summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html128
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
new file mode 100644
index 0000000..59800d0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>О протоколе Gnutella - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>О протоколе Gnutella</h2>
+
+<p>
+В настоящее время &ldquo;Gnutella&rdquo;&nbsp;&mdash; это название протокола
+для распределенного обмена файлами, в основном музыкальными. Кроме того,
+иногда так называют и саму файлообменную сеть, и первую программу для этой
+сети. Ситуация довольно запутанная. Более подробно об истоках и об истории
+Gnutella написано <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Gnutella">в статье
+Википедии</a>.</p>
+
+<p>
+Как бы то ни было, это название первоначально было игрой слов
+&ldquo;GNU&rdquo; (разработчики самой первой программы планировали выпустить
+свою работу под лицензией GNU GPL и, возможно, предполагали сделать ее
+частью проекта GNU) и &ldquo;Nutella&rdquo; (любимые конфеты этих
+разработчиков). Однако ни первая программа, ни связанные с ней современные
+проекты не являются официально <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программами GNU</a>. Мы
+просили разработчиков Gnutella сменить название, чтобы не было путаницы;
+возможно, в будущем это произойдет.</p>
+
+<p>
+Есть несколько свободных программ, реализующих протокол Gnutella. Это <a
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> и <a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Обратите
+внимание, однако, что ни одна из этих программ тоже не является официально
+<a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программой GNU</a>. У GNU
+есть своя программа для одноранговых сетей&nbsp;&mdash; <a
+href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, в документации которой есть <a
+href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">обзор
+подобных протоколов</a>.</p>
+
+<p>
+Фонд свободного программного обеспечения занимается вопросами свободы
+изменения и копирования программ; музыка в круг наших задач не входит. Но
+этические вопросы копирования программ и копирования музыкальных записей в
+чем-то сходны. Некоторые статьи из списка на <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">странице философии</a>
+применимы к вопросам копирования не одних только программ. Некоторые <a
+href="/philosophy/third-party-ideas.html">статьи других людей</a>, на
+которые мы ссылаемся, тоже имеют отношение к музыке.</p>
+
+<p>
+Вне зависимости от того, обмен какого рода обнародованной информацией
+происходит, мы убеждаем людей отказаться от предположения о том, что у
+какого-нибудь человека или компании есть естественное право запрещать обмен
+и диктовать, как именно людям разрешено пользоваться информацией. Даже
+правовая система США номинально <a
+href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">отвергает</a> эту
+антиобщественную идею.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/09 18:05:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>