diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html | 246 |
1 files changed, 246 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html new file mode 100644 index 0000000..4913209 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html @@ -0,0 +1,246 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Электронные книги должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее - Проект +GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Электронные книги должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее</h2> +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + + +<p><em>Этот очерк первоначально опубликован в “Гардиан” 17 апреля +2012 года под заголовком <a +href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Техника +должна помогать нам обмениваться, а не ограничивать нас</a>, с некоторыми +неожиданными изменениями. Эта версия частично включает эти изменения, +восстанавливая в то же время части первоначального текста.</em></p> + +<div class="announcement"> +<p>На эту же тему: <a href="/philosophy/ebooks.html"> Электронные книги: +свобода или авторское право?</a>.</p> +</div> +<hr /> + +<p>Я люблю Договор Иеговы, и я хочу, чтобы все другие тоже его любили. За все +эти годы я брал его почитать по меньшей мере шесть раз. Печатные книги +позволяют нам это делать.</p> + +<p>Я не мог бы этого делать с большинством коммерческих электронных книг. Это +“не позволено”. А если бы я попробовал не подчиниться, то у +программ в устройствах чтения заложены вредоносные особенности (называемые +цифровым управлением ограничениями) для того, чтобы ограничивать чтение, так +что это просто не получится. Электронные книги зашифрованы, так что выводить +их на экран могут только несвободные программы с вредоносными функциями.</p> + +<p>Многие другие обычные действия, вошедшие в привычку у нас, читателей, +“не позволены” с электронными книгами. К примеру, с +“Kindle” компании Amazon (для которого больше подходит название +“<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span +xml:lang="en" lang="en">Swindle</span> (надувательство)</a>”) +пользователи не могут купить книгу анонимно за наличные. Книги +“Kindle”, как правило, можно получить только от Amazon, а +компания Amazon заставляет пользователей идентифицировать себя. Таким +образом, Amazon в точности знает, какие книги прочел каждый пользователь. В +такой стране, как Великобритания, где вас могут <a +href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29"> +преследовать за обладание запрещенной книгой</a>, это более чем +гипотетически оруэлловская мера.</p> + +<p>Более того, вы не можете продать электронную книгу после того, как прочтете +ее (если Amazon добьется своего, букинистические магазины, где я провел не +один вечер, уйдут в прошлое). Ее также нельзя подарить другу, потому что, +согласно Amazon, вы в действительности никогда не владели ею. Amazon +требует, чтобы пользователи подписали “Соглашение с конечным +пользователем”, в котором это сказано.</p> + +<p>Вы даже не можете быть уверены, что завтра она по-прежнему будет на вашей +машине. Люди, читавшие “1984” на “Kindle”, приобрели +оруэлловский опыт: их электронные книги исчезли прямо на их глазах, +поскольку Amazon применила вредоносную программную особенность под названием +“черный ход”, чтобы дистанционно удалить их (это виртуальное +сожжение книг; не это ли означает “Kindle”? <a +href="#tf1">[1]</a>). Но не беспокойтесь; компания Amazon обещала, что они +никогда этого больше не сделают, кроме как по приказу государственных +органов.</p> + +<p>Если есть программа, то либо пользователи контролируют ее (что делает такую +программу <a href="/philosophy/free-sw.html"> свободной</a>), либо программа +контролирует своих пользователей (несвободная). Правила электронных книг +компании Amazon имитируют правила распространения несвободных программ, но +это не единственная связь между ними. <a +href="/proprietary/proprietary.html">Вредоносные особенности программ</a>, +описанные выше, навязываются пользователям с помощью программ, которые не +свободны. Если бы в свободной программе были такие вредоносные особенности, +какие-нибудь пользователи, искусные в программировании, удалили бы их, а +потом предоставили бы исправленную версию всем другим +пользователям. Пользователи не могут изменять несвободные программы, что +делает последние <a +href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer"> +идеальным орудием осуществления власти над обществом</a> <a +href="#tf2">[2]</a>.</p> + +<p>Любое из этих посягательств на нашу свободу — более чем +достаточная причина сказать “нет”. Если бы эти правила +ограничивались компанией Amazon, мы бы обошли их, но у других торговцев +электронными книгами правила примерно такие же.</p> + +<p>Больше всего меня беспокоит перспектива потери книг в типографском +варианте. “Гардиан” объявил о “материалах, доступных +только в электронном виде”; иначе говоря, о книгах, доступных только +ценой потери свободы. Я не стану читать никакую книгу ценой потери +свободы. Будут ли через пять лет этически приемлемыми копиями большинства +книг только несанкционированные копии?</p> + +<p>Это не обязательно. Если бы в Интернете были анонимные платежи, то плата за +получение электронных книг без цифрового управления ограничениями и без +соглашений с конечным пользователем уважала бы нашу свободу. В физических +магазинах можно было бы продавать электронные книги за деньги, как цифровую +музыку на компакт-дисках — она по-прежнему существует, несмотря +на то, что музыкальная индустрия жестко навязывает службы с цифровым +управлением ограничениями, такие, как Spotify. Перед физическими магазинами +компакт-дисков встают трудности, связанные с дороговизной оборудования, но +физические магазины электронных книг могли бы записывать копии на ваш +носитель с USB, при этом единственное, что может потребоваться продавать +магазину, это носители с USB, если они вам нужны.</p> + +<p>Причина, которой издатели объясняют свою ограничительную практику в +отношении электронных книг, состоит в том, чтобы не дать людям обмениваться +копиями. Они говорят, что это делается ради авторов; но даже если бы это и +служило интересам авторов (что для знаменитых авторов может быть верно), это +не могло бы оправдать цифрового управления ограничениями, соглашений с +конечным пользователем или Закона о цифровой экономике, который преследует +читателей за обмен. На практике система авторского права довольно плохо +поддерживает авторов, кроме самых популярных из них. Основной интерес других +авторов состоит в том, чтобы получить более широкую известность, так что +обмен их работами выгоден им, как и читателям. Почему не перейти на систему, +которая лучше справляется с этой задачей и совместима с обменом?</p> + +<p>Налог на устройства памяти и подключение к Интернету, вместе с общей +политикой, проводимой в большинстве стран Европейского союза, мог бы хорошо +справиться с этой задачей, если он будет реализован верно в трех +аспектах. Деньги должны собираться государством и распределяться в +соответствии с законом, а не передаваться частному собирающему обществу; они +должны делиться между авторами, и мы не должны давать компаниям забирать +какую бы то ни было их часть; и распределение денег должно быть на основе +скользящей шкалы, а не прямо пропорционально популярности. Я предлагаю +применять кубический корень популярности каждого автора: Если А в восемь раз +популярнее Б, то А получает вдвое больше, чем Б (а не в восемь раз больше +Б). Это поддержало бы на должном уровне многих довольно популярных +писателей, вместо того, чтобы обогащать немногих звезд.</p> + +<p>Другая система — размещать в каждом устройстве чтения кнопку для +посылки небольшой суммы (например, 25 пенсов для Великобритании) +автору.</p> + +<p>Обмен — это хорошо, а цифровая техника делает его легким. (Я +подразумеваю некоммерческое перераспространение точных копий.) Так что обмен +должен быть легален, и предотвращение обмена не может оправдывать обращение +электронных книг в наручники для читателей. Если электронные книги означают, +что свобода читателей должна либо увеличиться, либо уменьшиться, то мы +должны требовать, чтобы она увеличилась.</p> + +<blockquote class="announcement"><p> +<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Присоединяйтесь к нашему +списку рассылки об опасностях электронных книг</a>. +</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>Примечания переводчиков</h3> +<ol> +<li id="tf1">“<span xml:lang="en" +lang="en">Kindle</span>” — +англ. “зажигать”.</li> +<li id="tf2">Статья опубликована также (с небольшими изменениями +и с русским переводом) на +<a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/the-root-of-this-problem.html</a>.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p><p>Copyright +© 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2017/09/25 11:01:20 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |