summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html151
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
new file mode 100644
index 0000000..6460fe2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Исправление моей ошибки в отношении французских законов - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Исправление моей ошибки в отношении французских законов</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Несколько лет я говорил в&nbsp;своих речах, что во&nbsp;Франции обладание
+копией свободной программы, которая может дешифровать видеозаписи
+на&nbsp;DVD, является преступлением, которое карается тюремным
+заключением. Это шифрование&nbsp;&mdash; пример цифрового управления
+ограничениями, вредоносных функций, <a href="http://DefectiveByDesign.org/">
+спроектированных, чтобы ограничивать пользователей</a>.</p>
+
+<p>Именно это было сказано в&nbsp;законе Саркози DADVSI, когда этот закон
+принимали, но&nbsp;недавно я узнал, что Государственный совет ввел некоторые
+исключения. Фактически, свободные программы для&nbsp;дешифровки
+и&nbsp;воспроизведения DVD легально распространяются
+во&nbsp;Франции&nbsp;&mdash; в&nbsp;отличие от&nbsp;США, где на&nbsp;них
+налагается цензура пресловутого закона 1998&nbsp;года, Закона
+об&nbsp;авторском праве цифрового тысячелетия.</p>
+
+<p>Однако неясно, распространяется&nbsp;ли это на&nbsp;другие схемы цифрового
+управления ограничениями. Есть опасность, что сложное сочетание условий
+приведет к&nbsp;запрету на&nbsp;свободные программы для&nbsp;воспроизведения
+дисков Bluray, допуская только несвободные программы. Таким образом,
+во&nbsp;Франции не&nbsp;является преступлением обладание свободными
+программами, которые могут воспроизводить DVD, но&nbsp;пока не&nbsp;решено,
+является&nbsp;ли преступлением обладание свободной программой
+для&nbsp;воспроизведения дисков Bluray.</p>
+
+<p>В обладании копией такой программы никакого <em>зла</em> определенно
+нет. Программы, несущие зло&nbsp;&mdash; это несвободные программы;
+единственно этичная программа для&nbsp;воспроизведения видеозаписей или
+чего&nbsp;бы то ни&nbsp;было еще&nbsp;&mdash; это свободная программа. Зло
+здесь заключено в&nbsp;самом законе. Однако пока он существует, если вы
+диссидент во&nbsp;Франции, вам следует скрывать такие программы.</p>
+
+<p>Когда у меня впервые появился дисковод для&nbsp;DVD, причиной,
+по&nbsp;которой я решил не&nbsp;устанавливать свободные программы
+для&nbsp;воспроизведения DVD, был этот французский закон. Время
+от&nbsp;времени я бываю во&nbsp;Франции, и&nbsp;меня беспокоило, что
+мог&nbsp;бы быть кто-то, кому хотелось&nbsp;бы посадить меня за&nbsp;это
+в&nbsp;тюрьму, чтобы терроризировать других граждан сети. Я отказываюсь
+иметь любые несвободные программы, и&nbsp;единственным вариантом
+для&nbsp;меня было не&nbsp;иметь никаких программ для&nbsp;этой
+работы. Итак, я вообще не&nbsp;мог воспроизводить зашифрованные DVD.</p>
+
+<p>Зная теперь, что меня не&nbsp;посадят в&nbsp;тюрьму за&nbsp;ввоз libdvdcss
+во&nbsp;Францию, я мог&nbsp;бы подумать о&nbsp;том, чтобы завести копию
+libdvdcss, что дало&nbsp;бы мне возможность воспроизводить DVD
+с&nbsp;цифровым управлением ограничениями.</p>
+
+<p>Однако я думаю, что я не&nbsp;сделаю этого. Я привык избегать зашифрованных
+DVD, и&nbsp;кроме прочего это значит, что я не&nbsp;даю Голливуду деньги,
+на&nbsp;которые они проталкивают мерзкие законы вроде SOPA.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2014
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/21 07:17:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>