summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html380
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
new file mode 100644
index 0000000..cb435c8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
@@ -0,0 +1,380 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Применение критериев свободы программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Применение критериев свободы программ</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<p>Четыре важных свободы составляют критерий того, <a
+href="/philosophy/free-sw.html">является ли конкретная программа
+свободной</a> (т.е. уважает ли она свободы своих пользователей). Как нам
+следует применять их, чтобы судить о том, можно ли рекомендовать пакет
+программ, операционную систему или страницу сайта?</p>
+
+<p>Ответ на вопрос о том, свободна ли программа, влияет прежде всего на наши
+решения о своей личной деятельности: чтобы сохранять свою свободу, нам нужно
+отказываться от программ, которые отняли бы ее. Однако это влияет также на
+то, что нам следует говорить другим и делать по отношению к ним.</p>
+
+<p>Несвободная программа&nbsp;&mdash; это несправедливость. Распространять
+несвободную программу, рекомендовать несвободную программу другим или вообще
+направлять их на путь, ведущий к применению несвободной программы, означает
+вести их к отказу от свободы. Разумеется, подталкивать других к применению
+несвободных программ&nbsp;&mdash; это не то же самое, что устанавливать
+несвободные программы на их компьютеры, но мы не должны вести людей в
+неверном направлении.</p>
+
+<p>На более глубоком уровне мы не должны представлять несвободную программу как
+решение, потому что это узаконивало бы ее. Несвободная
+программа&nbsp;&mdash; это проблема; <a href="/philosophy/compromise.html">
+представлять ее как решение значит отрицать существование проблемы</a>.</p>
+
+<p>В этой статье объясняется, как мы применяем основной критерий свободы
+программ, чтобы судить о различного рода предметах и решать, рекомендовать
+их или нет.</p>
+
+<h3>Пакеты программ</h3>
+
+<p>Чтобы пакет был свободен, должны быть свободны все его программы. Но не
+только программы. Поскольку файлы документации, включая руководства, README,
+журнал изменений и так далее составляют технически важную часть пакета
+программ, <a href="/philosophy/free-doc.html">документация тоже должна быть
+свободна</a>.</p>
+
+<p>Пакет программ, как правило, применяется вместе со многими другими
+пакетами. взаимодействуя с некоторыми из них. Какого рода взаимодействие с
+несвободными программами этически приемлемо?</p>
+
+<p>Мы разрабатывали GNU, чтобы была свободная операционная система, потому что
+в&nbsp;1983&nbsp;году ни одной такой системы не существовало. При разработке
+первых компонентов GNU в восьмидесятых годах XX&nbsp;века каждый компонент
+неизбежно должен был зависеть от несвободных программ. Например, никакая
+программа на Си не могла работать без несвободного компилятора, пока не
+заработал GCC, и никакая программа на Си не могла работать без библиотеки
+libc Unix, пока не заработала glibc. Каждый компонент мог работать только в
+несвободных системах, потому что все системы были несвободными.</p>
+
+<p>После того как мы выпускали компонент, который мог работать в некоторых
+несвободных системах, пользователи переносили их на другие несвободные
+системы; с точки зрения этики это было не хуже, чем специфические для
+платформы участки программ, которые нам были нужны для разработки этих
+компонентов, так что мы принимали их доработки.</p>
+
+<p>Когда в 1992 году было освобождено ядро, Linux, оно заполнило последний
+пробел в системе GNU. (Первоначально, в&nbsp;1991&nbsp;году, Linux
+распространяли под несвободной лицензией.) Сочетание GNU и Linux дало полную
+операционную систему&nbsp;&mdash; <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>В этот момент мы могли бы удалить поддержку несвободных платформ, но мы
+решили не делать этого. Несвободная система&nbsp;&mdash; это
+несправедливость, но если пользователь работает на ней&nbsp;&mdash; это не
+наша вина. Поддержка свободной программы на этой системе не составляет
+несправедливости. Но это полезно, не только для пользователей этих систем,
+но и для привлечения новых людей к разработке свободной программы.</p>
+
+<p>Однако несвободная программа, которая работает поверх свободной,&mdash; это
+совсем другое дело, потому что она подталкивает пользователей сделать шаг от
+свободы. В некоторых случаях мы не допускаем этого: например, <a
+href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html"> в GCC запрещены
+несвободные внешние модули</a>. Когда программа допускает несвободные
+дополнения, она по крайней мере не должна направлять к ним людей. Например,
+мы отдаем предпочтение LibreOffice перед OpenOffice, потому что OpenOffice
+предлагает несвободные дополнения, в то время как LibreOffice обходит их
+стороной. Мы разработали <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> первоначально для
+того, чтобы не предлагать несвободные дополнения, которые предлагаются в
+Firefox.</p>
+
+<p>На практике если в пакете IceCat объясняется, как работать с IceCat под
+MacOS, это не подтолкнет людей к работе на MacOS. Но если бы в нем
+говорилось о каком-то несвободном дополнении, это поощряло бы пользователей
+IceCat устанавливать это дополнение. Стало быть, в пакете IceCat, включая
+сайт и документацию, о таких вещах говориться не должно.</p>
+
+<p>Иногда свободная и несвободная программы взаимодействуют, но ни одна из них
+не опирается на другую. Для таких случаев у нас есть правило, что если
+несвободная программа широко известна, то мы должны рассказывать людям, как
+пользоваться свободной программой вместе с несвободной; но если несвободная
+программа малоизвестна, мы не должны упоминать о ее существовании. Иногда мы
+поддерживаем взаимодействие с несвободной программой, когда та установлена,
+но не говорим пользователям о такой возможности.</p>
+
+<p>Мы отвергаем &ldquo;улучшения&rdquo;, которые работали бы только на
+несвободной системе. Они поощряли бы людей применять несвободную систему
+вместо GNU, это все равно что забивать гол в свои ворота.</p>
+
+<h3>Дистрибутивы GNU/Linux</h3>
+
+<p>После освобождения Linux в 1992 году люди стали разрабатывать дистрибутивы
+GNU/Linux. Только немногие из них представляют <a href="/distros">полностью
+свободные программы</a>.</p>
+
+<p>Правила для пакета программ применимы и для дистрибутива: этичный
+дистрибутив должен содержать только свободные программы и направлять
+пользователей только к свободным программам. Но что значит, что дистрибутив
+&ldquo;содержит&rdquo; конкретный пакет программ?</p>
+
+<p>Некоторые дистрибутивы устанавливают программы из скомпилированных пакетов,
+входящих в состав дистрибутива; другие собирают каждую программу из исходных
+текстов разработчика пакета и, строго говоря, <em>содержат</em> только
+указания по получению и сборке пакета. В аспекте свободы то, как дистрибутив
+устанавливает данный пакет, не существенно; если дистрибутив или его сайт
+представляет пакет в качестве возможности, мы говорим, что он
+&ldquo;содержит&rdquo; этот пакет.</p>
+
+<p>Пользователи свободной системы контролируют ее, так что они могут
+устанавливать, что им угодно. Свободные дистрибутивы предоставляют общие
+средства, с помощью которых пользователи могут устанавливать свои
+собственные программы и свои собственные модифицированные версии свободных
+программ; они могут также устанавливать несвободные
+программы. Предоставление этих общих средств не является этическим
+недостатком дистрибутива, потому что разработчики дистрибутива не
+ответственны за то, что пользователи берут и устанавливают по своей
+инициативе.</p>
+
+<p>Разработчики становятся ответственными за установку несвободной программы,
+когда они направляют к ней пользователей&nbsp;&mdash; например добавляя ее в
+список пакетов дистрибутива, распространяя ее со своего сервера или
+представляя ее как решение, а не как проблему. В этом-то большинство
+дистрибутивов GNU/Linux этически небезупречно.</p>
+
+<p>Те, кто сами устанавливают пакеты программ, обладают определенным уровнем
+умственной культуры: если мы им говорим, что Иго-го содержит несвободные
+программы, а И-иго-го свободно, можно ожидать, что они запомнят, что есть
+что. Но дистрибутивы рекомендуются обычным пользователям, а они такие
+подробности в голове не держат. Они подумают: &ldquo;Как они сказали? Что
+мне нужно? Кажется, Иго-го&rdquo;.</p>
+
+<p>Итак, если мы собираемся рекомендовать дистрибутив публике, мы настаиваем,
+чтобы его название не было сходным с названием дистрибутива, который мы
+отвергаем, чтобы наше сообщение с рекомендацией только свободного
+дистрибутива можно было надежно передать.</p>
+
+<p>Другое отличие между дистрибутивом и пакетом программ заключается в том,
+насколько вероятно добавление несвободных программ. Разработчики программы
+тщательно проверяют тексты, которые они добавляют. Если они решили сделать
+программу свободной, маловероятно, что они добавят несвободный
+текст. Известны исключения, в том числе очень вредный случай &ldquo;двоичных
+клякс&rdquo;, которые были добавлены в Linux, но это малая часть
+существующих свободных программ.</p>
+
+<p>Напротив, дистрибутив GNU/Linux, как правило, содержит тысячи пакетов, и
+разработчики дистрибутива могут добавлять сотни пакетов в год. Если не
+прилагать серьезных усилий, чтобы избегать пакетов, содержащих какие-то
+несвободные программы, некоторые такие пакеты в дистрибутив наверняка
+закрадутся. Поскольку число свободных дистрибутивов невелико, мы просим
+разработчиков каждого свободного дистрибутива объявить о намерении сохранять
+дистрибутив свободным, удаляя любые несвободные или вредоносные программы, в
+качестве условия перечисления в списке свободных дистрибутивов. См. <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> рекомендации GNU
+для свободных дистрибутивов систем</a></p>
+
+<p>Мы не просим, чтобы такие обещания делали разработчики пакетов свободных
+программ: это нереально и, к счастью, не нужно. Получение обещаний сохранять
+программу свободной от разработчиков 30&nbsp;тысяч свободных программ
+позволило бы избежать некоторых проблем за счет больших затрат труда со
+стороны сотрудников ФСПО; кроме того, большинство этих разработчиков никак
+не связаны с проектом GNU, так что у них может и не быть никакого резона
+давать нам какие бы то ни было обещания. Так что мы обрабатываем те редкие
+случаи, когда свободная программа становится несвободной, по мере того как
+узнаем об этом.</p>
+
+<h3>Периферийные устройства</h3>
+
+<p>Для периферийного устройства компьютера нужна программа&nbsp;&mdash; это
+может быть драйвер для компьютера или программа, загружаемая системой в
+устройство, чтобы оно заработало. Таким образом, периферийное устройство
+можно использовать и рекомендовать, если им можно пользоваться с компьютера,
+на котором не установлено никаких несвободных программ&nbsp;&mdash; если
+драйвер устройства и всякая программа, которую системе нужно загружать в
+него, свободны.</p>
+
+<p>Проверить это легко: подключите устройство к компьютеру под управлением
+полностью свободного дистрибутива GNU/Linux и посмотрите, работает ли
+оно. Но большинство пользователей хотело бы знать это <em>до</em> того, как
+они купят устройство, так что мы перечисляем данные многих устройств на <a
+href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, в базе данных аппаратуры для
+полностью свободных операционных систем.</p>
+
+<h3>Компьютеры</h3>
+
+<p>Компьютер содержит программы разных уровней. По какому критерию мы должны
+сертифицировать компьютер, который &ldquo;Уважает вашу свободу&rdquo;?</p>
+
+<p>Очевидно, операционная система и все, что над ней, должны быть свободны. В
+девяностых годах стало возможно заменять загрузочные программы (BIOS на тот
+момент), а поскольку они выполняются на процессоре, это того же рода
+проблема, что и с операционной системой. Таким образом, драйверы и
+загружаемые в устройства программы, установленные в системе или вместе с
+ней, должны быть свободны.</p>
+
+<p>Если в компьютере есть аппаратные функции, требующие, чтобы в системе были
+установлены несвободные драйверы или программы для загрузки в устройства,
+может быть, мы можем одобрить его. Если им можно пользоваться без этих
+функций и если мы считаем, что большинство не станет устанавливать эти
+несвободные программы, чтобы активировать эти функции, то мы можем одобрить
+его. В противном случае мы этого не можем. Нужно будет вынести суждение.</p>
+
+<p>На нижних уровнях в компьютере могут быть изменяемые предустановленные
+программы для устройств и микропрограммы. У него также могут быть программы
+в настоящей неперезаписываемой памяти. На сегодня мы решили игнорировать эти
+программы в наших критериях сертификации, потому что в противном случае
+никакой компьютер не смог бы им удовлетворять и потому что программы для
+устройств, которые, как правило, не меняются, этически эквивалентны
+электронным схемам. Так что наши критерии сертификации охватывают только
+программы, работающие в центральном процессоре компьютера, а не в настоящей
+неперезаписываемой памяти. Когда и по мере того как свободные программы
+станут возможны для других уровней обработки информации, мы потребуем, чтобы
+и на этих уровнях программы были свободны.</p>
+
+<p>Поскольку сертификация продукта представляет активное содействие ему, мы
+настаиваем, чтобы продавец в свою очередь поддерживал нас, говоря о <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> свободных
+программах</a>, а не об <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> открытом исходном
+тексте</a> и называя сочетание GNU и Linux <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>. Мы не обязаны активно
+содействовать проектам, которые не станут признавать нашей работы и
+поддерживать наше движение.</p>
+
+<p>См. <a href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria">наши
+условия сертификации</a>.</p>
+
+<h3>Страницы сайтов</h3>
+
+<p>В наши дни страницы многих сайтов содержат сложные программы на JavaScript и
+без них не работают. Это вредная практика, поскольку она затрудняет контроль
+пользователей над их вычислениями. Более того, большинство этих программ
+несвободны, несправедливы. Часто программы на JavaScript шпионят за
+пользователем. <a href="/philosophy/javascript-trap.html">JavaScript
+превратился в угрозу свободе пользователей</a>.</p>
+
+<p>Чтобы решать эту проблему, мы разработали <a
+href="/software/librejs">LibreJS</a>, дополнение для Firefox, которое
+блокирует несвободные программы на JavaScript. (Простые программы, которые
+реализуют незначительные функции в интерфейсе пользователя, блокировать не
+обязательно.) Мы просим сайты освобождать их программы на JavaScript и
+помечать их лицензии так, чтобы LibreJS мог их распознавать.</p>
+
+<p>А между тем, этично ли ссылаться на страницу сайта, которая содержит
+несвободную программу на JavaScript? Если бы мы упрямо стояли на своем, мы
+ссылались бы только на свободные программы на JavaScript. Но ведь многие
+страницы работают, даже когда их программы на JavaScript не
+выполняются. Кроме того, вы чаще всего будете встречать несвободный
+JavaScript не тогда, когда следуете по нашим ссылкам, а в других случаях;
+чтобы избегать его, вы должны пользоваться LibreJS или выключать
+JavaScript. Итак, мы решили просто ссылаться на страницы, которые работают
+без несвободного JavaScript, призывая в то же время пользователей защищаться
+от несвободного JavaScript вообще.</p>
+
+<p>Однако если страница не может выполнять свои функции без работы несвободных
+программ на JavaScript, то ссылка на нее бесспорно означает просьбу
+выполнить эти несвободные программы. Мы принципиально не ссылаемся на такие
+страницы.</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>Применение основной идеи о том, что <em>программы должны быть свободны</em>,
+к различным ситуациям приводит к различным практическим правилам. По мере
+возникновения новых ситуаций проект GNU и Фонд свободного программного
+обеспечения будут дорабатывать свои критерии свободы, чтобы вести
+пользователей компьютеров к свободе, на практике и в принципе. Рекомендуя
+только программы, дистрибутивы и аппаратные продукты, уважающие свободу, и
+объявляя о своих правилах, вы можете оказать поддержку движению за свободные
+программы, в которой оно очень нуждается.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>