diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html new file mode 100644 index 0000000..ce72655 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html @@ -0,0 +1,245 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Рекомендации GNU по общению в проекте - Проект GNU - Фонд свободного +программного обеспечения</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +@media (min-width: 57em) { + h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% } +} +--> +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<div class="reduced-width"> +<h2>Рекомендации GNU по общению в проекте</h2> + +<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> +<h3>Назначение</h3> + +<p>Проект GNU поощряет вклад всех, кто желает содействовать развитию системы +GNU, независимо от родовой идентификации, расы, этноса, физической +внешности, религии, культурного опыта и любых других демографических +характеристик, а также личных политических воззрений.</p> + +<p>Иногда людей отталкивают от участия в развитии GNU определенные манеры +общения, которые поражают их как недружелюбные, неприветливые, отвергающие +или грубые. В особенности это влияет на людей из ущемленных слоев общества, +но не только. Таким образом, мы просим всех участников прикладывать в +обсуждениях проекта GNU сознательные усилия, чтобы общаться так, чтобы +избегать такого результата — избегать практики, которая +предсказуемо и без необходимости сопряжена с риском исключения каких-то +участников.</p> + +<p>Эти рекомендации предлагают конкретные способы достижения этой цели.</p> + +<h3>Рекомендации</h3> + +<ul> + <li>Предполагайте, что другие участники пишут с добрыми намерениями, даже если +вы не согласны с тем, что они говорят. Когда люди представляют программы или +текст как свою работу, допускайте, что это их работа. Не критикуйте людей за +ошибки, которые они сделали только в вашем предположении; останавливайтесь +на том, что они действительно говорят или действительно делают.</li> + + <li>Задумывайтесь о том, как проявлять уважение к другим участникам, особенно +когда вы с ними не согласны. Например, называйте их так, как они предлагают, +и следуйте их предпочтениям касательно их родовой идентификации<a +href="#f1">[1]</a>.</li> + + <li>Не обращайтесь на повышенных тонах к другим участникам и особенно не +переходите на личности. Старайтесь изо всех сил показать, что вы критикуете +утверждение, а не человека.</li> + + <li>Признавайте, что критика ваших утверждений не является проявлением +враждебности к вам лично. Если вы чувствуете, что кто-то ведет себя в +отношении вас агрессивно или оскорбляет ваше достоинство, не “давайте +сдачи”. Это легко заводит в порочный круг обострения словесной +агрессии. Смягчить ситуацию может личное сообщение, в котором ваши чувства +выражаются <em>как чувства</em>, и предлагается мир. Напишите его, отложите +на несколько часов или на день, пересмотрите его, чтобы в нем не осталось +злости, и только тогда отправляйте.</li> + + <li>Избегайте говорить о предполагаемых типичных пожеланиях, способностях или +действиях каких-то слоев общества. Это может обидеть людей из этого слоя, +кроме того, это всегда выходит из круга тем обсуждений проекта GNU.</li> + + <li>Будьте особенно любезны с другими участниками, когда говорите об их +ошибках. Программирование сопряжено со многочисленными ошибками, мы все их +делаем — поэтому-то регрессионные тесты так полезны. Сознательные +программисты делают ошибки, а затем исправляют их. Полезно показывать +участникам, что несовершенство нормально, так что мы не обвиняем их в этом, +и что мы ценим их несовершенный вклад, хотя надеемся, что они дополнят его, +устраняя все найденные в нем проблемы.</li> + + <li>Подобным образом, будьте любезны, когда указываете другим участникам, что им +следует прекратить пользоваться определенными несвободными программами. Они +должны освободить себя ради себя самих, но мы приветствуем их вклад в наши +пакеты программ, даже если они не делают этого. Так что такие напоминания +должны быть мягкими и не слишком частыми — не дергайте их +постоянно за рукав. + + <p>Напротив, предположение, что другие запускают несвободные программы, идет +вразрез с основными принципами GNU, так что это недопустимо в обсуждениях +проекта GNU.</p> + </li> + + <li>Отвечайте на то, что действительно сказано людьми, а не на преувеличенные +выражения их взглядов. Ваша критика не будет конструктивной, если она не +направлена на действительные взгляды людей.</li> + + <li>Если в обсуждении кто-то поднимает вопрос, уходящий за пределы обсуждаемой +темы, оставайтесь в русле дискуссии, сосредотачиваясь на текущей теме и не +отвлекаясь та этот вопрос. Он не обязательно плох или не +интересен — просто он не должен мешать обсуждению текущей +проблемы. В большинстве случаев он не отвечает тематике списка рассылки, так +что заинтересованные лица должны обсуждать его в другом месте. + + <p>Если вы думаете, что поднятый вопрос важен и имеет непосредственное +отношение к делу, выделите его в отдельное обсуждение, поправив поле +“Тема”, и попробуйте дождаться конца текущего обсуждения.</p> + </li> + + <li>Вместо того, чтобы стараться оставить последнее слово за собой, ищите точки, +в которых ответ не нужен, например, потому что вы уже выразились достаточно +ясно. Можно прибегнуть к аналогии с игрой го: когда ход другого игрока не +достаточно силен, чтобы требовался прямой ответ, гораздо лучше не отвечать, +а перейти куда-нибудь в другую часть доски.</li> + + <li>Не отстаивайте неотступно свой предпочтительный план действий после того, +как уже было принято решение о другом плане. Это затрудняет ход работы.</li> + + <li>Если другие вас разозлили, возможно, пренебрегая этими рекомендациями, +пожалуйста, не разносите их в пух и прах, и особенно не держите на них +зла. Конструктивный подход состоит в том, чтобы помогать другим стать +лучше. Когда они стремятся к этому, пожалуйста, предоставляйте им для этого +все возможности.</li> + + <li>Если другие участники жалуются на ваш способ выражения мыслей, постарайтесь +угодить им. Можно найти способы выразить те же аргументы, не создавая в то +же время неудобств другим. Вам будет проще убедить их, если вы не станете +злить их по второстепенным поводам.</li> + + <li>Не поднимайте в обсуждениях проекта GNU не связанных с ним политических +проблем, потому что это не входит в тематику списков рассылки. Проект GNU +поддерживает только две политические позиции: (1) у пользователей должен +быть контроль над своими собственными вычислениями (например с помощью +свободных программ) и (2) поддержка основных прав человека в вычислительной +технике. Мы не требуем, чтобы те, кто вносит свой вклад, соглашались с этими +двумя позициями, но вы должны иметь в виду, что наши решения будут основаны +на них.</li> +</ul> + +<p>Стараясь следовать этим рекомендациям, мы будем поощрять вклад в наши +проекты, наши обсуждения будут более дружественными, и нам будет легче +достигать выводов.</p> + +</div> + +<h3 style="font-size:1.1em">Примечание</h3> + +<ol> + <li id="f1"> + <p>Следование предпочтениям людей об их родовой идентификации подразумевает, +что на них не ссылаются способами, которые противоречат этой +идентификации. Например, что не используются местоимения, которые +противоречат этому. + </p> + </li> +</ol> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> + + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |