summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html196
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
new file mode 100644
index 0000000..4f032ed
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
@@ -0,0 +1,196 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>&ldquo;Прогресс&rdquo; вычислительной техники: хорошее и плохое - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>&ldquo;Прогресс&rdquo; вычислительной техники: хорошее и плохое</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>В Би-Би-Си меня пригласили написать статью для их рубрики
+&ldquo;Техническая лаборатория&rdquo;, и вот что я им послал. (Текст
+ссылается на пару других статей, опубликованных под этой же рубрикой.) В
+конце концов в Би-Би-Си не пожелали опубликовать ее с замечанием о
+разрешении копирования, так что я опубликовал это здесь.</em></p>
+
+<p>
+Брэдли Хоровиц из Yahoo здесь предложил, чтобы у любого объекта в нашем мире
+был уникальный номер, чтобы ваш сотовый телефон мог записывать все, что вы
+делаете&nbsp;&mdash; даже какие консервы вы взяли в магазине.</p>
+
+<p>
+Если телефон будет таким, как сегодняшние телефоны, в нем будут
+использоваться несвободные программы: программы, контролируемые компаниями,
+разработавшими их, а не пользователями. Эти компании не упустят возможности
+сделать информацию, которую телефон собирает о вас, доступной в базе данных
+компании, производящей телефоны (назовем ее Большим Братом), а возможно, и у
+других компаний.</p>
+
+<p>
+В будущем Великобритании, каким его видит Лейбористская партия, эти компании
+непременно будут передавать эти сведения полиции. Если ваш телефон
+докладывает, что вы купили деревянную палку и кусок фанеры для плакатов,
+система телефонной компании сделает вывод, что вы, возможно, планируете
+акцию протеста, и автоматически сообщит о вас в полицию, чтобы они могли
+обвинить вас в &ldquo;терроризме&rdquo;.</p>
+
+<p>
+В Великобритании считается буквально преступлением, если вы
+подозрительны&nbsp;&mdash; точнее, если у вас есть любой предмет при
+обстоятельствах, в которых создается &ldquo;резонное подозрение&rdquo;, что
+вы могли бы применить его определенным противоправным образом. Ваш телефон
+даст полиции массу возможностей подозревать вас, так что они смогут обвинить
+вас в том, в чем они вас заподозрили. Подобное будет происходить в Китае,
+где компания Yahoo уже передала правительству все сведения, необходимые,
+чтобы заключить в тюрьму одного диссидента; впоследствии компания
+оправдывалась перед нами на том основании, что они &ldquo;просто следовали
+приказам&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Хоровиц хотел бы, чтобы телефоны автоматически помечали информацию,
+основываясь на знании того, когда вы пойдете на встречу или другое
+мероприятие. Это значит, что телефонная компания тоже будет в точности
+знать, с кем вы встречаетесь. Эти сведения также будут интересны
+правительству в таких странах, как Великобритания или Китай, которые урезают
+права человека.</p>
+
+<p>
+Мне не очень-то нравится картина тотальной слежки Хоровица. Наоборот, я
+рисую себе мир, в котором наши компьютеры никогда не собирают и никому не
+передают о нас никаких сведений, кроме тех, которые мы хотим передать.</p>
+
+<p>
+Несвободные программы не только шпионят, они занимаются и другими
+мерзостями; они часто реализуют цифровые наручники&nbsp;&mdash; особенности,
+спроектированные для ограничения пользователей (называемые также цифровым
+управлением ограничениями). Эти особенности контролируют то, как вы можете
+читать, копировать или перемещать файлы на своем собственном компьютере.</p>
+
+<p>
+Цифровое управление ограничениями&nbsp;&mdash; распространенная практика:
+она есть у Microsoft, она есть у Apple, она есть у Google, она есть даже у
+Би-Би-Си в iPlayer. Многие государства, встав на сторону этих компаний
+против общественности, провели законы, запрещающие рассказывать другим, как
+вырваться из цифровых наручников. В результате конкуренция ничем не может
+повлиять на положение дел: неважно, из скольких несвободных альтернатив вы
+можете выбирать&nbsp;&mdash; все они наденут на вас те же самые
+наручники. Если компьютеру известно, где вы находитесь, это делает цифровое
+управление ограничениями еще хуже: есть компании, которые хотели бы
+ограничивать ваш доступ в зависимости от вашего текущего местоположения.</p>
+
+<p>
+У меня другие представления о будущем. Я хотел бы видеть мир, в котором все
+программы на наших компьютерах&nbsp;&mdash; на наших настольных персональных
+компьютерах, на портативных и карманных компьютерах, в наших
+телефонах&nbsp;&mdash; находятся под нашим контролем и уважают нашу
+свободу. Другими словами, мир, где все программы <a
+href="/philosophy/free-sw.html"><em>свободны</em></a>.</p>
+
+<p>
+Свободная программа, программа, уважающая свободу, подразумевает, что каждый
+пользователь программы может свободно получить исходный текст программы и
+изменить программу, чтобы она делала то, что желает пользователь, а также
+может свободно раздавать или продавать копии, с изменениями или без них. Это
+значит, что пользователи ее контролируют. Когда пользователи контролируют
+программы, никто не в состоянии навязывать другим скверные особенности.</p>
+
+<p>
+Даже если вы не осуществляете этот контроль сами, вы являетесь частью
+общества, в котором другие делают это. Если вы не программист,
+программистами являются другие пользователи программы. Наверное, они найдут
+и удалят скверные особенности, которые позволяли бы шпионить за вами или
+ограничивать вас, и опубликуют безопасные версии. Вам нужно будет только
+выбрать и пользоваться ими&nbsp;&mdash; и поскольку другие пользователи
+будут предпочитать их, это, как правило, будет происходить без малейших
+усилий с вашей стороны.</p>
+
+<p>
+Чарльз Стросс изобразил компьютеры, которые непрерывно записывают все, что
+мы видим и слышим. Эти записи могли бы быть очень полезны до тех пор, пока
+Большой Брат не видит и не слышит все это. Сегодняшние сотовые телефоны уже
+способны подслушивать своих пользователей, не оповещая их об этом, по
+запросу из полиции, телефонной компании или любого, кто знает нужные
+команды. Пока в телефонах используются несвободные программы, мы должны
+ожидать, что это будет только ухудшаться. Только свободные программы дают
+гражданам, пользующимся компьютерами, возможность сопротивляться тотальной
+слежке.</p>
+
+<p>
+В статье Дейва Уинтера мистеру Гейтсу предлагается отправить копию Windows
+Vista к альфе Центавра. Я понимаю его чувства, но отправка только одной
+копии не решит нашей проблемы здесь, на Земле. Windows спроектирована так,
+чтобы шпионить за пользователями и ограничивать их. Нам следует собрать все
+копии Windows, а заодно, по той же самой причине, MacOS и iPlayer и
+отправить их к альфе Центавра самым малым ходом. Или просто стереть их.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>