diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html | 29 |
1 files changed, 20 insertions, 9 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html index 1f59b98..08f6ed4 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/manifesto.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/manifesto.ro.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ro.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.ro-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> <h2>Manifestul GNU</h2> <p> Manifestul GNU (prezentat în cele ce urmează) a fost scris de <a @@ -722,10 +728,10 @@ libere. Vedeți <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">„Cuvinte <div id="footer"> <div class="unprintable"> -<p>Vă rugăm să trimiteți întrebările generale despre FSF și GNU la adresa <a +<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a -href="/contact/">alte căi de a lua legătura</a> cu FSF. Adresele -nefuncționale, precum și alte corecții sau sugestii pot fi trimise la <a +href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și +alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <p> @@ -743,9 +749,14 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Vă rugăm să vizitați pagina <a -href="/server/standards/README.translations.html"> CUM SĂ traduci</a> pentru -a obține informații despre coordonarea si transmiterea acestor traduceri.</p> +Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la +dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu +suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile +dvs. generale în această privință la <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru +paginile noastre, consultați <a +href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -783,9 +794,9 @@ Nu este permisă crearea de versiuni modificate ale textului. A translation by Răzvan Sandu / Traducere de Răzvan Sandu</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -Actualizat: +Actualizată: -$Date: 2017/08/17 15:58:48 $ +$Date: 2022/01/01 14:30:31 $ <!-- timestamp end --> </p> |