summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html165
1 files changed, 165 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..010a6ce
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Об операционной системе GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Об операционной системе GNU</h2>
+
+<blockquote>
+<p>Название &ldquo;GNU&rdquo; представляет рекурсивное сокращение фразы
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>
+(GNU&nbsp;&mdash; не Unix!)&rdquo;; оно произносится <a
+href="/gnu/pronunciation.html">одним слогом с четким &ldquo;G&rdquo;</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Другие исторические и общеинформационные статьи о
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>Ричард Столмен (rms) в 1983&nbsp;году начал писать GNU как операционную
+систему, которая будет собрана воедино людьми, которые вместе трудятся над
+тем, чтобы у всех пользователей программ была свобода контролировать свои
+вычисления. rms остается генеральным GNUзотёром и по сей день.</p>
+
+<p>Первичная и неизменная цель GNU&nbsp;&mdash; получить совместимую с Unix
+операционную систему, которая была бы на 100% <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободной</a>. Не на 95% свободной, не на
+99,5%, а на 100%. Название системы, GNU&nbsp;&mdash; это рекурсивное
+сокращение, означающее &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;<a
+href="#tfn1">[1]</a>&nbsp;&mdash; способ отдать должное техническим идеям
+Unix, говоря в то же время, что GNU&nbsp;&mdash; это что-то
+другое. Технически GNU сходна с Unix. Но в отличие от Unix GNU дает своим
+пользователям свободу.</p>
+
+<p>Сегодня есть <a href="/distros/free-distros.html">Полностью свободные
+дистрибутивы систем</a>, которые достигли этой цели; многие из них
+используют в качестве ядра <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre</a> (<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">связь между GNU и Linux (ядром)</a> более
+полно описана в другом месте). <a href="/software/software.html">Пакеты
+GNU</a> спроектированы так, чтобы работать друг с другом, чтобы мы могли
+получить функционирующую систему GNU. Оказалось, что они также служат общим
+&ldquo;первоисточником&rdquo; для многих дистрибутивов, так что помощь в
+поддержке пакетов GNU является вкладом в сообщество свободного программного
+обеспечения в целом. Естественно, работа над GNU продолжается с целью
+создания системы, дающей наибольшую свободу пользователям
+компьютеров. Пакеты GNU включают в себя прикладные программы,
+ориентированные на пользователя, утилиты, средства разработки, библиотеки и
+даже игры&nbsp;&mdash; все программы, которые со стороны операционной
+системы было бы полезно предложить пользователям. <a
+href="/help/evaluation.html">GNU с радостью принимает новые пакеты.</a> </p>
+
+<p>Тысячи людей присоединились, чтобы сделать GNU такой удачной, какой она
+является сегодня. Есть <a href="/help/help.html">много способов помочь</a> в
+технических и нетехнических работах. Разработчики GNU время от времени
+собираются на <a href="/ghm/ghm.html">встречах хакеров GNU</a>, которые
+иногда проходят в рамках более крупных конференций сообщества свободного
+программного обеспечения <a href="http://libreplanet.org/">Свободной
+планеты</a>.</p>
+
+<p>Поддержка GNU с нескольких сторон оказывалась <a
+href="http://www.fsf.org/">Фондом свободного программного обеспечения</a>,
+некоммерческой организацией, которую основал тоже rms для популяризации
+идеалов свободного программного обеспечения. Кроме прочего, ФСПО принимает
+документы о передаче и отказе от авторских прав, чтобы фонд мог представлять
+в суде программы GNU. (Для ясности: чтобы добавить программу в GNU,
+<em>не</em> требуется передавать авторские права фонду. Если вы их
+передадите, фонд будет работать над охраной GPL в отношении программы, если
+кто-то нарушит GPL; если вы удержите авторские права, эти вопросы вы будете
+решать сами.)</p>
+
+<p>Конечная цель&nbsp;&mdash; получить свободные программы для всех задач,
+которые хотят решать пользователи компьютеров&nbsp;&mdash; и таким образом
+оставить несвободные программы в прошлом.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li id="tfn1">GNU's Not Unix</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>