summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
new file mode 100644
index 0000000..fd301ea
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Можно ли вообще пользоваться несвободной программой? - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Можно ли вообще пользоваться несвободной программой?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Если вы работаете с несвободной программой на своем компьютере, то она
+отказывает вам в свободе; непосредственный вред направлен на вас<a
+href="#footnote">*</a>.</p>
+
+<p>Если вы рекомендуете, чтобы другие выполняли несвободную программу или
+подводите их к&nbsp;этому, вы подталкиваете их к&nbsp;тому, чтобы они
+расстались со&nbsp;своей свободой. Таким образом, мы отвечаем за то, чтобы
+не&nbsp;вести и&nbsp;не&nbsp;поощрять других к&nbsp;работе
+с&nbsp;несвободными программами. Если в&nbsp;программе применяется секретный
+протокол для&nbsp;связи, как в&nbsp;случае Skype,
+то&nbsp;при&nbsp;пользовании программой вы оказываете давление, чтобы ею
+пользовались и&nbsp;другие, так что особенно важно избегать любого
+применения этих программ.</p>
+
+<p>Но есть один особый случай, в котором пользование какой-то несвободной
+программой и даже рекомендации другим пользоваться ею могут носить
+положительный характер. Это бывает, когда пользование несвободной программой
+напрямую помогает положить конец применению этой самой несвободной
+программы.</p>
+
+<p>В 1983 году я решил разработать операционную систему GNU в качестве
+свободной замены Unix. Единственным реальным способом сделать это было
+писать и&nbsp;тестировать компоненты один за&nbsp;другим
+на&nbsp;Unix. Но&nbsp;было&nbsp;ли правомерно применять для&nbsp;этого Unix?
+И&nbsp;было&nbsp;ли правомерно просить других применять для&nbsp;этого Unix,
+учитывая, что программы Unix были несвободны (если&nbsp;бы она не&nbsp;была
+несвободной, замены, разумеется, не&nbsp;требовалось&nbsp;бы)?</p>
+
+<p>Заключение, к которому я пришел, состоит в том, что для меня правомерно
+предлагать другим разработчикам пользоваться Unix, чтобы положить конец ее
+применению. Я сравнил это с тем, чтобы немного участвовать в другой злостной
+деятельности, такой как банда преступников или бесчестная политическая
+кампания, с целью выявить ее и положить ей конец. Хотя участие в такой
+деятельности само по себе дурно, прекращение ее извиняет незначительное
+второстепенное участие, сопоставимое с простым пользованием Unix. Этот
+аргумент не оправдывал бы того, кто стал заводилой, но я собирался только
+пользоваться Unix, а не помогать группе ее разработчиков.</p>
+
+<p>Работы по замене Unix были завершены, когда последний существенный компонент
+был заменен на Linux, ядро, разработка которого была начата Линусом
+Торвальдсом в&nbsp;1991&nbsp;году. Мы по-прежнему вносим дополнения в
+систему GNU/Linux, но для этого не требуется пользоваться Unix, так что это
+не повод пользоваться Unix&nbsp;&mdash; в настоящее время. Таким образом,
+всякий раз, когда вы пользуетесь несвободной программой по такого рода
+причине, вам следует время от времени пересматривать, существует ли
+по-прежнему эта необходимость.</p>
+
+<p>Однако есть другие несвободные программы, которые нам все еще нужно
+заменить, и здесь нередко встает аналогичный вопрос. Следует ли вам работать
+с несвободным драйвером периферийного устройства, чтобы разработать
+свободный драйвер на замену? (Точнее говоря, этично ли нам предлагать вам
+такое?) Да, безусловно. Допустимо ли выполнять <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html"> несвободную программу на
+JavaScript</a> с сайта, чтобы отправить жалобу, попросив администраторов
+освободить эту программу на JavaScript или сделать так, чтобы сайт работал
+без нее? Разумеется&nbsp;&mdash; но во всех других случаях <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> должен у вас ее блокировать.</p>
+
+<p>Но дальше это оправдание не заходит. Люди, которые разрабатывают несвободные
+программы и даже программы с вредоносными функциями, часто пытаются
+оправдать это на тех основаниях, что они финансируют какие-то разработки
+свободных программ. Однако предприятие, которое по существу дурно, не может
+быть оправдано выделением части прибыли на правое дело. Например, некоторые
+(но не все) виды деятельности Фонда Гейтса похвальны, но они не извиняют ни
+карьеры Билла Гейтса, ни Microsoft. Если предприятие работает
+непосредственно против правого дела, которым оно пытается себя оправдать, то
+это внутреннее противоречие и оно подрывает это правое дело.</p>
+
+<p>Даже применения несвободной программы для разработки свободных программ в
+целом лучше избегать и не предлагать другим. Например, нам не следует
+просить людей работать на Windows или MacOS, чтобы свободные программы
+заработали на этих системах. Как разработчик Emacs и GCC я принимал
+изменения для поддержки таких несвободных систем, как VMS, Windows и
+MacOS. У меня не было причин отвергать эти изменения, хотя люди вынуждены
+работать на несвободных системах, чтобы написать их. Они пользовались этими
+несправедливыми системами не потому, что я их просил или предлагал им; они
+уже пользовались ими до того, как стали писать изменения для GNU. Они также
+оформляли выпуски для этих систем.</p>
+
+<p>Исключение о &ldquo;разработке замены этого же&rdquo; справедливо в своих
+пределах и жизненно важно для прогресса свободных программ, но мы должны
+сопротивляться всякому его расширению, чтобы оно не превратилось в
+универсальное оправдание любой доходной деятельности с применением
+несвободных программ.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Время от времени бывает необходимо использовать и даже обновлять несвободную
+систему, чтобы установить свободную систему и заменить ее на этой
+машине. Это не совсем то же самое, но к этому случаю подходят те же
+аргументы: вполне допустимо рекомендовать кратковременную работу с
+несвободной программой для того, чтобы ее удалить.</p>
+
+
+<hr />
+
+<p id="footnote">Примечание: Пользование несвободной программой может приводить к косвенным
+неблагоприятным послествиям, таким как вознаграждение злоумышленника и
+поощрение дальнейшего пользования этой программой. Это еще один довод против
+пользования несвободными программами.</p>
+
+<p>Большинство несвободных программ поставляются по лицензионным соглашениям с
+конечным пользователем, которые мало кто читает. В большинстве случаев в
+таких соглашениях запрятано неэтичное намерение вести себя как плохой,
+неотзывчивый сосед. В них утверждается, что вы обещали не распространять
+копии среди других людей и даже не давать никому копию на время.</p>
+
+<p>Сдержать такое обещание хуже, чем его нарушить. Независимо от того, какие
+крючкотворные аргументы они могут привести, разработчики едва ли могут
+заявлять, что их неблаговидные выверты морально обязывают пользователей
+отказываться от сотрудничества.</p>
+
+<p>Однако мы думаем, что по-настоящему нравственным выходом будет тщательно
+отвергать такие соглашения.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman<br /> Copyright
+&copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>