summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html220
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
new file mode 100644
index 0000000..7d1bf6b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -0,0 +1,220 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Финансирование искусства и финансирование программ - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Финансирование искусства и финансирование программ</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Я предложил две новых системы финансирования деятелей искусства в мире, в
+котором мы легализовали обмен опубликованными работами, т.е. некоммерческое
+перераспространение точных копий. Один способ&nbsp;&mdash; сбор государством
+налогов на эти нужды и распределение денег между деятелями искусства
+пропорционально кубическому корню популярности каждого (измеряемой опросами
+населения). Другой&nbsp;&mdash; наличие в каждом проигрывателе кнопки
+&ldquo;пожертвовать&rdquo;, чтобы анонимно посылать небольшие суммы
+(например, по 50&nbsp;центов для США) деятелям искусства, создавшим
+последнее из проигранных произведений. Эти средства переводились бы деятелям
+искусства, а не их издателям.</p>
+
+<p>Часто меня спрашивают, почему я не предлагаю эти методы для свободных
+программ. На это есть причина: эти методы трудно приспособить к работам,
+которые свободны.</p>
+
+<p>По моим представлениям, произведения, составленные для решения практических
+задач, должны быть свободны. Люди, применяющие их, заслуживают того, чтобы у
+них был контроль над работой, которую они выполняют, что требует контроля
+над произведениями, которыми они для этого пользуются, что требует четырех
+свобод (см. <a href="/philosophy/free-sw.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). К произведениям для решения
+практических задач относятся образовательные материалы, справочные работы,
+рецепты, шрифты и, конечно, программы; эти произведения должны быть
+свободны.</p>
+
+<p>Это рассуждение неприменимо к работам, выражающим мнение (таким, как эта)
+или к произведениям искусства, потому что они не составлены для того, чтобы
+с их помощью пользователи решали практические задачи. Таким образом, я не
+убежден, что эти работы должны быть свободны. Мы должны легализовать обмен
+ими и применение отрывков для создания совершенно новых произведений, но
+сюда не входит публикация их измененных версий. Отсюда следует, что для этих
+произведений мы можем назвать авторов. В каждом опубликованном произведении
+могут быть указаны авторы, а изменение этих сведений может быть незаконным.</p>
+
+<p>Благодаря этому жизненно важному моменту предложенные мной системы
+финансирования становятся работоспособными. Это значит, что если вы
+проигрываете песню и нажимаете кнопку &ldquo;внести пожертвование&rdquo;,
+система может точно определить, кто должен получить ваше
+пожертвование. Подобным же образом, если вы участвуете в опросе, в котором
+определяется популярность, система будет знать, чью популярность нужно
+чуть-чуть увеличить, когда вы прослушали или скопировали эту песню.</p>
+
+<p>Когда над одной песней работает несколько человек (например, несколько
+музыкантов и сочинитель), это происходит не случайно. Они знают, что они
+работают вместе, и они могут заранее решить, как поделить популярность,
+которую им впоследствии принесет эта песня&nbsp;&mdash; или воспользоваться
+обычными стандартными правилами. Этот случай не создает проблемы для тех
+двух предложений по финансированию, потому что однажды созданное
+произведение не изменяется другими людьми.</p>
+
+<p>Однако в области свободных произведений у одной крупной работы могут быть
+сотни и даже тысячи авторов. Могут быть разные версии с различными
+перекрывающимися множествами авторов. Более того, вклады этих авторов
+различаются как по своему характеру, так и по величине. Из-за этого
+становится невозможным разделить популярность работы между авторами так,
+чтобы это можно было считать справедливым. Это не просто тяжелая работа; это
+не просто сложно. При решении этой проблемы возникают философские вопросы,
+на которые нет хороших ответов.</p>
+
+<p>Рассмотрим, например, свободную программу GNU Emacs. Наши записи о вкладах в
+исходный текст GNU Emacs имеют пробелы в период, предшествующий началу
+применения нами системы контроля версий&nbsp;&mdash; до этого у нас были
+только записи об изменениях. Но представим себе, что у нас все-таки была бы
+каждая версия и мы могли бы точно определить, каков вклад в исходный текст
+каждого из сотен соразработчиков. Мы все равно были бы в тупике.</p>
+
+<p>Если бы мы хотели измерять заслуги пропорционально числу строк программы
+(или это должны быть символы?), то это стало бы просто, как только мы решили
+бы, что делать со строкой, которая была написана разработчиком А, а потом
+изменена разработчиком Б. Но это предполагает, что каждая строка так же
+важна, как любая другая. Я уверен, что это не так&nbsp;&mdash; некоторые
+части текста выполняют более важные задачи, а другие&nbsp;&mdash; менее
+важные; некоторые части писать труднее, а другие легче. Но я не вижу способа
+дать количественную оценку этим различиям, и разработчики могли бы об этом
+спорить до бесконечности. Я, возможно, заслуживаю некоторой дополнительной
+благодарности за то, что написал первоначальную программу, а некоторые
+другие, возможно, заслуживают дополнительной благодарности за то, что
+написали после этого определенные важные дополнения, но я не вижу
+объективного способа дать количественную оценку. Я не могу предложить
+оправданного правила распределения популярности такой программы, как GNU
+Emacs.</p>
+
+<p>Что касается того, чтобы попросить всех соразработчиков заключить
+соглашение, то тут нечего даже и пытаться. Их были сотни, и сегодня мы не
+смогли бы даже разыскать их всех. Они вносили вклад на протяжении
+26&nbsp;лет, и никогда не было момента, в который все эти люди решили бы
+работать вместе.</p>
+
+<p>Мы, возможно, даже не знаем имен всех авторов. Если мы получали какой-то
+текст в дар от компаний, нам не нужно было спрашивать, какие лица писали
+этот текст.</p>
+
+<p>А потом, как быть с ответвлениями и измененными вариантами GNU Emacs? Каждый
+представляет собой дополнительный случай, такой же сложный, но
+другой. Сколько заслуг такого варианта должно переходить к тем, кто работал
+над этим вариантом, а сколько первоначальным авторам программ, которые они
+взяли из других версий GNU Emacs, из других программ и так далее? </p>
+
+<p>Вывод таков: нет способа, которым мы могли бы разделить заслуги за GNU Emacs
+и оправдать это чем-либо, кроме произвола. Но Emacs&nbsp;&mdash; не особый
+случай; это типичный случай. Те же самые проблемы встали бы для многих
+важных свободных программ и других свободных работ, таких как страницы
+Википедии.</p>
+
+<p>По причине этих проблем я не предлагаю пользоваться этими двумя системами
+финансирования в таких сферах, как программы, энциклопедии и образование,
+где все произведения должны быть свободны.</p>
+
+<p>Что имеет смысл в этих областях&nbsp;&mdash; это просить людей вносить
+пожертвования в <em>проекты</em> за работу, которую <em>предлагают
+выполнить</em>. Эта система проста.</p>
+
+<p>Фонд свободного программного обеспечения собирает пожертвования двумя
+способами. Мы собираем <a href="https://my.fsf.org/donate/">общие
+пожертвования в поддержку работы фонда</a> и приглашаем вносить <a
+href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations"> целевые пожертвования
+на конкретные проекты</a>. Так делают и другие организации по поддержке
+свободных программ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>