summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html141
1 files changed, 141 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
new file mode 100644
index 0000000..1c8c08d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Несовершенство и угнетение — не одно и то же - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Несовершенство и угнетение&nbsp;&mdash; не одно и то же</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Когда свободной программе недостает нужных пользователю возможностей, это
+плохо; мы призываем людей добавить недостающее. Кое-кто идет дальше и
+заявляет, что программа даже не является свободной, если в ней не хватает
+определенных функций&nbsp;&mdash; что в ней нет свободы&nbsp;0 (свободы
+выполнять программу, как вам угодно) в отношении пользователей или
+применений, которые она не поддерживает. Этот аргумент некорректен, потому
+что он основан на смешении функциональности со свободой, а несовершенства с
+угнетением.</p>
+
+<p>В каждой программе неизбежно есть определенные функции и недостает других,
+которые были бы желательны. Есть задачи, которые она может решать, и задачи,
+которых она не может решать без дополнительной доработки. Такова природа
+программ.</p>
+
+<p>Отсутствие ключевых функций может означать, что некоторые пользователи
+сочтут программу совершенно неработоспособной. Например, если вы понимаете
+только графические интерфейсы, вам может быть невозможно применять
+программу, работающую в командной строке. Если вы не видите экрана, для вас
+может быть невозможно пользоваться программой, в которой нет функции чтения
+с экрана. Если вы говорите только по-гречески, для вас может быть невозможно
+применять программу с меню и сообщениями на английском. Если ваши программы
+написаны на языке Ада, вам невозможно применять компилятор Си. Свободные
+программы просто обязаны предоставлять функции, которые вам нужны.</p>
+
+<p>Свободные программы просто обязаны предоставлять их, но недостаток
+возможностей не делает программу несвободной, потому что это несовершенство,
+а не угнетение.</p>
+
+<p>Делая программу несвободной, разработчик совершает несправедливость,
+состоящую в том, что всякому, кто пользуется программой, отказывают в
+свободе. За это разработчик заслуживает порицания. Очень важно порицать
+такого разработчика, потому что никто другой не может устранить эту
+несправедливость до тех пор, пока разработчик продолжает совершать ее. Мы
+можем попытаться и мы пытаемся спасти жертв несправедливости, разрабатывая
+свободную замену, но мы не можем сделать несвободную программу свободной.</p>
+
+<p>Разработка свободной программы без добавления определенной важной
+возможности не делает никому зла. Наоборот, она делает добро, но не все
+добро, в котором люди нуждаются. Никто в особенности не заслуживает
+порицания за то, что не развита недостающая возможность, поскольку это может
+сделать любой способный на это человек. Было бы неблагодарно, да и вредно
+для нас самих, возлагать на авторов программы вину за то, что они не
+проделали какую-то дополнительную работу.</p>
+
+<p>Что мы можем сделать&nbsp;&mdash; это говорить, что для завершения дела
+требуется какая-то дополнительная работа. Это конструктивно, потому что
+помогает нас убедить кого-нибудь проделать эту работу.</p>
+
+<p>Если вы думаете, что определенное расширение свободной программы важно,
+пожалуйста, убеждайте разработать его, уважая наших разработчиков. Не
+критикуйте тех, кто внес вклад в виде полезных программ, которые у нас
+есть. Вместо этого ищите способ завершить работу. Вы можете призывать
+разработчиков программы обратить внимание на недостающую возможность, когда
+у них есть время на дополнительную работу. Вы можете предложить им
+помощь. Вы можете искать людей или собирать фонды, чтобы поддержать эту
+работу.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/10/30 09:27:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>