summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/who-does-that-server-really-serve.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/who-does-that-server-really-serve.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/who-does-that-server-really-serve.html368
1 files changed, 368 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/who-does-that-server-really-serve.html
new file mode 100644
index 0000000..1db4c1b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -0,0 +1,368 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-15" -->
+
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația pentru
+Software Liber</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
+<h2>Pe cine servește cu adevărat acel server?</h2>
+
+<p>de <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<blockquote><p>(Publicat pentru prima oară de <a
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
+Boston Review</a>).</p></blockquote>
+
+<p><strong>Pe Internet, software-ul privat nu este singurul mod în care ne
+pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite
+cuiva să aibă putere asupra calculelor dumneavoastră.</strong></p>
+
+<h3>Informații preliminare: Cum vă răpește libertatea software-ul privat</h3>
+
+<p>Tehnologia digitală vă poate da libertatea; dar poate și să vă ia
+libertatea. Prima amenințare la adresa controlului nostru asupra calculelor
+noastre a venit de la <em>software-ul privat</em>: software pe care
+utilizatorii nu îl pot controla deoarece deținătorul (o companie ca Apple
+sau Microsoft) îl controlează. Deținătorul profită adesea de această putere
+injustă, inserând funcții răuvoitoare ca spyware, porți ascunse (back doors)
+și <a href="http://DefectiveByDesign.org">Gestiunea Restricțiilor Digitale
+(DRM)</a> (menționată ca „Gestiunea Drepturilor Digitale” în propaganda
+lor).</p>
+
+<p>Soluția noastră pentru această problemă este să dezvoltăm <em>software
+liber</em> și să refuzăm software-ul privat. Software-ul liber înseamnă că
+dumneavoastră, ca utilizator, aveți patru libertăți esențiale: (0)&nbsp;să
+rulați programul cum doriți, (1)&nbsp;să studiați și să modificați
+codul-sursă pentru ca acesta să facă ce doriți, (2)&nbsp;să redistribuiți
+copii exacte și (3)&nbsp;să redistribuiți copii ale versiunilor
+dumneavoastră modificate. (Vedeți <a
+href="/philosophy/free-sw.html">definiția softare-ului liber</a>)</p>
+
+<p>Cu software-ul liber noi, utilizatorii, recâștigăm controlul asupra
+calculelor noastre. Software-ul privat continuă să existe, dar îl putem
+exclude din viețile noastre și mulți dintre noi au și făcut aceasta. Totuși,
+acum ne confruntăm cu o nouă amenințare pentru controlul nostru asupra
+calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. În numele libertății noastre,
+trebuie să-l respingem și pe acesta.</p>
+
+<h3>Cum vă răpește libertatea Software-ul Ca Serviciu</h3>
+
+<p>Software-ul Ca Serviciu (Software as a Service - SaaS) înseamnă că cineva
+instalează un server de rețea care face anumite operații de calcul - execută
+calcule tabelare, procesează texte, traduce texte în altă limbă etc. - apoi
+invită utilizatorii să-și ruleze calculele pe acel server. Utilizatorii își
+trimit datele la server, care execută calculele lor pe datele astfel
+furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acționează direct asupra lor.</p>
+
+<p>Aceste servere smulg controlul de la utilizatori într-un mod chiar mai
+inexorabil decât software-ul privat. Cu software-ul privat, utilizatorii
+obțin de regulă un fișier executabil, dar nu și codul-sursă. Astfel,
+programatorilor le este greu să studieze codul rulat, deci este greu să
+stabilești ce face cu adevărat programul și greu să-l modifici.</p>
+
+<p>Cu SaaS, utilizatorii nu au nici măcar fișierul executabil: acesta este pe
+server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este
+imposibil să stabilească ce face el cu adevărat și imposibil să-l modifice.</p>
+
+<p>În plus, SaaS conduce automat la consecințe dăunătoare echivalente cu
+funcțiile răuvoitoare ale unor programe private. De pildă, unele programe
+private sunt „spyware”: programul <a
+href="/philosophy/proprietary-surveillance.html"> trimite înspre exterior date
+despre activitățile de calcul ale utilizatorilor</a>. Microsoft Windows
+trimite informații despre activitățile utilizatorilor la Microsoft. Windows
+Media Player și RealPlayer raportează ce vizionează sau ce ascultă fiecare
+utilizator.</p>
+
+<p>Spre deosebire de software-ul privat, SaaS nici nu are nevoie de cod
+camuflat pentru a obține datele utilizatorului. În loc de aceasta,
+utilizatorii trebuie să-și trimită datele la server pentru a-l
+folosi. Aceasta are același efect ca și spyware-ul: operatorul serverului
+primește datele. Le primește fără niciun efort special, prin natura Saas.</p>
+
+<p>Unele programe private își pot maltrata utilizatorii fiind comandate de la
+distanță. De exemplu, Windows are o poartă ascunsă prin care Microsoft poate
+forța modificarea oricărui software de pe calculator. Cititorul de e-cărți
+Amazon Kindle (al cărui nume sugerează că intenția lui este să ardă cărțile
+oamenilor) are o poartă ascunsă în stilul lui Orwell pe care Amazon a
+folosit-o în 2009 pentru <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html">
+a șterge de la distanță</a> copiile de pe Kindle ale cărților lui Orwell
+<cite>1984</cite> și <cite>Ferma animalelor</cite> pe care utilizatorii le
+cumpăraseră de la Amazon.</p>
+
+<p>Saas îi dă implicit operatorului serverului puterea de a schimba software-ul
+folosit sau datele utilizatorilor asupra cărora operează. Din nou, nu este
+nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta.</p>
+
+<p>De aceea, SaaS este echivalent cu un spyware total și o poartă ascunsă larg
+deschisă și îi conferă operatorului serverului o putere injustă asupra
+utilizatorului. Nu putem accepta așa ceva.</p>
+
+<h3>Cum separăm problema SaaS de problema software-ului privat</h3>
+
+<p>SaaS și software-ul privat conduc la rezultate dăunătoare similare, dar
+mecanismele cauzale sunt diferite. În cazul sofware-ului privat, cauza este
+că aveți și folosiți o copie care este dificil sau ilegal de modificat. În
+cazul SaaS, cauza este că folosiți o copie pe care n-o aveți.</p>
+
+<p>Aceste două chestiuni sunt adesea confundate și nu doar din
+greșeală. Dezvoltatorii web folosesc termenul vag „aplicație web” pentru a
+pune software-ul serverului în aceeași oală cu programe rulate pe
+calculatorul dumneavoastră în browserul dumneavoastră. Unele pagini web
+instalează temporar în browserul dumneavoastră programe JavaScript nebanale
+sau chiar mari, fără să vă informeze. <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">Când aceste programe JavaScript sunt
+nelibere</a>, ele sunt la fel de rele ca orice alt software neliber. Aici,
+totuși, tratăm problema software-ului de pe serverul însuși.</p>
+
+<p>Mulți susținători ai software-ului liber presupun că problema SaaS va fi
+rezolvată dezvoltând software liber pentru servere. Pentru binele
+operatorului serverului, ar fi bine ca programele de pe server să fie
+libere; dacă sunt private, proprietarii lor au putere asupra
+serverului. Acest fapt este nedrept față de operator, iar pe dumneavoastră
+nu vă ajută deloc. Dar dacă programele de pe server sunt libere, aceasta nu
+vă protejează pe dumneavoastră <em>ca utilizator al serverului</em> de
+efectele SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastră.</p>
+
+<p>Publicarea codului-sursă al software-ului de pe server aduce beneficii
+comunității: utilizatori pricepuți pot instala servere similare, poate
+modificând software-ul. Dar niciunul din aceste servere nu v-ar da
+dumneavoastră controlul asupra calculelor pe care le efectuați pe ele, decât
+dacă este serverul <em>dumneavoastră</em>. Toate celelalte ar fi SaaS. SaaS
+vă supune puterii operatorului serverului și singurul remediu este să <em>nu
+folosiți Saas!</em> Nu folosiți serverul altcuiva pentru a face calculele
+dumneavoastră pe date furnizate de dumneavoastră.</p>
+
+<h3>Cum diferențiem SaaS de alte servicii de rețea</h3>
+
+<p>Dacă criticăm SaaS, înseamnă să refuzăm toate serviciile de rețea? Nici
+vorbă. Majoritatea serverelor nu ridică această problemă, deoarece treaba pe
+care o faceți cu ele nu este propriul dumneavoastră calcul decât într-un
+sens banal.</p>
+
+<p>Scopul original al serverelor web nu era să vă execute calculele, ci era să
+publice informații pe care să le accesați. Chiar și astăzi, majoritatea
+site-urilor web aceasta fac și problema SaaS nu apare, deoarece să accesați
+informația publicată a altcuiva nu înseamnă să efectuați propriile
+dumneavoastră calcule. Nu este o problemă nici să publicați materiale
+proprii printr-un site de bloguri sau un serviciu de microblogging ca
+Twitter sau identi.ca. Același lucru este valabil și pentru comunicări care
+nu se vor private, ca grupurile de discuții. Rețelele sociale se pot extinde
+în SaaS; totuși, la origine ele sunt doar o metodă de comunicare și
+publicare, nu SaaS. Dacă folosiți serviciul pentru editări minore a ceea ce
+vreți să comunicați, aceasta nu este o problemă semnificativă.</p>
+
+<p>Servicii ca motoarele de căutare colectează date de pe web și vă permit să
+le examinați. Să cercetați colecția lor de date nu reprezintă propriile
+dumneavoastră calcule în sensul obișnuit - nu dumneavoastră ați furnizat
+acea colecție - deci nu este SaaS dacă folosiți un astfel de serviciu pentru
+a căuta pe web. (Totuși, să folosiți motorul de căutare al altcuiva pentru a
+implementa o funcție de căutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)</p>
+
+<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it
+is done jointly for you and another party. So there's no particular reason
+why you alone should expect to control that computing. The real issue in
+E-commerce is whether you trust the other party with your money and personal
+information.</p>
+
+<p>Să folosiți serverele unui proiect colaborativ nu este SaaS deoarece
+calculele pe care le faceți în acest mod nu sunt ale dumneavoastră
+personal. De pildă, dacă editați pagini pe Wikipedia, nu faceți propriile
+dumneavoastră calcule, ci colaborați la calculele lui Wikipedia.</p>
+
+<p>Wikipedia își controlează propriile servere, dar grupurile pot da peste
+problema SaaS dacă își conduc activitățile de grup pe serverul altcuiva. Din
+fericire, site-urile pentru găzduirea dezvoltării ca Savannah și SourceForge
+nu ridică problema SaaS, pentru că acolo grupurile se ocupă în principal de
+publicare și comunicări publice, nu de efectuarea propriilor calcule
+private.</p>
+
+<p>Jocurile multiplayer sunt o activitate de grup desfășurată pe serverul
+altcuiva, ceea ce le face SaaS. Dar când datele implicate sunt doar starea
+jocului și scorul, cel mai mare rău pe care îl poate face operatorul este
+favoritismul. Puteți ignora acel risc, de vreme ce pare improbabil și miza
+este mică. Pe de altă parte, când jocul devine mai mult decât un joc, datele
+problemei se schimbă.</p>
+
+<p>Care servicii online sunt SaaS? Google Docs este un exemplu
+clar. Activitatea sa de bază este editarea și Google încurajează lumea să-l
+folosească pentru propriile lor editări; acesta este SaaS. El oferă
+beneficiul suplimentar al editării colaborative, dar adăugarea de
+participanți nu schimbă faptul că editarea pe server este SaaS (În plus,
+Google Docs este inacceptabil deoarece instalează un program JavaScript
+neliber mare în browserele utilizatorilor). Dacă folosirea unui serviciu
+pentru comunicare sau colaborare presupune și să faceți cu el cantități
+substanțiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacă
+comunicarea nu este.</p>
+
+<p>Unele site-uri oferă servicii multiple, iar dacă unul nu este SaaS, altul
+poate fi SaaS. De exemplu, principalul serviciu al lui Facebook este
+interacțiunea socială, care nu este SaaS; totuși, el admite și aplicații ale
+unor terțe părți, din care unele pot fi SaaS. Principalul serviciu al lui
+Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are și
+funcții pentru editarea fotografiilor, care este SaaS.</p>
+
+<p>Unele site-uri al căror serviciu principal este publicarea și comunicarea îl
+extind cu „gestiunea contactelor”: ținerea evidenței oamenilor cu care aveți
+relații. Să trimită email acelor oameni în numele dumneavoastră nu este
+SaaS, dar evidența tranzacțiilor cu ei, dacă este substanțială, este SaaS.</p>
+
+<p>Dacă un serviciu nu este SaaS, aceasta nu înseamnă că este în regulă. Există
+și alte lucruri rele pe care le poate face un serviciu. De exemplu, Facebook
+distribuie filme în Flash, ceea ce pune presiune pe utilizatori să
+folosească software neliber și le dă utilizatorilor un sentiment înșelător
+de confidențialitate. Și acele chestiuni sunt importante, dar acest articol
+este preocupat de problema SaaS.</p>
+
+<p>Industria IT îi împiedică pe utilizatori să analizeze aceste
+distincții. Pentru aceasta există termenul pompos „cloud computing”
+[<em>n. trad.</em> textual, „calcul în nor” (de calculatoare)]. Acest termen
+este atât de nebulos încât s-ar putea referi la aproape orice folosire a
+Internetului. El include SaaS și aproape orice altceva. Termenul se pretează
+numai la afirmații generalizate până la a fi inutile.</p>
+
+<p>Adevăratul sens al lui „cloud computing” este să sugereze o atitudine
+nesăbuită față de calculele dumneavoastră. El spune „nu puneți întrebări, ci
+doar aveți încredere în orice firmă fără ezitare. Nu vă îngrijorați de cine
+vă controlează calculele sau de cine vă stochează datele. Nu căutați un
+cârlig ascuns în serviciul nostru înainte să-l înghițiți”. Cu alte cuvinte,
+„gândiți ca un fraier”. Eu prefer să evit termenul.</p>
+
+<h3>Cum tratăm problema SaaS</h3>
+
+<p>Numai o mică fracțiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu
+creează această problemă. Dar ce să facem în privința celor care o ridică?</p>
+
+<p>Pentru cazul simplu, în care vă executați propriile calcule pe propriile
+date, soluția este simplă: folosiți propria copie a unei aplicații cu
+software liber. Editați-vă textele cu o copie a unui editor liber de texte
+ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. Editați-vă fotografiile cu o
+copie de software liber ca GIMP.</p>
+
+<p>Dar ce facem cu colaborarea cu alte persoane? Poate fi greu să faceți
+aceasta în prezent fără să folosiți un server. Dacă folosiți unul, să nu
+aveți încredere într-un server rulat de o companie. Un contract simplu din
+postura de client nu vă oferă nicio protecție decât dacă ați putea să
+detectați un abuz și să-i dați în judecată, or compania își scrie probabil
+contractele pentru a-i permite o gamă largă de abuzuri. Poliția poate să
+obțină datele dumneavoastră prin citație către companie cu mai puțin temei
+decât i-ar trebui ca să vă citeze pe dumneavoastră, aceasta presupunând că
+compania nu le oferă voluntar, asemenea companiilor de telefonie din SUA
+care și-au ascultat ilegal clienții pentru Bush. Dacă trebuie să folosiți un
+server, folosiți unul ai cărui operatori vă dau motive de încredere dincolo
+de un simplu raport comercial.</p>
+
+<p>Totuși, pe termen mai lung, putem crea alternative la folosirea
+serverelor. De exemplu, putem crea un program peer-to-peer prin care
+colaboratorii să poată pună în comun date criptate. Comunitatea
+software-ului liber ar trebui să dezvolte înlocuitori peer-to-peer pentru
+„aplicații web” importante. Ar fi înțelept ca acestea să fie publicate sub
+licența <a href="/licenses/why-affero-gpl.html">GNU Affero GPL</a>, de vreme
+ce sunt candidați posibili pentru a fi convertiți la programe server. <a
+href="/">Proiectul GNU</a> caută voluntari care să lucreze la astfel de
+înlocuitori. Invităm și alte proiecte de software liber să ia în considerare
+acest aspect în designul lor.</p>
+
+<p>Între timp, dacă o companie vă invită să-i folosiți serverele pentru a vă
+face propriile operații de calcul, nu cedați; nu folosiți SaaS. Nu cumpărați
+și nu instalați „thin clients” [<em>n. trad.</em> textual, „clienți
+subțiri”], care sunt doar niște computere atât de slabe încât vă fac să
+executați munca reală pe un server, decât în cazul când le veți folosi cu
+serverul <em>dumneavoastră</em>. Folosiți un computer adevărat și stocați-vă
+datele acolo. Faceți-vă treaba cu propria dumneavoastră copie a unui program
+liber, de dragul libertății dumneavoastră.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere: Cătălin Frâncu <a
+href="mailto:cata@francu.com">&lt;cata@francu.com&gt;</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualizat la:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>