diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html new file mode 100644 index 0000000..a85ccc4 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html @@ -0,0 +1,321 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Гадость из Гааги - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Гадость из Гааги</h2> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a>, июнь 2001</p> + +<p> +Европейцы энергично противостояли и воспрепятствовали попытке ввести патенты +на программы в Европе. Предложенное соглашение, подробности которого в +настоящее время обсуждаются, угрожают подвергнуть разработчиков программ в +Европе действию американских патентов на программы — и других +вредных законов со всего света. Проблема стоит не только для программистов; +новые опасности встанут перед любого рода авторами. Даже законы о цензуре +различных стран могли бы получить общемировое действие.</p> + +<p> +Темой Гаагского соглашения в действительности не являются патенты, авторские +права или цензура, но оно затрагивает все это. Это соглашение о юрисдикции и +о том, как одна страна должна рассматривать решения суда другой +страны. Основная идея достаточно разумна: если кто-то разобьет вашу машину +во Франции или нарушит контракт с вашей французской компанией, вы можете +подать на него в суд во Франции, а затем приехать с постановлением суда в +любую страну, где он живет (или где у него есть собственность), чтобы +привести его там в исполнение.</p> + +<p> +Соглашение становится проблематичным, когда оно расширяется на +распространение информации — потому что информация растекается +теперь естественно и непреложно во все страны. (Интернет — это +один из путей, но это не единственный путь.) Как следствие, вас смогли бы +судить за информацию, которую вы распространяли, по законам +<strong>любой</strong> страны-участницы Гаагского соглашения, а +постановление, вероятно, можно было бы приводить в исполнение в вашей +стране.</p> + +<p> +Например, если вы выпускаете пакет программ (свободных или нет) в Германии, +а люди применяют его в США, вас могли бы судить за нарушение абсурдного +патента США на программы. Эта часть от Гааги не зависит — это +могло бы случиться и сейчас. Но сейчас вы могли бы игнорировать +постановление суда США, в Германии вы в безопасности, и правообладатель +патента знает это. По Гаагскому соглашению от любого германского суда +требовалось бы привести в исполнение американское постановление против +вас. В результате патенты на программы любой страны-участницы действовали бы +во всех странах-участницах. Не допускать патенты на программы в Европу не +достаточно, если американские, японские или египетские патенты на программы +могут там вас настигнуть.</p> + +<p> +Но патентное право — не единственная область закона, которая +могла привести бы к спазмам, если бы была глобализована Гаагским +соглашением. Предположим, вы публикуете утверждение, критикующее +общественную фигуру. Если копии читают в Англии, эта общественная фигура +могла бы судить вас по строгим законам Великобритании о диффамации. Законы +вашей страны могут поддерживать право критики общественной фигуры, но при +Гаагском соглашении они не обязательно будут вас защищать и впредь.</p> + +<p> +Или предположим, что вы публикуете утверждение, в котором ваши цены +сравниваются с ценами ваших конкурентов. Если это читают в Германии, где +сопоставительная реклама незаконна, вас могли бы осудить в Германии, а +постановление принесли бы вам, где бы вы ни находились. (Последующее +замечание: я получил записку, что в Германии этот закон, возможно, +изменился. Но все равно смысл остается прежним: такой закон мог бы быть в +любой стране, и в некоторых других европейских странах он, возможно, есть.)</p> + +<p> +Или предположим, вы публикуете пародию. Если ее читают в Корее, вас могли бы +осудить там, поскольку в Корее не признают права на пародию. (С момента +публикации этой статьи корейский Верховный суд утвердил право на пародию, но +общая проблема остается.)</p> + +<p> +Или предположим, что у вас есть политические взгляды, которые запрещены +определенным государством. Вас могли бы осудить в этом государстве, а +тамошний приговор против вас был бы приведен в исполнение, где бы вы ни +жили.</p> + +<p> +Не так давно компанию Yahoo судили во Франции за ссылки на американские +сайты, на которых продавались с аукциона нацистские реликвии, что в США +законно. После того как французский суд потребовал от французского отделения +Yahoo заблокировать такие ссылки, компания Yahoo пришла в суд США, прося +вынести постановление о том, что приговор французского суда нельзя применять +к материнской кампании в США.</p> + +<p> +Возможно, для кого-то будет неожиданностью, что изгнанные китайские +диссиденты присоединились к процессу, поддержав Yahoo. Но они знали, что +делают — от исхода зависит их демократическое движение.</p> + +<p> +Видите ли, нацизм — не единственная политическая точка зрения, +выражение которой в определенных местах запрещено. Критика китайского режима +тоже запрещена — в Китае. Если постановление французского суда +против проявлений нацизма можно приводить в исполнение в США или в вашей +стране, возможно, постановление китайского суда в отношении высказываний +против китайского режима там тоже можно будет приводить в исполнение. (Может +быть, поэтому Китай присоединился к переговорам о Гаагском соглашении.) +Китайский режим легко может подправить свой закон о цензуре так, что +Гаагское соглашение будет на него распространяться; все, что для этого +нужно — дать частным лицам (и государственным агентствам) право +подавать в суд за диссидентские публикации.</p> + +<p> +Китай — не единственная страна с запретом критики правительства; +когда пишутся эти строки, правительство австралийского штата Виктория ведет +процесс с целью подавления книги под названием “Коррупция полиции +Виктории” на том основании, что она “скандализирует +суды”. Эта книга доступна в Интернете за пределами +Австралии. Австралия участвует в Гаагском соглашении; если соглашение будет +применимо к таким случаям, постановлением австралийского суда против книги +можно было бы воспользоваться, чтобы подавить ее в других местах.</p> + +<p> +Тем временем произведения с критикой ислама встречают все нарастающую +цензуру в Египте, участнике Гаагского соглашения; это тоже могло бы быть +глобализовано Гаагским соглашением.</p> + +<p> +Американцы могут обратиться к Первой поправке, чтобы защититься от +иностранных приговоров против своей свободы слова. Черновой вариант договора +допускает, чтобы суд игнорировал иностранные приговоры, которые +“вопиющим образом несовместимы с общественной политикой”. Это +растяжимый критерий, так что вы не можете рассчитывать, что он защитит вас +постольку, поскольку ваше поведение законно там, где вы находитесь. Просто +то, что он означает, определяется конкретным судом. Едва ли он поможет вам +против широких иностранных трактовок авторского права, товарных знаков и +патентов на программы, но суды США могли бы воспользоваться им, чтобы +отвергнуть приговоры о неприкрытой цензуре.</p> + +<p> +Однако даже это не поможет вам, если вы публикуете в Интернете, потому что у +вашего провайдера либо есть собственность в других странах, либо он +сообщается с миром через более крупных провайдеров, у которых она +есть. Приговор о цензуре против вашего сайта или любой другой приговор мог +бы быть приведен в исполнение против вашего провайдера или провайдера вашего +провайдера в любой другой стране, где у него есть собственность — +и где нет Билля о правах, а свободу слова не ставят так высоко, как в США. В +ответ на это провайдер прикроет ваш сайт. Гаагское соглашение глобализовало +бы основания для судебных разбирательств, но не защиту гражданских свобод, +так что любую местную защиту можно было бы обойти.</p> + +<p> +Вам кажется неправдоподобным, что будут судить вашего провайдера? Такое уже +случается. Когда многонациональная компания Danone объявила о плане закрыть +заводы во Франции, Оливер Малнуи открыл сайт jeboycottedanone.com, чтобы +критиковать это. (Название по-французски означает “я бойкотирую +Danone”.) Danone подала в суд не только на него, но и на компанию, +предоставившую ресурсы для сайта, и регистратора названия домена за +“подделку товаров” — и в апреле 2001 года +получила постановление, запрещавшее Малнуи упоминать название +“Danone” как в названии домена, так и в тексте сайта. Еще более +красноречив тот факт, что регистратор в страхе удалил домен раньше, чем суд +вынес постановление.</p> + +<p> +Естественный ответ французских диссидентов — публиковать свою +критику Danone за пределами Франции, точно так же, как китайские диссиденты +публикуют свою критику Китая за пределами Китая. Но Гаагское соглашение +позволило бы Danone нападать на них везде. Возможно, даже эту статью +подавили бы через ее провайдера или провайдера ее провайдера.</p> + +<p> +Политические последствия соглашения не ограничиваются законами, которые +существуют сегодня. Когда полсотни стран будут знать, что постановления их +судов могли бы приводиться в исполнение в Северной Америке, Европе и Азии, у +них не будет недостатка в соблазне вводить законы специально в этих целях.</p> + +<p> +Предположим, например, что компании Microsoft хотелось бы навязывать +авторское право на языки и сетевые протоколы. Они могли бы подойти к +небольшой бедной стране и предложить тратить там по пятьдесят миллионов +долларов в год в течение двадцати лет, если только эта страна примет закон, +в котором сказано, что реализация языка или протокола Microsoft представляет +нарушение авторских прав. Они вполне могли бы найти какую-нибудь страну, +которая приняла бы это предложение. Тогда, если вы реализуете совместимую +программу, Microsoft могла бы судить вас в этой стране и выиграть +процесс. Когда судья вынесет вердикт в их пользу и запретит распространение +вашей программы, суды в вашей стране будут приводить этот приговор в +исполнение по отношению к вам, подчиняясь Гаагскому соглашению.</p> + +<p> +Вам это кажется невозможным? В 2000 году компания Cisco оказывала давление +на Лихтенштейн, небольшую европейскую страну, чтобы там легализовали патенты +на программы. А главный специалист по политическим связям IBM угрожал многим +европейским государствам прекращением капиталовложений, если они не +поддержат патенты на программы. Тем временем Торговый представитель США +оказывал давление на страну Среднего Востока Иордан, чтобы там ввели патенты +на математику.</p> + +<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 --> +<!-- +<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html"> +patents on +mathematics</A>.<p> +--> +<p> +Встреча союзов потребителей (<a +href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) рекомендовала в мае +2001 года, чтобы патенты, авторские права и товарные знаки +(“интеллектуальная собственность”) были исключены из сферы +действия Гаагского соглашения, потому что эти законы значительно различаются +от одной страны к другой.</p> + +<p> +Эта рекомендация хороша, но она решает только часть проблемы. Патенты и +несуразные расширения авторского права — только два из множества +оправданий подавления публикаций в определенных странах. Чтобы как следует +решить проблему, все случаи законности распространения и передачи конкретных +сведений должны быть исключены из глобализации в рамках соглашения, и должна +применяться только юрисдикция страны, в которой действует распространитель +или передатчик.</p> + +<p> +<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --> +<!-- ; for more information, see +<a href="http://www.noepatents.org/hague"> +http://www.noepatents.org/hague</a>. +--> +В Европе люди, настроенные против патентов на программы, будут активно +работать над изменениями в Гаагском соглашении. В США руководство на себя +принимает Технический потребительский проект; подробности см. на <a +href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"> +http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p> + +<p> +Сегодня (6 июня 2001 года) намечается открытие дипломатической конференции +для работы над деталями Гаагского соглашения. Мы должны как можно скорее +проинформировать министерства и общественность о возможных опасностях.</p> + +<hr /> + +<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --> +<!-- +You can read a draft of the Hague +treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html"> +here</a>.</p> +--> +<p> +Более подробные сведения о проблемах Гаагского соглашения можно найти на <a +href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2001 Richard Stallman<br /> +Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2017/09/12 10:05:39 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |