summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html413
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
new file mode 100644
index 0000000..96d3e80
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
@@ -0,0 +1,413 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Структура и администрация проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Структура и администрация проекта GNU</h2>
+
+<address class="byline">Брендон Инверго и Ричард Столмен</address>
+
+<p class="big"><strong>Версия 1.0.1</strong></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>Есть также версия оригинала этого документа <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">в формате Org</a>.</p>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p>Проект GNU разрабатывает и сопровождает <a
+href="/gnu/about-gnu.html">операционную систему GNU</a>. С помощью этой
+работы и другой связанной с ней деятельности проект GNU пропагандирует и
+содействует <a href="/philosophy/philosophy.html">свободе программ</a>,
+центральной философии движения за свободные программы.</p>
+
+<p>Операционная система состоит из множества программных компонентов, которые
+вместе заставляют компьютер выполнять полезную работу. В нее входят
+программы для низкоуровневых функций, такие как ядро и драйверы с системными
+библиотеками, а также программы (утилиты, инструментарий, приложения, игры),
+с которыми пользователи непосредственно работают. Операционная система GNU
+сочетает в себе программы из всего этого спектра. Многие из этих программ
+разработаны и выпущены специально проектом GNU; они называются
+&ldquo;пакетами GNU&rdquo;. Система GNU включает в себя также компоненты,
+которые представляют собой <a href="/philosophy/categories.html">свободные
+программы</a>, выпускаемые другими разработчиками, вне проекта GNU.</p>
+
+<p>Точно так же, как программы, составляющие операционную систему, должны
+работать вместе как единое целое, проект GNU должен работать как единое
+целое. Большая часть работы состоит в разработке конкретных программ, но эти
+программы не представляют независимые проекты; они должны хорошо подходить
+друг к другу, чтобы составлять систему GNU, которая нам желательна. Таким
+образом, на протяжении десятилетий мы выработали структуру проекта. Ничто из
+этого не ново, но здесь мы впервые задокументировали все это в одном месте.</p>
+
+<p>Фонд свободного программного обеспечения предоставляет разнообразную
+поддержку (ресурсы и службы) проекту GNU. Описание этой работы выходит за
+рамки этого документа.</p>
+
+<h3 id="software-development-structure">Структура разработки программ</h3>
+
+<p>Большая часть деятельности проекта GNU состоит из разработки пакетов
+программ. Здесь представлена структура программной разработки GNU.</p>
+
+<h4 id="chief-gnuisance">Главный GNUзотер</h4>
+
+<p>Проектом GNU руководит главный GNUзотер, Ричард Столмен, основатель
+проекта. Главный GNUзотер в принципе отвечает за все значительные решения, в
+том числе философию и стандарты в целом, и направляет проект, проводя эти
+решения в жизнь. Главный GNUзотер принимает пакеты программ в состав пакетов
+GNU, списывает их по мере необходимости и назначает для них ответственных
+разработчиков.</p>
+
+<p>На практике главный GNUзотер оставляет многие из этих решений и большинство
+работ на усмотрение других людей и только изредка вмешивается в подробности
+разработки пакетов GNU&nbsp;&mdash; обычно в этом случае он вносит какое-то
+предложение.</p>
+
+<h4 id="assistant-gnuisances">Заместители GNUзотера</h4>
+
+<p>Эта команда, размещающаяся на <a
+href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, представляет
+первую инстанцию для ответственных разработчиков программ GNU. Они
+отслеживают развитие в рамках всего проекта, обеспечивают своевременные
+выпуски, следят за тем, чтобы ответственные разработчики следовали
+рекомендациям и <a href="/philosophy/">философии</a> GNU, а также разрешают
+все конфликты, которые могут возникнуть. Они также предпринимают необходимые
+шаги в случаях, когда ответственный разработчик прекращает работу или когда
+для поддержки существующего пакета приходит новый доброволец (в этом случае
+они могут назначать нового разработчика от имени главного GNUзотера).</p>
+
+<p>Новые участники набираются по мере необходимости из числа существующих
+добровольцев GNU. Однако часто для определенных работ требуется помощь, и
+заинтересованные добровольцы GNU приглашаются подключиться к работе.</p>
+
+<h4 id="maintainers">Ответственные разработчики</h4>
+
+<p>У каждого пакета программ GNU есть конкретные разработчики, назначаемые
+главным GNUзотером или его заместителями. Разработчики подотчетны главному
+GNUзотеру, властью которого они назначаются и в редких случаях
+снимаются. Разработчики отвечают за развитие своих пакетов от лица проекта
+GNU.</p>
+
+<p>Первоначально ответственные разработчики назначаются, когда программа <a
+href="/help/evaluation.html">принимается в качестве пакета GNU</a>. Как
+правило, это кто-то из главных разработчиков, согласившихся сделать
+программу пакетом GNU.</p>
+
+<p>С течением времени разработчики иногда отказываются от работы. В некоторых
+случаях единственный разработчик отказывается от своего поста, оставляя
+пакет без сопровождения. Главный GNUзотер обычно предоставляет заместителям
+находить и назначать новых ответственных разработчиков. См. <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">список пакетов, оставшихся без
+сопровождения</a>. Мы просим старых разработчиков рекомендовать себе замену
+и с благодарностью рассматриваем их предложения.</p>
+
+<p>Разработчики пакета часто набирают других людей, которые помогают в развитии
+пакета, и оставляют на их усмотрение какие-то технические решения. Однако
+разработчики продолжают осуществлять руководство всем пакетом, чтобы у них
+была возможность отвечать за пакет перед проектом GNU.</p>
+
+<p>Главная обязанность разработчика&nbsp;&mdash; хорошо проводить практические
+работы по развитию и сопровождению программы в соответствии с философией,
+задачами, политикой и общими решениями проекта GNU. Разработчики должны
+также обеспечивать слаженную работу своих пакетов с остальной системой
+GNU. Подробности <a href="/help/evaluation.html#whatmeans">об основных
+обязанностях разработчиков и о том, что для программы значит быть пакетом
+GNU</a> описаны на странице оценки новых пакетов.</p>
+
+<p>В целом разработчики определяют технические направления, по которым
+развиваются пакеты программ, и таким образом принимают текущие решения по
+пакетам. Сходным образом, при согласовании работы пакетов друг с другом
+разработчики могут работать друг с другом напрямую, и мы призываем их к
+этому. В редких случаях главный GNUзотер принимает решение, которое
+затрагивает непосредственно один или более пакетов GNU. Разработчики
+соответствующих пакетов обязаны исполнять решение от лица проекта GNU.</p>
+
+<p>Более полные сведения о конкретных обязанностях разработчиков и техническое
+руководство по поддержке программ GNU можно найти в документах <a
+href="/prep/maintain">Информация для разработчиков программ GNU</a> и <a
+href="/prep/standards">Стандарты программирования GNU</a>.</p>
+
+<p>Мы не требуем, чтобы ответственные разработчики пакетов GNU соглашались с
+нашей философией или одобряли нашу политику&nbsp;&mdash; они должны только
+следовать ей. Разработчики и соразработчики должны проводить в жизнь нашу
+философию, политику и отдельные конкретные решения в своей работе над
+программами GNU.</p>
+
+<h3 id="package-development-support">Поддержка разработки пакетов GNU</h3>
+
+<p>Несколько команд предоставляют разного рода поддержку в разработке и
+управлении пакетами GNU. В большинстве этих команд есть координатор, который
+их регулирует; в большинстве случаев координатор подотчетен непосредственно
+главному GNUзотеру, если не указано противное. В случае сомнения можно
+связаться с <a href="mailto:gvc@gnu.org">координаторами добровольцев GNU</a>
+для консультации.</p>
+
+<h4 id="gnueval">Оценка программ</h4>
+
+<p>Команда оценки программ на <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> оценивает пакеты программ,
+предлагаемые в качестве пакетов GNU. Для этого проводится тщательное
+исследование функций программ, а также имеющихся проблем, связанных со
+свободой программ и тем, как программа укладывается в систему GNU.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости. Наличие опыта оценки программ, не входящих в GNU, размещаемых
+в Саванне, предпочтительно.</p>
+
+<h4 id="gnueval-security">Оценка защищенности программ</h4>
+
+<p>Команда оценки защищенности программ на <a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a> работает
+с командой оценки программ. Они определяют, есть ли какие-либо проблемы
+безопасности в программах, предложенных GNU.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h4 id="security">Команда безопасности</h4>
+
+<p><a href="mailto:security@gnu.org">Команда безопасности</a> помогает
+своевременно устранять ошибки безопасности. Если разработчик пакета GNU не
+отвечает на отчет о прорехе в безопасности, приславшие отчет могут поднять
+вопрос в команде безопасности. Если она решит, что проблема серьезна, она
+может разработать исправление и опубликовать исправленный выпуск
+пакета. Разработчики могут также консультироваться с командой безопасности
+по защите своих пакетов.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h4 id="platform-testers">Испытатели на платформах</h4>
+
+<p>Добровольцы из списка рассылки <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a>
+испытывают предварительные выпуски программ GNU на различных аппаратных
+платформах, чтобы гарантировать, что программы работают правильно.</p>
+
+<p>Новые добровольцы приветствуются.</p>
+
+<h4 id="mentors">Наставники</h4>
+
+<p>Наставники GNU (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>)
+предоставляют консультации новым разработчикам программ.</p>
+
+<p>Мы просим присоединяться разработчиков GNU с большим опытом.</p>
+
+<h4 id="proofreaders">Корректоры</h4>
+
+<p>Список рассылки корректоров предлагает помощь разработчикам пакетов GNU в
+вычитке английского текста. Чтобы запросить проверку, пишите на <a
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p>
+
+<h3 id="other-teams-services">Другие команды и службы</h3>
+
+<p>Несколько других команд облегчают или проводят текущие работы внутри проекта
+GNU либо содействуют достижению конкретных целей проекта.</p>
+
+<h4 id="gac">Консультационный комитет GNU</h4>
+
+<p><a href="/contact/gnu-advisory.html">Консультационный комитет GNU</a>
+существует, чтобы консультировать главного GNUзотера. Члены
+консультационного комитета назначаются главным GNUзотером. В целом
+консультационный комитет наблюдает за здоровьем проекта GNU от лица главного
+GNUзотера и поднимает в обсуждениях потенциальные проблемы.</p>
+
+<h4 id="savannah-hackers">Хакеры Саванны</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org">Саванна</a>&nbsp;&mdash; кузница программ
+проекта GNU. В ней находятся репозитории программ, средства подачи отчетов
+об ошибках, интерфейсы списков рассылки и т.д. Саванна администрируется <a
+href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">хакерами Саванны</a>. Они
+обеспечивают непрерывную работу программ кузницы, следят за тем, чтобы
+программы GNU размещались в Саванне должным образом, а также оценивают
+программы, не входящие в состав пакетов GNU, которые запрашивают размещение
+в кузнице.</p>
+
+<p>Новые добровольцы приветствуются.</p>
+
+<h4 id="webmasters">Вебмастеры</h4>
+
+<p><a href="/people/webmeisters.html">Вебмастеры GNU</a> сопровождают и
+обновляют страницы сайта <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p>
+
+<p>Вебмастеры отвечают также на разного рода вопросы, присылаемые публикой,
+относительно таких тем, как свободные программы и лицензии (когда ответ
+ясен). Они проводят первоначальную фильтрацию запросов на оценку
+дистрибутива, оценивают людей, которые хотели бы стать вебмастерами, и
+обновляют список зеркал.</p>
+
+<p>Группой вебмастеров GNU руководит <a
+href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">главный вебмастер</a>, подотчетный
+главному GNUзотеру. Новые добровольцы приветствуются. См. <a
+href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Опросник
+добровольца-вебмастера</a>.</p>
+
+<h4 id="web-translators">Переводчики сайта</h4>
+
+<p>Для каждого языка есть команда переводчиков под руководством
+координатора. Подробнее см. <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Руководство по переводу
+страниц www.gnu.org</a>. Координаторы групп подотчетны <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">заведующим переводами GNU</a>, которые
+подотчетны главному GNUзотеру.</p>
+
+<h4 id="list-helpers">Помощники рассылок</h4>
+
+<p><a
+href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Listhelper</a>&nbsp;&mdash;
+система полуавтоматической работы со спамом, присылаемым в списки рассылки
+GNU. Большинство спама отлавливается фильтрами, но есть также
+модераторы-люди для обработки очереди сообщений, не отфильтрованных как
+спам.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h4 id="gvc">Координаторы добровольцев GNU</h4>
+
+<p>Координаторы добровольцев GNU (<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>)
+помогают новым добровольцам определиться с работами, которые имеются в
+проекте GNU</p>
+
+<p>Новые добровольцы в группе приветствуются, но настоятельно рекомендуется
+иметь предварительный опыт работы в GNU (и тем самым обширные знания проекта
+GNU).</p>
+
+<h4 id="education">Образовательная команда GNU</h4>
+
+<p><a href="/education/">Образовательная команда GNU</a> содействует принятию
+операционной системы GNU в сфере образования. Она также оценивает
+образовательные учреждения и ведет переговоры с их руководством.</p>
+
+<p>Новые добровольцы приветствуются.</p>
+
+<h4 id="standards">Группа стандартов GNU</h4>
+
+<p>Группа стандартов GNU оценивает предложения по обновлению стандартов
+программирования GNU. Любой может прислать предложение в список рассылки <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>.
+Группа обсуждает и оценивает предложение, чтобы выработать детали и
+последствия. Затем они представляют предложение и рекомендации главному
+GNUзотеру. Группа также отвечает за внесение изменений в документ и
+обновление документа на сайте.</p>
+
+<p>Новые добровольцы набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h3 id="correcting-errors">Исправление ошибок</h3>
+
+<p>Если мы обнаружим ошибки или упущения в этом описании существующей
+структуры, что возможно, поскольку ранее у нее не было централизованной
+документации, мы обновим этот документ, как в <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">формате Org</a>, так и в <a
+href="/gnu/gnu-structure.html">формате HTML</a>, увеличив третий номер
+версии. Мы будем сохранять старые версии в <a
+href="/gnu/old-gnu-structure/">подкаталоге</a>.</p>
+
+<h3 id="future-changes">Будущие изменения в административной структуре</h3>
+
+<p>Изменения в административной структуре проекта GNU принимаются главным
+GNUзотером после первоначальных консультаций с соразработчиками GNU, обычно
+на соответствующих списках обсуждения проекта GNU. Цель этих
+консультаций&nbsp;&mdash; рассмотреть возможные альтернативы и предвидеть,
+какие хорошие и плохие последствия они будут иметь, чтобы принять мудрое
+решение.</p>
+
+<p>Чтобы отметить изменения, которые были приняты, мы будем обновлять этот
+документ, как в формате Org, так и в формате HTML (см. предыдущий раздел),
+увеличивая первый или второй номер версии.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>