summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html435
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
new file mode 100644
index 0000000..d0c555d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
@@ -0,0 +1,435 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/greve-clown.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>История и философия проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!-- top-addendum is disabled because the original text was written in German
+ rather than in English, which is clearly stated in the article itself -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>История и философия проекта GNU</h2>
+
+<address class="byline"><strong>Георг Греве</strong> <a
+href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
+
+<p><em>Перевод речи, которая была произнесена в CLOWN (<span lang="en"
+xml:lang="en">Cluster of working nodes</span>&nbsp;&mdash; Кластере рабочих
+узлов&nbsp;&mdash; проекте 512-узлового кластера машин под Debian GNU/Linux)
+в Падерборнском университете (Германия).</em></p>
+
+<p><em>Есть также <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">немецкий
+оригинал</a>. Рекомендуется читать в оригинале.</em></p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<blockquote>
+<p>
+<em>Замечание автора</em>. При переводе этой речи я пытался по возможности
+точно воспроизвести оригинал, который я произнес по-немецки. Разбить
+немецкие периоды и обратить их в удовлетворительный английский было не
+так-то просто, и я хотел бы поблагодарить своего соседа по комнате Дуга
+Чапина, моего друга и природного американца, который помогал мне с
+некоторыми фразами и словами. Перевод, конечно не отразит всех эмоций и
+подтекстов, но я думаю, что мы подошли к этому очень близко...
+</p>
+</blockquote>
+<p>
+Во время подготовки к этой речи я прочел несколько документов и поговорил со
+многими людьми. В процессе этого я осознал, что даже те, чьи рабочие места
+были созданы более или менее непосредственно проектом GNU, не понимают его
+настоящего значения. Кажется, в условиях всеобщего энтузиазма часть сознания
+схоронилась в корнях. Сегодня вечером я надеюсь обнажить пару таких корней.</p>
+
+<p>
+Начало лежит где-то между семидесятыми и восьмидесятыми, когда программная
+промышленность стала тем, что мы сейчас так легко принимаем. В начале
+конкуренции некоторые фирмы приняли укрывание исходного текста как стратегию
+выживания. Пытаясь юридически оформить такое поведение, они создали такие
+фразы, как &ldquo;пиратские копии программ&ldquo;, потому что они
+подразумевают, что когда программы копируют, что-то теряется. Людей
+вынуждали соглашаться на лицензии, которые обязывали их принимать меры,
+чтобы ни у кого другого больше не было доступа к этим программам.</p>
+
+<p>
+Когда приятель просил у вас копию программы, вы тут же оказывались перед
+дилеммой. Каждому ясно, что копирование не изнашивает программу&nbsp;&mdash;
+от нее при этом нисколько не убудет... попроси он солонку, я бы еще подумал,
+ведь я какое-то время не смогу ею воспользоваться. Политика компаний
+вынуждала вас <em>выбирать</em> между законностью и дружбой.</p>
+
+<p>
+Многих это выводило из себя, и большинство все равно копировало
+программу&nbsp;&mdash; зачастую под сомнительными предлогами, которые
+находились в основном для очистки совести, обеспокоенной формулировками
+фирмы. Наверное, чаще всего это было &ldquo;если бы я пользовался ею чаще, я
+бы заплатил&rdquo;&nbsp;&mdash; наверное, каждый себя ловил на такой мысли,
+если ему только приходилось нуждаться в несвободных программах.</p>
+
+<p>
+Один человек считал такое положение невыносимым. Привыкнув в ранние годы к
+(как он сам говорит) &ldquo;раю&rdquo;, в котором положение определяли
+свобода и хозяйственное применение возможностей, Ричард Столмен составил
+концепцию полностью свободной системы. Очень скоро стало ясно, что эта
+система будет совместима с Unix, и ее окрестили GNU&nbsp;&mdash; в то время
+были очень популярны рекурсивные сокращения&nbsp;&mdash; GNU, что значит
+&ldquo;GNU&nbsp; не Unix&rdquo;. Столмен собрал людей, разделявших его
+увлечение свободной системой, и основал Фонд свободного программного
+обеспечения GNU, председателем которого он и поныне является.</p>
+
+<p>
+Поскольку прежде всего система Unix требует большого набора компонентов,
+было ясно, что они и будут первым шагом к полностью свободной системе. ФСПО
+GNU работал над их реализацией, и к началу девяностых система GNU была
+готова (за исключением ядра). Ядро GNU&nbsp;&mdash; проект под названием
+&ldquo;Hurd&rdquo;&nbsp;&mdash; поставил крайне смелые цели, и оказалось,
+что их достижение очень трудоемко и сложно. К счастью, в этот момент первое
+ядро Linux Линуса Торвальдса было в фазе испытаний, а когда он увидел, какую
+работу проделал ФСПО GNU, он поместил свое ядро под GNU GPL и сделал его
+ядром системы GNU.</p>
+
+<p>
+Я не буду досказывать конец этой истории, потому что большинство из нас сами
+были ее участниками.</p>
+
+<p>
+Немного раньше я сказал, что Ричард Столмен составил концепцию свободных
+программ&nbsp;&mdash; но к философии, которая за этим стоит, я так и не
+подобрался.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Свободный&rdquo; в выражении &ldquo;свободные программы&rdquo;
+относится не к цене, а к свободе. Тут есть свои проблемы, и в последнее
+время кое-кто из корифеев движения (скажем, Эрик Реймонд) стали говорить о
+&ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, потому что &ldquo;свобода&rdquo;
+большинству людей режет слух. Свобода трезвонит о &ldquo;улучшении
+мира&rdquo; и небезопасности. Она трезвонит о переменах, а перемены многих
+пугают. С целью притупить этот страх придумали другие лицензии свободных
+программ, чтобы эту концепцию могло усвоить больше людей и чтобы не
+отпугнуть предприятия.</p>
+
+<p>
+Вот почему в проекте GNU недолюбливают выражение &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;. Мы думаем, что лучше бороться с неприятием людьми этой идеи,
+чем размывать ее. Только если пользователи и фирмы осознают важность
+свободы,&mdash; только тогда мы сможем избежать возвращения к старым формам.</p>
+
+<p>
+Философия проекта GNU утверждает, что <em>каждому</em> должно
+предоставляться право пользоваться программой, копировать ее, а также
+править под свои нужды. <em>Единственное</em> ограничение, которое ставит
+Стандартная общественная лицензия GNU, состоит в том, что <em>никто</em> не
+вправе отнимать эту свободу ни у кого другого.</p>
+
+<p>
+Когда автор поместил свои программы под GNU GPL, свобода связана с ними
+неотделимо. Конечно, многим предприятиям это как кость в горле, потому что
+это не дает им взять программы, изменить их, а потом продавать
+несвободными. Пока есть люди, которые лелеют мечту о скором богатстве,
+именно эта свобода не дает таким фирмам, как Microsoft, изгадить будущее
+развитие нашей системы.</p>
+
+<p>
+Наверное, чаще всего против философии GNU приводят тот аргумент, что
+программа представляет &ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;
+программиста, и если он может определять цену, по которой распространяется
+программа, то это только справедливо. Этот аргумент все легко понимают,
+поскольку в это-то нас и приучали верить последние 20&nbsp;лет.</p>
+
+<p>
+Однако реальность немного не такова. Программисты-частники, которые могут
+заработать на жизнь программами, которые они же и пишут,&mdash; это
+исключение. Обычно они отдают свои права фирме, в которой работают, а эта
+фирма зарабатывает деньги, ограничивая доступ к этой программе. Фактически
+обладает правами на эту программу и определяет цену фирма&nbsp;&mdash; а
+вовсе не программист.</p>
+
+<p>
+Юрист, который изобретает исключительно блестящую стратегию, не имеет права
+заявить, что это его &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;; метод
+свободно доступен любому. Почему мы так охотно принимаем положение о том,
+что каждая строчка программы&nbsp;&mdash; какой бы шаблонной и плохо
+написанной она ни была&nbsp;&mdash; так неповторима и невероятно
+индивидуальна? Жажда контроля дошла до того, что даже человеческие гены
+стали предметом патентов... хотя обычно их выдают не тем людям, которые ими
+&ldquo;пользуются&rdquo;. Должно ли быть позволено патентовать и
+лицензировать буквально <em>все</em>?</p>
+
+<p>
+Этот-то вопрос и составляет одну из стержневых мыслей проекта
+GNU. Представим себе, что не существует такого понятия как патентованные
+программы, или программы патентовали бы редко, потому что все публиковали бы
+свои программы под GNU GPL.</p>
+
+<p>
+Решения стандартных проблем, которые нужно было бы решать снова и снова,
+могли бы быть легко доступны. Никому не нужно снова тратить время и работать
+над той же самой проблемой десятки раз&nbsp;&mdash; программисты могли бы
+искать новые методы и подходить к решению новых задач. Если группе
+пользователей нужна в программе определенная возможность, они просто
+нанимают программиста и дают ему реализовать ее. Когда сняты лицензионные и
+денежные ограничения, развитие программ будет определяться только двумя
+факторами: спросом и качеством.</p>
+
+<p>
+Кстати, о качестве&nbsp;&mdash; сейчас все больше и больше фирм осознает,
+что если дать пользователям доступ к исходному тексту, то сами они получат
+большую выгоду. Попросту говоря, чем больше глаз, тем больше видно. То, что
+невообразимо для одного, мучительно очевидно для кого-то другого. Благодаря
+этому свободные программы очень часто так сильно превосходят свои
+несвободные аналоги. Доктрина, которая сейчас как будто начинает
+устанавливаться в некоторых фирмах, состоит в том, чтобы дать пользователям
+доступ к исходному тексту, но не предоставлять никаких других прав.
+Усовершенствования покорно высылаются назад в фирму, которая развивает с их
+помощью свой продукт. По сути это огромный отдел разработок. Если мы не
+будем уделять этому внимания и отстаивать свои права на свободные программы
+<em>сейчас</em>, то может статься, что через пять лет нам придется платить
+за версию, которую сделали, внеся наше собственное изменение.</p>
+
+<p>
+Понятие о программе как &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; несет в
+себе зерно рока (прошу прощения за напыщенные слова). Пока мы принимаем это
+понятие, мы принимаем опасность того, что другая фирма будет пытаться взять
+контроль в свои руки. Microsoft <em>не</em> представляет воплощение зла, как
+некоторым кажется. Microsoft представляет <em>естественное последствие</em>
+широко принятой системы.</p>
+
+<p>
+Страх обрубить сук, на котором сидишь, также широко распространен, но
+совершенно иррационален. Лучшие программы&nbsp;&mdash; это больше
+пользователей с другими нуждами и новыми мыслями, это больший
+спрос. Структура подстроится под новое положение, но работы будет больше, а
+не меньше&nbsp;&mdash; и она станет менее монотонной, а стало быть, более
+интересной.</p>
+
+<p>
+Из обычных страхов остается еще относительно распространенный страх потери
+признания. Ну да, уважение, которым облечены предводители различных
+философий, говорит само за себя. Я со своей стороны предпочел бы, чтобы меня
+уважали как Линуса Торвальдса или Ричарда Столмена, чем чтобы у меня была
+репутация Билла Гейтса.</p>
+
+<p>
+Положим, это и звучит как идеализм и совершенствование мира, но масса
+поистине великих идей возникло из желания сделать мир немного лучше.</p>
+
+<p>
+И чтобы окончательно уточнить одну вещь: нет, проект GNU не против
+капитализма или фирм вообще, и в частности, он не против программистских
+фирм. Мы не хотим умалять потенциал доходов&nbsp;&mdash; совсем
+наоборот. Каждую фирму призывают зарабатывать как можно больше на продаже
+программ, услуг и документации&nbsp;&mdash; до тех пор, пока они не отходят
+от основных принципов свободных программ. Чем больше эти фирмы зарабатывают,
+тем больше они могут вкладывать в разработку новых программ. Мы не хотим
+разрушать рынка, мы просто хотим, чтобы он отвечал времени.</p>
+
+<p>
+Одно краткое замечание об основных принципах: конечно, свободные программы
+требуют и свободной документации. Нет смысла освобождать потомка
+книги&nbsp;&mdash; программу&nbsp;&mdash; соглашаясь в то же время на
+контроль над ее прямым цифровым эквивалентом. Свободная документация так же
+важна, как сами свободные программы.</p>
+
+<p>
+Может быть, кто-то отмахнулся от моих слов о поисках &ldquo;рынка, который
+отвечал бы времени&rdquo; как от фигуры речи, но это важный пункт философии
+GNU: времена, когда программы были важны только для отдельных подвижников и
+каких-то фирм, давно позади. В наши дни программа&nbsp;&mdash; это ворота в
+информацию. Систему, которая мешает пользоваться программами, а тем самым и
+самой информацией, <em>нужно</em> оспорить.</p>
+
+<p>
+Когда Эрик Реймонд опубликовал так называемый &ldquo;Хэллоуинский
+документ&rdquo;, это вызвало самые разные эмоции&nbsp;&mdash; от эйфории до
+паранойи. Для тех из вас, кто его не читал: это внутреннее исследование
+Microsoft, в котором анализируется сила и слабости свободных программ вообще
+и Linux в частности. Автор в целом заключает, что у Microsoft есть две
+возможности отразить угрозу.</p>
+
+<p>
+Первая&nbsp;&mdash; создавать новые или модифицировать старые протоколы,
+документируя их только очень скудно или не документируя вообще, с тем чтобы
+работающие реализации были только на машинах на базе Windows.</p>
+
+<p>
+Пример этой тактики&nbsp;&mdash; протокол, применяемый в семействе принтеров
+&ldquo;Cxi&rdquo; фирмы Hewlett-Packard, которые вышли на рынок как крайне
+дешевые &ldquo;принтеры Windows&rdquo;. Спецификации были выданы только
+Microsoft, так что принтеры невозможно применять ни под какой другой
+системой.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Профессионально выученный&rdquo; компьютерный продавец сказал мне,
+что наклейка &ldquo;для Windows&rdquo; означает, что принтер нуждается в
+очень специфичном виде оперативной памяти, какой есть только на машинах с
+Windows; вот почему его нельзя применять под Linux. Что-то подобное приводит
+типичного пользователя в замешательство, а и тут я перехожу ко второй из
+описанных тактик.</p>
+
+<p>
+Эта тактика обычно обозначается собирательным сокращением &ldquo;СНС&rdquo;
+(страх, неуверенность, сомнение), IBM применяла ее задолго до того, как с
+этим познакомилась Microsoft. Идея проста: если вы зароните в ком-то
+достаточное сомнение, они не посмеют делать <em>никаких</em> решений, по
+сути оставаясь в своем текущем положении. Такова суть.</p>
+
+<p>
+Во все времена образование было врагом предрассудков номер один. Мы не
+должны позволять мешать образованию, позволяя нас разделять.</p>
+
+<p>
+Самым заметным разделом за недавнюю историю было уже описанное различие
+между &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo; и &ldquo;свободными
+программами&rdquo;. Рассказать об обоих концепциях в отдельности непросто,
+даже для большинства участников, и понять это можно только в историческом
+контексте. Поскольку это центральная точка, я хотел бы сказать об этом
+несколько слов.</p>
+
+<p>
+По завершении системы GNU ядром Linux внезапно появилась полная мощная
+свободная система. Рано или поздно это неизбежно должно было привлечь
+внимание общества.</p>
+
+<p>
+Когда это внимание было привлечено, массу фирм беспокоило слово
+&ldquo;свободный&rdquo;. Первой ассоциацией было &ldquo;без денег&rdquo;, а
+для них это сразу же означало &ldquo;без дохода&rdquo;. Когда затем люди
+пытались объяснить им, что &ldquo;свободный&rdquo; на самом деле означает
+свободу, они бывали ужасно потрясены.</p>
+
+<p>
+Эти опасения и страхи породили идею любой ценой избегать таких слов как
+&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свобода&rdquo;. Родилось выражение
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Положим, легче всучивать идею, если употреблять выражение &ldquo;открытый
+исходный текст&rdquo; вместо &ldquo;свободных программ&rdquo;. Но это ведет
+к тому, что у &ldquo;новичков&rdquo; не будет ни знаний, ни понятия о
+первоначальной идее. Это разделяет движение и приводит к невероятно
+непродуктивным окопным войнам, в которых растрачивается огромное количество
+творческой энергии.</p>
+
+<p>
+Увеличение заинтересованной аудитории не означает, что мы должны меньше
+говорить о базовой философии. Совсем наоборот: чем больше людей и фирм не
+понимает, что эта свобода также и в их интересах, тем больше нам надо
+говорить об этом. Свобода программ обладает громадным потенциалом для нас
+всех&nbsp;&mdash; и фирм, и пользователей.</p>
+
+<p>
+Цель не в том, чтобы покончить с капитализмом или развалить фирмы. Мы хотим
+изменить понимание программ к выгоде всех участников, чтобы оно отвечало
+нуждам XXI&nbsp;века. Это стержень проекта GNU.</p>
+
+<p>
+Каждый из нас вносит свой вклад&nbsp; в форме программы, документации или
+просто рассказа обществу о том, что дела можно делать по-другому.</p>
+
+<p>
+Жизненно важно разъяснять фирмам, что свободные программы <em>не
+угроза</em>, а возможность. Конечно, это случится не мгновенно, но когда все
+участники осознают возможности и перспективы, мы все выиграем. Итак, если вы
+работаете в программистской фирме, освойтесь с темой, говорите об этом со
+знакомыми и коллегами. И удерживайтесь, пожалуйста, от попыток
+&ldquo;обратить их в свою веру&rdquo;&nbsp;&mdash; я знаю, у большинства из
+нас есть такая склонность&nbsp;&mdash; аргументы говорят сами за себя. Дайте
+им время спокойно поразмыслить над этим, подружиться с концепцией. Покажите
+им, что нечего бояться концепции свободы.</p>
+
+<p>
+Надеюсь, я смог донести философию или хотя бы стимулировать размышления о
+каких-то новых идеях. Если у вас есть вопросы или если вы хотите что-то
+обсудить, я весь вечер здесь и буду рад ответить на все вопросы. Желаю всем
+интересного вечера. Спасибо за внимание.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Пожалуйста, присылайте замечания по этой речи Георгу Греве <a
+href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve<br />
+Copyright &copy; 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p id="Permission">Дается разрешение делать и распространять буквальные копии этой записи при
+условии, что в ней появляется уведомление об авторских правах и это
+разрешение.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>