summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
new file mode 100644
index 0000000..6d8d125
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Письмо об Amazon от RMS Тиму О'Рейли - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Письмо RMS Тиму О'Рейли</h2>
+
+<p>
+Это сообщение, которое <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
+послал Тиму О'Рейли 11 марта 2000 года насчет заявления Джеффа Безоса,
+исполнительного директора Amazon, который призывал ограничить срок действия
+патентов только тремя или пятью годами.</p>
+
+<p>
+См. также <a href="/philosophy/amazon.html">подробности об этом бойкоте</a>.
+</p>
+
+<p>
+Поддержите нас также, пожалуйста, ссылками с вашей домашней страницы и
+сайтов на <a
+href="/philosophy/amazon.html">http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</a>!
+</p>
+
+<pre>
+Десять лет назад было предложено, чтобы патенты на программы
+действовали 3 или 5 лет, как компромисс, который в основном устранил бы
+вред, наносимый патентами на программы. То, что Джефф Безос поддержал
+эту мысль&nbsp;&mdash; хорошо, поскольку это может приблизить нас на один
+шаг к действиям Конгресса. Поздравляю с удачей в помощи этому делу.
+
+Но такой закон далек от воплощения, а до того времени Amazon все так же
+отвечает за свои действия.
+
+Для бойкота мы выделили Amazon из тысяч компаний, получивших патенты
+на программы, потому что компания Amazon находится в числе тех немногих,
+которые дошли до того, чтобы подать на кого-то в суд. Это делает компанию
+вопиющим нарушителем. Большинство держателей патентов говорят, что патенты
+на программы у них "в целях обороны", чтобы вынуждать ко взаимному
+лицензированию в случае, когда им угрожают патентными тяжбами. Поскольку
+это действительно стратегия самозащиты, многие из этих держателей патентов,
+возможно, говорят правду. Но у Amazon этого оправдания нет, потому что
+они ударили первыми.
+
+Письмо Безоса подтверждает намерение Amazon продолжать вести нерегулируемые
+патентные войны, говоря, что решение о том, когда и где напасть, будет
+приниматься из "деловых соображений". Я с радостью присоединился бы
+к Безосу в поддержке проекта закона по ограничению патентов на программы
+3 или 5 годами, но я убежден, что мы должны продолжать критику и бойкот
+Amazon, пока такой закон не будет принят&nbsp;&mdash; или пока Amazon
+не внесет в свое поведение какое-нибудь другое соответствующее изменение,
+которое оправдало бы изменение в нашем поведении.
+
+Это не значит, что мы настаиваем на том, чтобы компания Amazon зашла так
+далеко, чтобы отказаться от своих патентов. Патенты не дают адекватной
+защиты от агрессоров, вооруженных патентами, но это единственная защита,
+так что я не стал бы просить Amazon (или кого-то еще) отказаться
+от применения патентов для самозащиты или коллективной безопасности.
+Мы хотим, чтобы Amazon и другие держатели патентов избегали применения
+патентов для нападения и приняли правило не применять их первыми. Если
+Amazon это сделает неотзываемым и обязывающим образом, у меня к Amazon
+не останется никаких претензий.
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2015, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/06 11:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>