summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html218
1 files changed, 218 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
new file mode 100644
index 0000000..a15bdf1
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Спасибо, Ларри Маквой! - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Спасибо, Ларри Маквой!</h2>
+
+<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<p>
+Впервые в своей жизни я хочу поблагодарить Ларри Маквоя. Недавно он избавил
+нас от одного из самых слабых мест нашего сообщества: он объявил о
+завершении своей акции по привлечению разработчиков свободных программ к
+использованию и популяризации его несвободной программы.
+Скоро разработчики Linux больше не будут применять эту программу
+и говорить этим, что несвободная программа&nbsp;&mdash; это хорошо, если она
+удобна.
+</p>
+
+<p>
+Моя благодарность имеет свои пределы, прежде всего потому, что
+Маквой и создал эту проблему. Но я все равно признателен ему
+за решение внести ясность в это дело.
+</p>
+
+<p>
+Существуют тысячи несвободных программ, и большинство из них
+не заслуживает особого внимания, выходящего за пределы разработки
+свободной замены. Печально известной и опасной эту программу,
+BitKeeper, сделала ее рыночная стратегия: Маквой приглашал видные проекты по
+разработке свободных программ пользоваться ею, чтобы привлечь
+других, платных пользователей.
+</p>
+
+<p>
+Маквой сделал программу бесплатно доступной для разработчиков
+свободных программ. Это не значит, что она стала свободной для них:
+они получили привилегию не расставаться со своими деньгами, но они
+все равно должны были расстаться со своей свободой. Они отказывались
+от фундаментальных свобод, которыми определяются свободные программы:
+свободы выполнять программу, как вам угодно и в любых целях; свободы
+изучать и править исходный текст, как вам угодно; свободы копировать и
+распространять копии, а также свободы публиковать измененные версии.
+</p>
+
+<p>
+С 1990 года движение за свободные программы повторяет:
+&ldquo;Думайте о вольной речи, а не
+о бесплатном пиве&rdquo;. Маквой говорил
+наоборот: он приглашал разработчиков сосредоточить внимание
+на отсутствии денежной платы, а не на свободе. Активист свободного
+программного обеспечения отвергал это предложение, но тот из нашего
+сообщества, кто ценит технические достоинства выше, чем свободу,
+мог принять его.
+</p>
+
+<p>
+Величайшим триумфом Маквоя было, когда эту программу стали применять для
+разработки Linux. Нет более видного проекта по созданию свободных программ,
+чем Linux. Это ядро операционной системы GNU/Linux, ее важный компонент, и
+пользователи часто принимают его за всю систему.
+Как, несомненно, планировал Маквой, применение его программы
+при разработке Linux стало мощной рекламой.
+</p>
+
+<p>
+Также это было, умышленно или неумышленно, мощной общественно-политической
+акцией, говорящей сообществу свободного программного обеспечения, что
+отрицающие свободу программы допустимы, если только они удобны. Если бы у
+нас было такое отношение к Unix в 1984&nbsp;году, с чем бы мы были сейчас?
+Ни с чем. Если бы мы согласились пользоваться Unix вместо того,
+чтобы задаться целью заменить ее, ничего подобного GNU/Linux
+не существовало бы.
+</p>
+
+<p>
+Конечно, у разработчиков Linux были практические доводы в пользу того, чтобы
+поступать так. Я не спорю с этими доводами; они, конечно, лучше знают, что
+для них удобно. Но они не учли или не сочли нужным учесть, как это повлияет
+на их свободу&nbsp;&mdash; или на работу остальной части сообщества.
+</p>
+
+<p>
+Свободного ядра и даже целой свободной операционной системы не достаточно
+для того, чтобы свободно пользоваться компьютером; нам нужны программы
+и для всего остального. Свободные приложения, свободные драйверы, свободная
+<abbr title="Базовая система ввода-вывода">BIOS</abbr>&nbsp;&mdash;
+некоторые из этих проектов сопряжены с серьезными трудностями: необходимо
+расшифровывать форматы и протоколы, оказывать давление,
+чтобы фирмы их публиковали, обходить или отражать патентные угрозы
+или выставлять весомую конкуренцию. Для успеха потребуется твердость
+и решимость. Разумеется, улучшения ядра желательны, но не за счет
+ослабления фронта по освобождению остального мира программного обеспечения.
+</p>
+
+<p>
+Когда применение программы вызывало разногласия, Маквой отвечал
+уклончиво. Например, он обещал выпустить программу под свободной
+лицензией, если компания прекратит свою деятельность.
+В этом, увы, нет никакого толку, пока компания работает.
+Разработчики Linux отвечали: &ldquo;Мы перейдем на свободную программу,
+когда вы разработаете что-нибудь лучше&rdquo;. Этим они косвенно
+говорили: &ldquo;Мы заварили кашу, но не будем ее расхлебывать&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+К счастью, не все участники разработки Linux считали несвободную программу
+приемлемой, и постоянно поднимался вопрос о свободной альтернативе. Наконец
+Эндрю Триджелл разработал совместимую свободную программу,
+так что разработчики Linux больше не нуждались в несвободной программе.
+</p>
+
+<p>
+Маквой поначалу бесновался и угрожал, но в конце концов решил
+забрать свою игрушку и пойти домой: он отозвал разрешение бесплатно
+применять пакет для свободных программных проектов, и теперь разработчики
+Linux перейдут на другие программы. Программа, которой
+они больше не будут пользоваться, не станет этичной, поскольку она
+несвободна, но они больше не будут ни содействовать ей, ни учить
+других пренебрежительному отношению к свободе. Мы можем начать забывать об
+этой программе.
+</p>
+
+
+<p>
+Мы не должны забывать урока, который мы из этого извлекли: несвободные
+программы опасны для вас и для вашего сообщества. Не пускайте их в свою
+жизнь.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>