diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html | 151 |
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html new file mode 100644 index 0000000..6460fe2 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html @@ -0,0 +1,151 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Исправление моей ошибки в отношении французских законов - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Исправление моей ошибки в отношении французских законов</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + +<p>Несколько лет я говорил в своих речах, что во Франции обладание +копией свободной программы, которая может дешифровать видеозаписи +на DVD, является преступлением, которое карается тюремным +заключением. Это шифрование — пример цифрового управления +ограничениями, вредоносных функций, <a href="http://DefectiveByDesign.org/"> +спроектированных, чтобы ограничивать пользователей</a>.</p> + +<p>Именно это было сказано в законе Саркози DADVSI, когда этот закон +принимали, но недавно я узнал, что Государственный совет ввел некоторые +исключения. Фактически, свободные программы для дешифровки +и воспроизведения DVD легально распространяются +во Франции — в отличие от США, где на них +налагается цензура пресловутого закона 1998 года, Закона +об авторском праве цифрового тысячелетия.</p> + +<p>Однако неясно, распространяется ли это на другие схемы цифрового +управления ограничениями. Есть опасность, что сложное сочетание условий +приведет к запрету на свободные программы для воспроизведения +дисков Bluray, допуская только несвободные программы. Таким образом, +во Франции не является преступлением обладание свободными +программами, которые могут воспроизводить DVD, но пока не решено, +является ли преступлением обладание свободной программой +для воспроизведения дисков Bluray.</p> + +<p>В обладании копией такой программы никакого <em>зла</em> определенно +нет. Программы, несущие зло — это несвободные программы; +единственно этичная программа для воспроизведения видеозаписей или +чего бы то ни было еще — это свободная программа. Зло +здесь заключено в самом законе. Однако пока он существует, если вы +диссидент во Франции, вам следует скрывать такие программы.</p> + +<p>Когда у меня впервые появился дисковод для DVD, причиной, +по которой я решил не устанавливать свободные программы +для воспроизведения DVD, был этот французский закон. Время +от времени я бываю во Франции, и меня беспокоило, что +мог бы быть кто-то, кому хотелось бы посадить меня за это +в тюрьму, чтобы терроризировать других граждан сети. Я отказываюсь +иметь любые несвободные программы, и единственным вариантом +для меня было не иметь никаких программ для этой +работы. Итак, я вообще не мог воспроизводить зашифрованные DVD.</p> + +<p>Зная теперь, что меня не посадят в тюрьму за ввоз libdvdcss +во Францию, я мог бы подумать о том, чтобы завести копию +libdvdcss, что дало бы мне возможность воспроизводить DVD +с цифровым управлением ограничениями.</p> + +<p>Однако я думаю, что я не сделаю этого. Я привык избегать зашифрованных +DVD, и кроме прочего это значит, что я не даю Голливуду деньги, +на которые они проталкивают мерзкие законы вроде SOPA.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2012, 2014 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2014 +Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/21 07:17:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |