summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..26c8668
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Государственная поддержка свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Государственная поддержка свободных программ</h2>
+<h3>И почему государство обязано их поддерживать</h3>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Эта статья предлагает правила работы по решительному и твердому содействию
+свободным программам в государственных структурах, чтобы вести и всю
+остальную страну к свободе программного обеспечения.</p>
+
+<p>Задача государства состоит в том, чтобы обустраивать общество для свободы и
+благополучия народа. Один из аспектов этой задачи, в области вычислительной
+техники,&mdash; поощрение пользователей к освоению свободных программ: <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> программ, уважающих свободу
+пользователей</a>. Несвободная программа попирает свободу тех, кто ею
+пользуется; это общественное зло, над искоренением которого государство
+должно работать.</p>
+
+<p>Государству нужно настаивать на свободных программах при его собственной
+обработке информации ради своего вычислительного суверенитета (контроля
+государства над своей обработкой информации). Все пользователи заслуживают
+контроля над своими вычислениями, но государство ответственно перед людьми
+за сохранение контроля над обработкой информации, которую оно проводит от их
+имени. Большинство видов деятельности государства зависит сейчас от
+вычислений, и его контроль над этими видами деятельности зависит от его
+контроля над этими вычислениями. Потеря этого контроля в органе, выполняющем
+критичные задачи, подрывает национальную безопасность.</p>
+
+<p>Перевод государственных органов на свободные программы может представлять
+также такие вторичные выгоды, как экономия денег и поощрение местных
+предприятий по поддержке программ.</p>
+
+<p>В этом тексте выражение &ldquo;государственные учреждения&rdquo; относится к
+учреждениям всех уровней государства и означает общественные органы, включая
+школы, государственно-частные партнерства, институты, в значительной мере
+субсидируемые государством, такие, как спецшколы и &ldquo;частные&rdquo;
+корпорации, контролируемые государством или наделенные государством особыми
+привилегиями или функциями.</p>
+
+<h3>Образование</h3>
+<p>Наиболее важные правила касаются образования, поскольку оно формирует
+будущее страны:</p>
+
+<ul>
+<li><b>Обучать только свободным программам</b><br />
+В процессе образовательной деятельности (или, по крайней мере, деятельности
+государственных учреждений) должны преподаваться только свободные программы
+(таким образом, они никогда не должны вести учащихся к пользованию
+несвободной программой), и учащимся следует рассказывать о гражданских
+причинах, по которым нужно настаивать на свободных программах. Обучать
+несвободной программе значит обучать зависимости, что противоположно задачам
+образовательного заведения.</li>
+</ul>
+
+<h3>Государство и общество</h3>
+<p>Также жизненно важны государственные нормы, которые влияют на то, какие
+программы применяются частными лицами и организациями:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Никогда не требовать несвободных программ</b><br />
+Законы и практику публичного сектора нужно изменить так, чтобы они никогда
+не требовали и не вынуждали частных лиц или организации пользоваться
+несвободной программой. Они должны также убеждать отказываться от практики
+вещания и публикации, которая подразумевает такие последствия (в том числе
+<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">цифровое управление
+ограничениями</a>).</p></li>
+
+<li><p><b>Распространять только свободные программы</b><br />
+Всякий раз, когда государственное учреждение передает программы в общее
+пользование, в том числе программы, включаемые в страницы его сайтов или
+указанные на них, эти программы должны распространяться как свободные и
+должны быть работоспособны на платформе, содержащей исключительно свободные
+программы.</p></li>
+
+<li><p><b>Государственные сайты</b><br />
+Сайты и сетевые службы государственных учреждений должны быть организованы
+так, чтобы пользователи могли ими пользоваться с помощью исключительно
+свободных программ, не испытывая от этого каких-либо недостатков.</p></li>
+
+<li><p><b>Свободные форматы и протоколы</b><br />
+Государственные учреждения должны применять только те форматы файлов и
+протоколы связи, которые хорошо поддерживаются свободными программами,
+предпочтительно с опубликованными спецификациями. (Мы не формулируем это в
+терминах &ldquo;стандартов&rdquo;, потому что это должно распространяться
+как на нестандартизованные, так и на стандартизованные протоколы.) Например,
+они не должны распространять звуко- и видеозаписи в форматах, которые
+требуют несвободных кодеков или Flash, а публичные библиотеки не должны
+распространять произведения с цифровым управлением ограничениями.</p>
+
+<p>Для поддержки политики распространения работ и публикаций в форматах,
+уважающих свободу, государство должно настаивать, чтобы все отчеты,
+составленные для него, предоставлялись в форматах, уважающих свободу.</p></li>
+
+<li><p><b>Отвязать компьютеры от лицензий</b><br />
+Покупка компьютеров не должна быть сопряжена с требованием приобретения
+лицензии несвободных программ. Закон должен требовать от продавца предлагать
+покупателю возможность купить компьютер без несвободных программ и без
+выплаты лицензионных отчислений.</p>
+<p>Навязанные платежи&nbsp;&mdash; второстепенная несправедливость, они не
+должны отвлекать нас от главной несправедливости несвободных
+программ&nbsp;&mdash; того, что при их использовании утрачивается
+свобода. Тем не менее злоупотребление, состоящее в принуждении пользователей
+к оплате этого, дает разработчикам несвободных программ дополнительное
+несправедливое преимущество, ущемляющее свободу пользователей. Для
+государства уместно предотвратить это злоупотребление.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<h3>Вычислительный суверенитет</h3>
+<p>Несколько правил касаются вычислительного суверенитета
+государства. Государственные учреждения должны сохранять контроль над своей
+обработкой информации, не уступая его в частные руки. Это касается всей
+вычислительной техники, в том числе сотовых телефонов.</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Перейти на свободные программы</b><br />
+Государственные учреждения должны перейти на свободные программы и не должны
+ни устанавливать, ни продолжать пользоваться несвободными программами, за
+временными исключениями. Эти временные исключения должны предоставляться
+только одним органом и только когда будут предъявлены убедительные
+доводы. Целью этого органа должно быть сведение количества исключений к
+нулю.</p></li>
+
+<li><p><b>Разрабатывать свободные решения</b><br />
+Когда государственное учреждение оплачивает разработку решения
+вычислительной задачи, в договоре должно быть требование представить это в
+виде свободных программ, которые были бы спроектированы так, чтобы их можно
+было как выполнять, так и разрабатывать в свободной на 100% среде. Эти
+требования должно быть во всех договорах, чтобы, если разработчик не
+удовлетворяет этим требованиям, работу нельзя было бы оплачивать.</p></li>
+
+<li><p><b>Выбирать компьютеры исходя из свободных программ</b><br />
+Когда государственное учреждение приобретает или арендует вычислительную
+технику, оно должно выбирать среди тех моделей, которые в своем классе
+наиболее близки к тому, чтобы быть работоспособными без каких бы то ни было
+несвободных программ. Государство должно составлять, для каждого класса
+вычислительных устройств, список моделей, одобренных на основании этого
+критерия. Модели, доступные как для государства, так и в розничной продаже,
+должны предпочитаться моделям, доступным только для государства.</p></li>
+
+<li><p><b>Вести переговоры с производителями</b><br />
+Государству следует вести активные переговоры с производителями о том, чтобы
+выводить на рынок (государственный и общедоступный) соответствующие
+аппаратные продукты всех значимых категорий, которые не требуют никаких
+несвободных программ.</p></li>
+
+<li><p><b>Объединяться с другими государствами</b><br />
+Государству следует призывать другие государства к коллективным переговорам
+о соответствующих аппаратных продуктах с производителями. Вместе у них будет
+больше влияния.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Вычислительный суверенитет, часть II</h3>
+<p>В вычислительный суверенитет (и безопасность) государства входит контроль
+над компьютерами, которые производят работу государства. Поэтому требуется
+избегать <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+услуг-замен программ</a> (если только услуга не предоставляется
+государственным органом той же самой ветви власти), а также другого рода
+практики, которая умаляет контроль государства над своими
+вычислениями. Следовательно,</p>
+
+<ul>
+<li><b>Государство должно контролировать свои компьютеры</b><br />
+Каждый компьютер, которым пользуется государство, должен принадлежать или
+арендоваться той же самой ветвью власти, которая им пользуется, и эта ветвь
+не должна уступать посторонним право решать, кто имеет физический доступ к
+компьютеру, кто может выполнять на нем работы по ремонту и настройке
+(аппаратные и программные) или какие программы должны быть на нем
+установлены. Если компьютер не переносимый, то во время использования он
+должен находиться в физическом пространстве, занимаемом государством (либо
+как владельцем, либо как арендатором).</li>
+</ul>
+
+<h3>Влиять на развитие</h3>
+<p>Государственная политика затрагивает развитие свободных и несвободных
+программ:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Поощрять свободные</b><br />
+Государство должно поощрять разработчиков к созданию и улучшению свободных
+программ, а также помещению их в общий доступ, например, снижением налогов и
+другим финансовым стимулированием. Напротив, не следует создавать таких
+стимулов для разработки, распространения или применения несвободных
+программ.</p></li>
+
+<li><p><b>Не поощрять несвободные</b><br />
+В частности, у разработчиков несвободных программ не должно быть возможности
+&ldquo;приносить в дар&rdquo; учебным заведениям копии программ и подавать
+заявку на списание налогов в размере номинальной стоимости программ. В
+учебном заведении несвободные программы незаконны.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Электронные отбросы</h3>
+<p>Свобода не должна означать электронные отбросы:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Заменяемые программы</b><br />
+Многие современные компьютеры спроектированы так, чтобы сделать невозможной
+замену предустановленных в них программ на свободные. Таким образом,
+единственный способ освободить их&nbsp;&mdash; это выбросить их. Эта
+практика наносит вред обществу.</p>
+
+<p>Следовательно, должна считаться незаконной или по меньшей мере существенно
+сдерживаться посредством обременительных налогов любая продажа, импорт или
+распространение в больших количествах новых (то есть не подержанных)
+компьютеров или продуктов на базе компьютеров, для которых секретность
+аппаратных протоколов или преднамеренные ограничения не позволяют
+пользователям разрабатывать, устанавливать или пользоваться заменами любых
+программ, которые мог бы обновлять изготовитель. Это должно относиться, в
+частности, к любому устройству, на котором для установки другой операционной
+системы <a href="/proprietary/proprietary-jails.html">необходим обход
+ограничений, наложенных производителем</a>, или в котором протоколы
+некоторых периферийных устройств хранятся в секрете.
+</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Техническая нейтральность</h3>
+
+<p>С помощью описанных в этой статье мер государство может восстановить
+контроль над своей обработкой информации, а также вести граждан, предприятия
+и организации страны к контролю над их обработкой информации. Однако
+некоторые возражают против этого на тех основаниях, что это нарушило бы
+&ldquo;принцип&rdquo; технической нейтральности.</p>
+
+<p>Идея технической нейтральности состоит в том, что государство не должно
+навязывать произвольные предпочтения относительно технических решений. Можно
+спорить о том, правомерен ли этот принцип, но он, во всяком случае,
+ограничен чисто техническими вопросами. Меры, рекомендуемые здесь, касаются
+вопросов этического, социального и политического значения, так что они <a
+href="/philosophy/technological-neutrality.html"> вне области действия
+<em>технической</em> нейтральности</a>. Только те, кто желает поработить
+страну, предлагают, чтобы государство было &ldquo;нейтральным&rdquo; в
+отношении своего суверенитета или свободы своих граждан.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/24 17:00:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>