этих упущений присущи также
+Общественной лицензии Mozilla. Из-за этих упущений мы настоятельно просим
+вас не применять NPL и MPL для своих свободных программ.</p>
+
+<h3>1. Не все пользователи равны</h3>
+
+<p>
+Первая проблема, которую я заметил в NPL&nbsp;&mdash; что лицензия не дает
+Netscape и нам, всем остальным, равные права, как это делает GNU GPL. По NPL
+мы можем пользоваться текстами Netscape только так, как указано в NPL, а
+Netscape может применять наши изменения как угодно&nbsp;&mdash; даже в
+несвободно лицензированных версиях программы.</p>
+
+<p>
+Это тонкий вопрос, потому что это не делает программу несвободной. Это
+положение не мешает нам распространять программу или изменять ее; оно не
+отказывает нам ни в какой конкретной свободе. Если смотреть с чисто
+прагматической точки зрения, то это даже не похоже на проблему.</p>
+
+<p>
+Проблема лежит в более глубоком заявлении, заключающемся в этом условии. Оно
+отрицает мысль о сотрудничестве между равными, на котором покоится наше
+сообщество, и утверждает, что работа над свободной программой&nbsp;&mdash;
+это вклад в фирменный программный продукт. Это условие может изменить тех,
+кто принимает его, и эта перемена не усилит наше сообщество.</p>
+
+<p>
+Одно из предложений по устранению этой асимметрии&nbsp;&mdash; наложить на
+это временное ограничение (например, три или пять лет). Это сильно улучшило
+бы положение, потому что ограничение срока сняло бы проблематичное более
+глубокое заявление.</p>
+
+<p>
+Практические следствия этого условия минимальны из-за другого недостатка
+NPL: она не заключает в себе сильного авторского лева. Другими словами, она
+не прилагает очень больших усилий, чтобы гарантировать, что модификации,
+сделанные пользователями, будут доступны как свободные программы.</p>
+
+<p>
+У Общественной лицензии Mozilla (MPL) этой проблемы <em>нет</em>. В этом
+состоит основное различие между MPL и NPL.</p>
+
+<h3>2. Нет авторского лева</h3>
+
+<p>
+NPL оформлена как авторское лево; в ней явно сказано, что все модификации,
+внесенные пользователями, должны выпускаться под NPL. Но это относится
+только к модификациям существующих текстов, а не к добавленным
+подпрограммам, если они размещаются в отдельных файлах. Практически это
+значит, что при желании легко внести несвободные изменения: достаточно
+просто поместить основную массу своего текста в отдельный файл и назвать все
+это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. Выпускать по NPL
+придется только вызовы функций, добавленные в старые файлы, а они сами по
+себе будут не очень полезны.</p>
+
+<p>
+Отсутствие настоящего авторского лева&nbsp;&mdash; не катастрофа; это не
+делает программу несвободной. Например, условия распространения X.org даже
+не пытаются применять авторское лево, и тем не менее программы X.org
+свободны. Программы BSD тоже свободны и без авторского лева, (хотя у старых
+условий BSD есть <a href="/licenses/bsd.html">важный недостаток</a>, и им не
+следует подражать&nbsp;&mdash; если вы хотите выпускать свободные программы
+без авторского лева, пользуйтесь, пожалуйста, вместо них условиями
+X.org). Программы под NPL&nbsp;&mdash; это тоже <a
+href="/philosophy/categories.html">свободные программы</a> без авторского
+лева, и это само по себе не делает NPL хуже других лицензий свободных
+программ без авторского лева.</p>
+
+<p>
+Однако хотя это не катастрофично, тем не менее это недостаток. А поскольку
+NPL выглядит как авторское лево, некоторые пользователи могут быть введены в
+заблуждение и воспользоваться NPL, думая, что они получают выгоды авторского
+лева по отношению к своим программам, когда на деле это не так. Чтобы
+избежать таких последствий, нам нужно будет усиленно работать над
+просвещением людей по этому вопросу, который нелегко объяснить в немногих
+словах.</p>
+
+<h3>3. Несовместима с GPL</h3>
+
+<p>
+Наиболее серьезная практическая проблема NPL&nbsp;&mdash; что она
+несовместима с GNU GPL. Нельзя сочетать тексты, выпущенные под NPL, с
+текстами, выпущенными под GNU GPL, в одной программе, даже когда связываются
+раздельные объектные файлы и библиотеки; независимо от того, как это
+делается, это нарушит одну или другую лицензию.</p>
+
+<p>
+Это противоречие возникает, потому что GPL серьезно относится к авторскому
+леву: она составлена, чтобы гарантировать, что все изменения и расширения
+свободной программы будут свободны. Таким образом, она не оставляет лазейки
+для того, чтобы сделать изменения несвободными, поместив их в отдельный
+файл. Чтобы закрыть эту лазейку, GPL не позволяет связывать программу под
+авторским левом с программами, у которых есть другие ограничения или
+условия&nbsp;&mdash; такие, как NPL.</p>
+
+<p>
+Несовместимость с GPL не делает программу несвободной; это не приводит к
+фундаментальной этической проблеме. Но это может создать серьезную проблему
+для сообщества свободного программного обеспечения, разделив фонд исходных
+текстов на два корпуса, которые нельзя смешивать. С практической точки
+зрения эта проблема очень важна. </p>
+
+<p>
+Это можно устранить, изменив GPL, но это привело бы к отказу от авторского
+лева&nbsp;&mdash; что принесло бы больше вреда, чем пользы. Но проблему
+можно решить небольшим изменением в NPL (как именно это сделать, см. ниже).</p>
+
+<h3>4. Замечание о названиях</h3>
+<p>
+NPL означает &ldquo;Общественная лицензия Netscape (Netscape Public
+License)&rdquo;, но GPL не означает &ldquo;Общественная лицензия
+GNU&rdquo;. Полное название нашей лицензии&nbsp;&mdash; &ldquo;Стандартная
+общественная лицензия GNU (GNU General Public License)&rdquo;, сокращенно
+GNU GPL. Иногда &ldquo;GNU&rdquo; опускают и пишут просто &ldquo;GPL&rdquo;.</p>
+
+<p>
+(Это не проблема, а просто факт, который вы должны знать.)</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>
+Поскольку проблема&nbsp;3 наиболее серьезна, я надеюсь, что люди будут
+вежливо и разумно объяснять компании Netscape важность ее устранения. Пути к
+этому есть; им нужно только принять решение об этом.</p>
+
+<p>
+Вот один из возможных способов разрешить связывать программы под NPL с
+программами под GPL. Это можно сделать, добавив в NPL следующие два пункта:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+ General Public License, version 2 or newer, as published by the
+ Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+ which is as a whole distributed under the terms of the same
+ version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+ version or a choice of versions of the GNU General Public
+ License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+ of this Larger Work, you have the option of altering these
+ portions to say that their distribution terms are that version or
+ that choice of versions of GNU General Public License.
+
+(A.1. Вы можете распространять Произведение на условиях Стандартной
+ общественной лицензии GNU версии 2 или более новой, в том виде,
+ в каком она опубликована Фондом свободного программного
+ обеспечения, когда она включается в Более Крупное Произведение,
+ которое в целом распространяется на условиях той же самой версии
+ Стандартной общественной лицензии GNU.
+
+ A.2. Если Вы получили копию Более Крупного Произведения на условиях
+ одной из версий Стандартной общественной лицензии GNU (или
+ нескольких версий по выбору) и Вы вносите изменения в некоторые
+ части этого Более Крупного Произведения, распространяемые по
+ NPL, то при желании Вы можете изменить эти части, чтобы в них
+ было сказано, что условиями их распространения является та
+ версия Стандартной общественной лицензии GNU (или набор версий
+ по выбору).
+)
+</pre>
+<p>
+Это позволяет сочетать тексты под NPL с текстами под GPL и распространять
+объединенное произведение на условиях GNU GPL.</p>
+
+<p>
+Это разрешает людям выпускать модификации таких объединенных произведений на
+условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; но легче всего их выпускать под NPL.</p>
+
+<p>
+Когда люди пользуются пунктом A.2, их изменения будут выпускаться только на
+условиях GNU GPL; эти изменения не будут доступны Netscape для применения в
+несвободных версиях. Разумеется, компанию Netscape это не порадовало бы.</p>
+
+<p>
+Однако NPL дает разработчикам несвободных программ простой способ сделать их
+изменения полностью недоступными для Netscape: поместить их в отдельные
+файлы и назвать все это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. На
+самом деле для них это проще, чем воспользоваться пунктом A.2 для
+пользователей GPL.</p>
+
+<p>
+Если Netscape полагает, что может мириться с беспокойствами, связанными с
+(фактически) несвободными модификациями, то модификации, распространяемые по
+GPL, доставят, безусловно, гораздо меньше беспокойства. Если Netscape
+считает, что практические соображения будут поощрять большинство в мире
+несвободных программ возвращать изменения в компанию Netscape, даже без
+принуждения, то те же доводы должны убеждать и мир свободных
+программ. Компании следует признать, что это изменение допустимо, и принять
+его, чтобы не ставить разработчиков свободных программ перед серьезной
+дилеммой.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2011, 2013, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/12/14 11:00:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>