diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html | 90 |
1 files changed, 50 insertions, 40 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html index c66696f..0660628 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Структура и администрация проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного @@ -9,19 +12,15 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> -<h2>Структура и администрация проекта GNU</h2> +<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> +<div class="reduced-width"> +<h2 style="margin-bottom: 0">Структура и администрация проекта GNU</h2> +<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Версия 1.0.1</h3> <address class="byline">Брендон Инверго и Ричард Столмен</address> -<p><strong>Версия 1.0.1</strong></p> - -<div class="announcement"> -<p>Есть также версия оригинала этого документа <a -href="/gnu/gnu-structure.org">в формате Org</a>.</p> -</div> - -<hr class="thin" /> - <p>Проект GNU разрабатывает и сопровождает <a href="/gnu/about-gnu.html">операционную систему GNU</a>. С помощью этой работы и другой связанной с ней деятельности проект GNU пропагандирует и @@ -73,15 +72,16 @@ GNU, списывает их по мере необходимости и наз <h4 id="assistant-gnuisances">Заместители GNUзотера</h4> <p>Эта команда, размещающаяся на <a -href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, представляет -первую инстанцию для ответственных разработчиков программ GNU. Они -отслеживают развитие в рамках всего проекта, обеспечивают своевременные -выпуски, следят за тем, чтобы ответственные разработчики следовали -рекомендациям и <a href="/philosophy/">философии</a> GNU, а также разрешают -все конфликты, которые могут возникнуть. Они также предпринимают необходимые -шаги в случаях, когда ответственный разработчик прекращает работу или когда -для поддержки существующего пакета приходит новый доброволец (в этом случае -они могут назначать нового разработчика от имени главного GNUзотера).</p> +href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a>, +представляет первую инстанцию для ответственных разработчиков программ +GNU. Они отслеживают развитие в рамках всего проекта, обеспечивают +своевременные выпуски, следят за тем, чтобы ответственные разработчики +следовали рекомендациям и <a href="/philosophy/">философии</a> GNU, а также +разрешают все конфликты, которые могут возникнуть. Они также предпринимают +необходимые шаги в случаях, когда ответственный разработчик прекращает +работу или когда для поддержки существующего пакета приходит новый +доброволец (в этом случае они могут назначать нового разработчика от имени +главного GNUзотера).</p> <p>Новые участники набираются по мере необходимости из числа существующих добровольцев GNU. Однако часто для определенных работ требуется помощь, и @@ -131,8 +131,8 @@ GNU</a> описаны на странице оценки новых пакет <p>Более полные сведения о конкретных обязанностях разработчиков и техническое руководство по поддержке программ GNU можно найти в документах <a -href="/prep/maintain">Информация для разработчиков программ GNU</a> и <a -href="/prep/standards">Стандарты программирования GNU</a>.</p> +href="/prep/maintain/">Информация для разработчиков программ GNU</a> и <a +href="/prep/standards/">Стандарты программирования GNU</a>.</p> <p>Мы не требуем, чтобы ответственные разработчики пакетов GNU соглашались с нашей философией или одобряли нашу политику — они должны только @@ -152,10 +152,11 @@ href="/prep/standards">Стандарты программирования GNU</ <h4 id="gnueval">Оценка программ</h4> <p>Команда оценки программ на <a -href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> оценивает пакеты программ, -предлагаемые в качестве пакетов GNU. Для этого проводится тщательное -исследование функций программ, а также имеющихся проблем, связанных со -свободой программ и тем, как программа укладывается в систему GNU.</p> +href="mailto:gnueval@gnu.org"><gnueval@gnu.org></a> оценивает пакеты +программ, предлагаемые в качестве пакетов GNU. Для этого проводится +тщательное исследование функций программ, а также имеющихся проблем, +связанных со свободой программ и тем, как программа укладывается в систему +GNU.</p> <p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере необходимости. Наличие опыта оценки программ, не входящих в GNU, размещаемых @@ -164,9 +165,9 @@ href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> оценивает пакет <h4 id="gnueval-security">Оценка защищенности программ</h4> <p>Команда оценки защищенности программ на <a -href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a> работает -с командой оценки программ. Они определяют, есть ли какие-либо проблемы -безопасности в программах, предложенных GNU.</p> +href="mailto:gnueval-security@gnu.org"><gnueval-security@gnu.org></a> +работает с командой оценки программ. Они определяют, есть ли какие-либо +проблемы безопасности в программах, предложенных GNU.</p> <p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере необходимости.</p> @@ -195,8 +196,9 @@ href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.or <h4 id="mentors">Наставники</h4> -<p>Наставники GNU (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>) -предоставляют консультации новым разработчикам программ.</p> +<p>Наставники GNU (<a +href="mailto:mentors@gnu.org"><mentors@gnu.org></a>) предоставляют +консультации новым разработчикам программ.</p> <p>Мы просим присоединяться разработчиков GNU с большим опытом.</p> @@ -204,7 +206,7 @@ href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.or <p>Список рассылки корректоров предлагает помощь разработчикам пакетов GNU в вычитке английского текста. Чтобы запросить проверку, пишите на <a -href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p> +href="mailto:proofreaders@gnu.org"><proofreaders@gnu.org></a>.</p> <h3 id="other-teams-services">Другие команды и службы</h3> @@ -272,9 +274,9 @@ GNU. Большинство спама отлавливается фильтра <h4 id="gvc">Координаторы добровольцев GNU</h4> -<p>Координаторы добровольцев GNU (<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>) -помогают новым добровольцам определиться с работами, которые имеются в -проекте GNU</p> +<p>Координаторы добровольцев GNU (<a +href="mailto:gvc@gnu.org"><gvc@gnu.org></a>) помогают новым +добровольцам определиться с работами, которые имеются в проекте GNU</p> <p>Новые добровольцы в группе приветствуются, но настоятельно рекомендуется иметь предварительный опыт работы в GNU (и тем самым обширные знания проекта @@ -324,6 +326,14 @@ GNUзотером после первоначальных консультаци документ, как в формате Org, так и в формате HTML (см. предыдущий раздел), увеличивая первый или второй номер версии.</p> +<div class="infobox"> +<hr /> +<p>Есть также версия оригинала этого документа <a +href="/gnu/gnu-structure.org">в формате Org</a>.</p> +</div> + +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -332,7 +342,7 @@ GNUзотером после первоначальных консультаци <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a @@ -352,7 +362,7 @@ href="/contact/">другие способы связаться</a> с фонд <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -381,8 +391,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman<br />Copyright -© 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman<br +/>Copyright © 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>Это произведение доступно по <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии @@ -402,7 +412,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Обновлено: -$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ +$Date: 2022/05/16 10:00:58 $ <!-- timestamp end --> </p> |