summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html464
1 files changed, 464 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
new file mode 100644
index 0000000..07633db
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
@@ -0,0 +1,464 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Категории свободных и несвободных программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
+#diagram img { width: 31.7em; }
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Категории свободных и несвободных программ</h2>
+
+<p>См. также <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Сбивающие с толку слова,
+которых вам стоило бы избегать</a>.</p>
+
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.ru.png -->
+<p id="diagram" class="c">
+<img src="/philosophy/category.ru.png" alt="[Категории программ]" />
+</p>
+
+ <p>Эта диаграмма иллюстрирует отношение различных категорий программ друг к
+другу. Ее первоначальный автор&nbsp;&mdash; Чао-Куэй; впоследствии ее
+обновляло еще несколько человек. Диаграмму можно получить также в формате <a
+href="/philosophy/category.ru.svg">SVG</a> и на условиях (по вашему выбору)
+GNU GPL v2 или более поздней, GNU FDL v1.2 или более поздней, либо Creative
+Commons Attribution-Share Alike v2.0 или более поздней.</p>
+
+<h3 id="FreeSoftware">Свободные программы</h3>
+
+ <p>Свободные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые сопровождаются
+разрешением для всех применять, копировать и передавать, с изменениями или
+без них, за плату или безвозмездно. В частности, это означает, что исходный
+текст должен быть доступен: &ldquo;Без исходного текста нет
+программы&rdquo;. Это упрощенное описание; см. также <a
+href="/philosophy/free-sw.html">полное определение</a>.</p>
+
+ <p>Если программа свободна, то она в принципе может входить в такую свободную
+операционную систему, как GNU, или в свободные версии <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">системы GNU/Linux</a>.</p>
+
+ <p>Есть много способов сделать программу свободной&nbsp;&mdash; много вопросов
+о деталях, которые можно решить по-разному, делая при этом программу
+свободной. Некоторые из возможных вариантов описаны ниже. За сведениями о
+конкретных лицензиях свободных программ обращайтесь к <a
+href="/licenses/license-list.html">нашему списку лицензий</a>.</p>
+
+ <p>Свободная программа подразумевает свободу, а не стоимость; но компании,
+выпускающие несвободные программы, как правило, употребляют термин
+&ldquo;свободная программа&rdquo; для обозначения стоимости. Иногда они
+имеют в виду, что вы можете получить программу в двоичном виде бесплатно;
+иногда они имеют в виду, что эта копия поставляется с компьютером, который
+вы покупаете, и в стоимость входит и то, и другое. Во всяком случае, это не
+имеет никакого отношения к тому, что мы подразумеваем под свободной
+программой в проекте GNU.</p>
+
+ <p>Поскольку возможно такое недоразумение, то когда компания, выпускающая
+программы, говорит, что ее продукт является свободной программой, всегда
+проверяйте точные условия распространения, чтобы понять, действительно ли у
+пользователей есть все свободы, которые подразумевают свободные
+программы. Иногда это действительно свободная программа; иногда&nbsp;&mdash;
+нет.</p>
+
+ <p>Во многих языках есть два разных слова для &ldquo;свободного&rdquo; в смысле
+свободы и &ldquo;свободного&rdquo; в смысле нулевой цены. Например, во
+французском есть &ldquo;libre&rdquo; и &ldquo;gratuit&rdquo;. В английском
+это не так; в нем есть слово &ldquo;gratis&rdquo;, которое однозначно
+указывает на цену, но нет общепринятого прилагательного, которое однозначно
+указывало бы на свободу. Так что если вы говорите на другом языке, мы
+рекомендуем вам для большей ясности переводить &ldquo;свободный&rdquo; на
+свой язык. См. наш список <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html">переводов выражения &ldquo;свободные
+программы&rdquo;</a> на различные языки.</p>
+
+ <p>Свободные программы часто <a href="/software/reliability.html">более
+надежны</a>, чем несвободные.</p>
+
+<h3 id="OpenSource">Программы с открытым исходным текстом</h3>
+
+ <p>
+ Некоторые применяют термин &ldquo;программы с открытым исходным
+текстом&rdquo; для обозначения примерно той же категории, что и свободные
+программы. Это не совсем тот же самый класс программ: они принимают
+некоторые лицензии, которые мы считаем слишком жесткими, и есть лицензии
+свободных программ, которых они не приняли. Однако разница между классами
+невелика: нам известно всего несколько случаев текста программ, которые
+являются открытым исходным текстом, но не свободны. В принципе, могло бы
+получиться, что какие-то свободные программы не считаются открытым исходным
+текстом, но мы не знаем, бывало ли такое на самом деле.</p>
+ <p>Мы предпочитаем термин &ldquo;<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">свободные
+программы</a>&rdquo;, потому что он подразумевает свободу&nbsp;&mdash; то,
+чего термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не подразумевает. </p>
+
+<h3 id="PublicDomainSoftware">Программы в общественном достоянии</h3>
+
+ <p>Программы в общественном достоянии&nbsp;&mdash; это программы, на которые не
+распространяется исключительное авторское право. Если исходный текст
+программы находится в общественном достоянии, то она представляет собой
+особый случай <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">свободной программы без
+авторского лева</a>. Это значит, что некоторые копии, а также
+модифицированные версии вполне могут не быть свободными.</p>
+
+ <p>В некоторых случаях программа в исполняемой форме может быть в общественном
+достоянии, а исходный текст&nbsp;&mdash; недоступен. Это не свободная
+программа, потому что для того, чтобы программа была свободной, требуется
+доступ к исходному тексту. В настоящее время большинство свободных программ
+не находится в общественном достоянии; на них распространяется
+исключительное авторское право, и правообладатели с помощью лицензии
+свободных программ дали юридическое разрешение всем свободно пользоваться
+ими.</p>
+
+ <p>Иногда люди нестрого употребляют термин &ldquo;общественное достояние&rdquo;
+для обозначения <a href="#FreeSoftware">свободных</a> или бесплатных
+программ. Однако &ldquo;общественное достояние&rdquo;&nbsp;&mdash;
+юридический термин, он означает (в точности) &ldquo;то, на что не
+распространяется исключительное авторское право&rdquo;. Для ясности мы
+рекомендуем употреблять выражение &ldquo;общественное достояние&rdquo;
+только в этом значении и пользоваться другими терминами для передачи других
+значений.</p>
+
+ <p>Согласно Бернской Конвенции, которую подписало большинство стран, все, что
+написано, автоматически попадает под действие авторского права. В том числе
+и программы. Следовательно, если вы хотите, чтобы программа, которую вы
+написали, была в общественном достоянии, вы должны предпринять определенные
+юридические шаги, чтобы отказаться от прав на нее; в противном случае
+авторское право на нее распространяется.</p>
+
+<h3 id="CopyleftedSoftware">Программы с авторским левом</h3>
+
+ <p>Программа с авторским левом&nbsp;&mdash; это свободная программа, условия
+распространения которой гарантируют, что все версии распространяются на
+более или менее одинаковых условиях. Это значит, например, что лицензии с
+авторским левом обычно не позволяют другим налагать на программу
+дополнительные требования (хотя ограниченный набор дополнительных безопасных
+требований может допускаться) и требуют, чтобы исходный текст был
+доступен. Это предохраняет программу и ее модификации от некоторых обычных
+способов сделать программу несвободной.</p>
+
+ <p>Некоторые лицензии с авторским левом, такие как GPL версии&nbsp;3, блокируют
+и другие средства обращения программы в несвободную, такие как <a
+href="/licenses/rms-why-gplv3.html">тивоизация</a>.</p>
+
+ <p>Мы, участники проекта GNU, применяем авторское лево почти ко всем
+программам, которые мы пишем, потому что наша цель&nbsp;&mdash; дать
+<em>каждому</em> пользователю свободы, подразумеваемые термином
+&ldquo;свободная программа&rdquo;. Более подробное объяснение того, как
+работает авторское лево и почему мы применяем его, см. в нашей <a
+href="/licenses/copyleft.html">статье об авторском леве</a>.</p>
+
+ <p>Авторское лево&nbsp;&mdash; абстрактная идея; чтобы применить его к
+конкретной программе, необходимо воспользоваться особым набором условий
+распространения. Есть много возможных способов составить условия
+распространения с авторским левом, так что в принципе может быть много
+лицензий свободных программ с авторским левом. Однако на практике почти все
+программы с авторским левом пользуются <a
+href="/licenses/gpl.html">Стандартной общественной лицензией GNU</a>. Две
+различных лицензии с авторским левом обычно &ldquo;несовместимы&rdquo;. Это
+значит, что сочетание текстов программ, выпущенных под одной лицензией, с
+текстами, выпущенными под другой, незаконно. Следовательно, для сообщества
+лучше, чтобы люди применяли только одну лицензию с авторским левом.</p>
+
+<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Свободные программы без авторского лева</h3>
+
+ <p>Свободные программы без авторского лева предоставляются автором с
+разрешением перераспространять и модифицировать, а также добавлять к ним
+дополнительные ограничения.</p>
+
+ <p>Если программа свободна, но без авторского лева, то некоторые копии или
+модификации могут вообще не быть свободны. Компания по разработке программ
+может скомпилировать программу, с изменениями или без них, и распространять
+исполняемый файл как <a href="#ProprietarySoftware">несвободный</a>
+программный продукт. </p>
+
+ <p>Это иллюстрирует <a href="http://www.x.org">система X Window</a>. X
+Consortium выпускал X11 на условиях, которые делали ее свободной программой
+без авторского лева, и последующие разработчики по большей части следовали
+этой же практике. Копия, у которой есть эти условия, является свободной
+программой. Однако есть и несвободные версии, и есть (или, по крайней мере,
+были) популярные ЭВМ и графические платы персональных компьютеров, с
+которыми могли работать только несвободные версии. Если вы пользуетесь этой
+аппаратурой, то X11 для вас не свободна. <a
+href="/philosophy/x.html">Разработчики X11 даже сделали X11 несвободной</a>
+на некоторое время; они могли сделать это потому, что другие добавляли
+тексты программ под той же самой лицензией без авторского лева.</p>
+
+<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Программы с безрассудно либеральной лицензией</h3>
+
+ <p>Безрассудно либеральные лицензии включают лицензию X11 и <a
+href="/licenses/bsd.html">две лицензии BSD</a>. Эти лицензии допускают почти
+любое применение исходного текста, включая несвободное распространение
+оттранслированных файлов с изменениями исходного текста или без них.</p>
+
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Программы под GPL</h3>
+
+ <p><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL (Стандартная общественная
+лицензия)</a>&nbsp;&mdash; один из конкретных наборов условий
+распространения по авторскому леву. Проект GNU применяет ее в качестве
+условий распространения большинства программ GNU.</p>
+
+ <p>Следовательно, приравнивать свободные программы к программам под
+GPL&nbsp;&mdash; ошибка.</p>
+
+<h3 id="TheGNUsystem">Операционная система GNU</h3>
+
+ <p><a href="/gnu/gnu-history.html">Операционная система GNU</a>&nbsp;&mdash;
+полностью свободная операционная система типа Unix, которую мы развиваем в
+рамках проекта GNU с 1984&nbsp;года.</p>
+
+ <p>Операционная система типа Unix состоит из множества программ. В систему GNU
+входят все <a href="#GNUsoftware">официальные пакеты GNU</a>. В нее входит
+также много других пакетов, таких как система X&nbsp;Window и TeX, которые
+не являются программами GNU.</p>
+
+ <p>Первый пробный выпуск полной системы GNU был в 1996&nbsp;году. Он включал
+GNU Hurd, наше ядро, разработка которого ведется с 1990&nbsp;года. В
+2001&nbsp;году система GNU (включая GNU Hurd) начала работать вполне
+надежно, но ядру Hurd до сих пор не хватает некоторых важных особенностей,
+так что широко его не используют. Между тем <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">система GNU/Linux</a>, ответвление
+операционной системы GNU, в котором в качестве ядра вместо GNU Hurd
+применяется Linux, пользуется большим успехом начиная с девяностых годов. Из
+этого видно, что система GNU&nbsp;&mdash; это не какой-то один статичный
+набор программ; пользователи и поставщики могут выбирать разные пакеты в
+соответствии со своими желаниями и нуждами. В результате все равно
+получается вариант системы GNU.</p>
+
+ <p>Поскольку цель GNU&nbsp;&mdash; свобода, каждая отдельная составляющая в
+операционной системе GNU является свободной программой. Однако не требуется,
+чтобы на них распространялось авторское лево; любого рода свободные
+программы юридически подходят для присоединения к системе, если они помогают
+решать технические задачи.</p>
+
+<h3 id="GNUprograms"> </h3>
+
+ <p> </p>
+
+<h3 id="GNUsoftware">Программы GNU</h3>
+
+ <p><a href="/software/software.html">Программы GNU</a>&nbsp;&mdash; это
+программы, выпускаемые под эгидой <a href="/gnu/gnu-history.html">проекта
+GNU</a>. Если программа является программой GNU, мы также говорим, что
+это&nbsp;&mdash; пакет GNU. Это должно быть указано в руководстве
+пользователя или файле README пакета. Кроме того, все пакеты GNU отмечены в
+<a href="/directory">Каталоге свободных программ</a>.</p>
+
+ <p>Большинство программ GNU выпускается с <a
+href="/licenses/copyleft.html">авторским левом</a>, хотя некоторые программы
+выпускаются без него; однако все программы GNU должны быть <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободными</a>.</p>
+
+ <p>Некоторые программы GNU были написаны <a href=
+"http://www.fsf.org/about/staff/">персоналом</a> <a
+href="http://www.fsf.org/">Фонда свободного программного обеспечения</a>, но
+большинство программ GNU поступило от многочисленных <a
+href="/people/people.html">добровольцев</a>. (Работа некоторых из этих
+добровольцев оплачивается компаниями или университетами, но для нас
+они&nbsp;&mdash; добровольцы.) Авторские права на одни из поступивших
+программ принадлежат Фонду свободного программного обеспечения, авторские
+права на другие остаются за теми, кто предоставляет эти программы.</p>
+
+<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Программы GNU, авторские права на которые принадлежат ФСПО</h3>
+
+ <p>Разработчики пакетов GNU могут передавать авторские права ФСПО или оставлять
+их за собой. Выбор&nbsp;&mdash; за ними.</p>
+
+ <p>Если они передали авторские права ФСПО, программа попадает в эту категорию и
+ФСПО может контролировать соблюдение ее лицензии. Если они оставили права за
+собой, то ответственность за контролем соблюдения лежит на них.</p>
+
+ <p>ФСПО, как правило, не принимает авторских прав на программы, которые не
+являются официальными пакетами GNU.</p>
+
+<h3 id="non-freeSoftware">Полусвободные программы</h3>
+
+ <p>В прошлом мы выделяли в категории несвободных программ &ldquo;полусвободные
+программы&rdquo;, которые можно дорабатывать и перераспространять в
+некоммерческих целях. Но больше мы не употребляем этого термина.</p>
+
+<h3 id="ProprietarySoftware">Несвободные программы</h3>
+
+ <p>Несвободные программы&nbsp;&mdash; это все программы, кроме свободных. Их
+применение, перераспространение и модификация запрещены, или для этого вам
+требуется разрешение, или это настолько ограничено, что вы по существу не
+можете делать это свободно.</p>
+
+ <p>Фонд свободного программного обеспечения следует правилу, что мы не должны
+устанавливать на наши компьютеры какую бы то ни было несвободную программу,
+кроме случая, когда мы временно устанавливаем ее специально для написания
+свободной замены этой же самой программы. Мы считаем, что других оправданий
+для установки несвободной программы нет.</p>
+
+ <p>Например, мы считали оправданной установку Unix на нашем компьютере в
+восьмидесятых годах XX&nbsp;века, потому что мы пользовались ею для
+написания свободной замены Unix. Сегодня, когда доступны свободные
+операционные системы, этого оправдания больше нет; мы не применяем
+несвободных операционных систем, и каждый новый компьютер, который мы вводим
+в эксплуатацию, должен работать под управлением полностью свободной
+операционной системы.</p>
+
+ <p>Мы не настаиваем, чтобы пользователи GNU или те, кто помогает развивать GNU,
+следовали этому правилу. Это правило, которое мы установили для самих
+себя. Но мы надеемся, что вы тоже последуете ему&nbsp;&mdash; ради своей
+свободы.</p>
+
+
+<h3 id="freeware">Бесплатные программы</h3>
+
+ <p>У понятия &ldquo;бесплатные программы&rdquo; нет ясного общепринятого
+определения, но обычно это выражение употребляют для обозначения пакетов
+программ, которые разрешено перераспространять, но не изменять (и их
+исходный текст недоступен). Эти пакеты <em>не являются</em> свободными
+программами, так что, пожалуйста, не употребляйте выражение
+&ldquo;бесплатные программы&rdquo; для обозначения свободных программ.</p>
+
+<h3 id="shareware">Условно-бесплатные программы</h3>
+
+ <p>Условно-бесплатные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые людям
+разрешено перераспространять, но каждый, кто продолжает пользоваться копией,
+<em>обязан</em> внести лицензионную плату.</p>
+
+ <p>Условно-бесплатные программы не являются ни свободными, ни даже
+полусвободными, по двум причинам:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Исходный текст для большинства условно-бесплатных программ недоступен; таким
+образом, вы никак не можете изменять программу.</li>
+ <li>Условно-бесплатные программы не разрешено копировать и устанавливать без
+оплаты лицензии, даже для частных лиц, занимающихся некоммерческой
+деятельностью. (На практике люди часто пренебрегают условиями
+распространения и все равно делают это, но условия этого не допускают.)</li>
+ </ul>
+
+<h3 id="PrivateSoftware">Заказные программы</h3>
+ <p>Заказные программы&nbsp;&mdash; это программы, разрабатываемые для одного
+пользователя (как правило, организации или предприятия). Этот пользователь
+хранит их и пользуется ими, не публикуя их ни в виде исходного текста, ни в
+виде двоичных файлов.</p>
+ <p>Заказная программа свободна (в некоем тривиальном смысле), если у ее
+единственного пользователя есть четыре свободы. В частности, если у
+пользователя есть все права на заказную программу, то программа
+свободна. Однако если пользователь распространяет копии среди других и не
+предоставляет четырех свобод вместе с этими копиями, то эти копии не
+являются свободными программами.</p>
+
+ <p>Свободная программа подразумевает свободу, а не доступ. Вообще говоря, мы не
+думаем, что разработать программу и не публиковать ее дурно. Бывают случаи,
+когда программа настолько важна, что можно утверждать, что скрывать ее от
+общественности нечестно по отношению к человечеству. Однако такие случаи
+редки. Большинство программ не настолько важны, так что в решении не
+выпускать их нет ничего особо дурного. Таким образом, между разработкой
+программ на заказ и принципами движения за свободное программное обеспечение
+противоречия нет.</p>
+
+ <p>Почти все программисты заняты в разработке заказных программ; следовательно,
+большая часть работы по программированию производится или могла бы
+производиться совместимым с движением за свободное программное обеспечение
+образом.</p>
+
+<h3 id="commercialSoftware">Коммерческие программы</h3>
+
+ <p> &ldquo;Коммерческая&rdquo; и &ldquo;несвободная&rdquo;&nbsp;&mdash; не одно
+и то же! Коммерческая программа&nbsp;&mdash; это программа, разрабатываемая
+предприятием в процессе своей коммерческой деятельности. Большинство
+коммерческих программ&nbsp;&mdash; <a href="#ProprietarySoftware">
+несвободные</a>, но существуют как свободные коммерческие программы, так и
+несвободные некоммерческие программы.</p>
+
+ <p>Например, компилятор GNU Ada разрабатывается компанией. Он всегда
+распространяется на условиях GNU GPL, и каждая копия его является свободной
+программой; но его разработчики торгуют контрактами на поддержку. Когда
+продавцы разговаривают с предполагаемыми клиентами, клиенты иногда говорят:
+&ldquo;Мы чувствовали бы себя увереннее с коммерческим
+компилятором&rdquo;. Продавцы отвечают: &ldquo;GNU Ada и есть коммерческий
+компилятор; он также является свободной программой&rdquo;.</p>
+ <p>Для проекта GNU приоритеты стоят в другом порядке: важно то, что GNU
+Ada&nbsp;&mdash; свободная программа; то, что она коммерческая&nbsp;&mdash;
+второстепенная подробность. Однако дополнительное развитие компилятора GNU
+Ada благодаря тому, что он является коммерческой программой, безусловно,
+полезно.</p>
+ <p>Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут
+быть свободными. Вы можете делать это, пытаясь не говорить
+&ldquo;коммерческая&rdquo;, когда подразумеваете &ldquo;несвободная&rdquo;.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014,
+2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/02/21 10:00:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>