diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html | 196 |
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html new file mode 100644 index 0000000..4f032ed --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html @@ -0,0 +1,196 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>“Прогресс” вычислительной техники: хорошее и плохое - Проект GNU +- Фонд свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>“Прогресс” вычислительной техники: хорошее и плохое</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + +<p><em>В Би-Би-Си меня пригласили написать статью для их рубрики +“Техническая лаборатория”, и вот что я им послал. (Текст +ссылается на пару других статей, опубликованных под этой же рубрикой.) В +конце концов в Би-Би-Си не пожелали опубликовать ее с замечанием о +разрешении копирования, так что я опубликовал это здесь.</em></p> + +<p> +Брэдли Хоровиц из Yahoo здесь предложил, чтобы у любого объекта в нашем мире +был уникальный номер, чтобы ваш сотовый телефон мог записывать все, что вы +делаете — даже какие консервы вы взяли в магазине.</p> + +<p> +Если телефон будет таким, как сегодняшние телефоны, в нем будут +использоваться несвободные программы: программы, контролируемые компаниями, +разработавшими их, а не пользователями. Эти компании не упустят возможности +сделать информацию, которую телефон собирает о вас, доступной в базе данных +компании, производящей телефоны (назовем ее Большим Братом), а возможно, и у +других компаний.</p> + +<p> +В будущем Великобритании, каким его видит Лейбористская партия, эти компании +непременно будут передавать эти сведения полиции. Если ваш телефон +докладывает, что вы купили деревянную палку и кусок фанеры для плакатов, +система телефонной компании сделает вывод, что вы, возможно, планируете +акцию протеста, и автоматически сообщит о вас в полицию, чтобы они могли +обвинить вас в “терроризме”.</p> + +<p> +В Великобритании считается буквально преступлением, если вы +подозрительны — точнее, если у вас есть любой предмет при +обстоятельствах, в которых создается “резонное подозрение”, что +вы могли бы применить его определенным противоправным образом. Ваш телефон +даст полиции массу возможностей подозревать вас, так что они смогут обвинить +вас в том, в чем они вас заподозрили. Подобное будет происходить в Китае, +где компания Yahoo уже передала правительству все сведения, необходимые, +чтобы заключить в тюрьму одного диссидента; впоследствии компания +оправдывалась перед нами на том основании, что они “просто следовали +приказам”.</p> + +<p> +Хоровиц хотел бы, чтобы телефоны автоматически помечали информацию, +основываясь на знании того, когда вы пойдете на встречу или другое +мероприятие. Это значит, что телефонная компания тоже будет в точности +знать, с кем вы встречаетесь. Эти сведения также будут интересны +правительству в таких странах, как Великобритания или Китай, которые урезают +права человека.</p> + +<p> +Мне не очень-то нравится картина тотальной слежки Хоровица. Наоборот, я +рисую себе мир, в котором наши компьютеры никогда не собирают и никому не +передают о нас никаких сведений, кроме тех, которые мы хотим передать.</p> + +<p> +Несвободные программы не только шпионят, они занимаются и другими +мерзостями; они часто реализуют цифровые наручники — особенности, +спроектированные для ограничения пользователей (называемые также цифровым +управлением ограничениями). Эти особенности контролируют то, как вы можете +читать, копировать или перемещать файлы на своем собственном компьютере.</p> + +<p> +Цифровое управление ограничениями — распространенная практика: +она есть у Microsoft, она есть у Apple, она есть у Google, она есть даже у +Би-Би-Си в iPlayer. Многие государства, встав на сторону этих компаний +против общественности, провели законы, запрещающие рассказывать другим, как +вырваться из цифровых наручников. В результате конкуренция ничем не может +повлиять на положение дел: неважно, из скольких несвободных альтернатив вы +можете выбирать — все они наденут на вас те же самые +наручники. Если компьютеру известно, где вы находитесь, это делает цифровое +управление ограничениями еще хуже: есть компании, которые хотели бы +ограничивать ваш доступ в зависимости от вашего текущего местоположения.</p> + +<p> +У меня другие представления о будущем. Я хотел бы видеть мир, в котором все +программы на наших компьютерах — на наших настольных персональных +компьютерах, на портативных и карманных компьютерах, в наших +телефонах — находятся под нашим контролем и уважают нашу +свободу. Другими словами, мир, где все программы <a +href="/philosophy/free-sw.html"><em>свободны</em></a>.</p> + +<p> +Свободная программа, программа, уважающая свободу, подразумевает, что каждый +пользователь программы может свободно получить исходный текст программы и +изменить программу, чтобы она делала то, что желает пользователь, а также +может свободно раздавать или продавать копии, с изменениями или без них. Это +значит, что пользователи ее контролируют. Когда пользователи контролируют +программы, никто не в состоянии навязывать другим скверные особенности.</p> + +<p> +Даже если вы не осуществляете этот контроль сами, вы являетесь частью +общества, в котором другие делают это. Если вы не программист, +программистами являются другие пользователи программы. Наверное, они найдут +и удалят скверные особенности, которые позволяли бы шпионить за вами или +ограничивать вас, и опубликуют безопасные версии. Вам нужно будет только +выбрать и пользоваться ими — и поскольку другие пользователи +будут предпочитать их, это, как правило, будет происходить без малейших +усилий с вашей стороны.</p> + +<p> +Чарльз Стросс изобразил компьютеры, которые непрерывно записывают все, что +мы видим и слышим. Эти записи могли бы быть очень полезны до тех пор, пока +Большой Брат не видит и не слышит все это. Сегодняшние сотовые телефоны уже +способны подслушивать своих пользователей, не оповещая их об этом, по +запросу из полиции, телефонной компании или любого, кто знает нужные +команды. Пока в телефонах используются несвободные программы, мы должны +ожидать, что это будет только ухудшаться. Только свободные программы дают +гражданам, пользующимся компьютерами, возможность сопротивляться тотальной +слежке.</p> + +<p> +В статье Дейва Уинтера мистеру Гейтсу предлагается отправить копию Windows +Vista к альфе Центавра. Я понимаю его чувства, но отправка только одной +копии не решит нашей проблемы здесь, на Земле. Windows спроектирована так, +чтобы шпионить за пользователями и ограничивать их. Нам следует собрать все +копии Windows, а заодно, по той же самой причине, MacOS и iPlayer и +отправить их к альфе Центавра самым малым ходом. Или просто стереть их.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2007, 2014 Richard Stallman<br />Copyright © 2014 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/23 06:10:50 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |