summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/linux-and-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/linux-and-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/linux-and-gnu.html291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/linux-and-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..a2a0aed
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/linux-and-gnu.html
@@ -0,0 +1,291 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2005-06-19" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux și GNU - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software
+liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca
+utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și
+îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
+<h2>Linux și sistemul GNU</h2>
+
+<p><strong>de <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Dacă doriți să aflați mai multe despre această chestiune, puteți citi pagina
+noastră de „întrebări puse frecvent”, <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, și <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">De ce GNU/Linux?</a></p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Multi utilizatori de computere folosesc o versiune modificată a <a
+href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistemului GNU</a> în
+fiecare zi, fără să o știe. Printr-o întorsătură ciudată a evenimentelor,
+versiunea de GNU care este folosită pe scară largă astăzi este mai ales
+cunoscută ca „Linux” și mulți utilizatori <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> nu sunt conștienți</a> de
+amploarea conexiunilor sale cu <a href="/gnu/gnu-history.html">Proiectul
+GNU</a>.</p>
+
+<p>
+Există într-adevăr un Linux; iar acești oameni îl folosesc, dar el nu este
+sistemul de operare. Linux este un kernel: programul din sistem care alocă
+resursele computerului altor programe care sunt executate. Kernelul este o
+parte esențială a unui sistem de operare, dar un kernel de unul singur nu se
+poate folosi; el poate funcționa numai ca parte a unui întreg sistem de
+operare. Linux este în mod uzual folosit în combinație cu sistemul de
+operare GNU: sistemul este în fapt GNU, cu Linux funcționând ca și kernelul
+său.</p>
+
+<p>
+Mulți utilizatori nu sunt conștienți de distincția dintre kernel, care este
+Linux, și întregul sistem, pe care îl numesc de asemenea „Linux”. Folosirea
+ambiguă a numelui nu promovează înțelegerea conceptelor. Acești utilizatori
+adesea cred că Linus Torvalds a dezvoltat întregul sistem de operare în
+1991, cu un pic de ajutor.</p>
+
+<p>
+Programatorii în general știu că Linux este un kernel. Dar întrucât ei au
+auzit de asemenea întregul sistem numit „Linux”, ei adeseori imaginează o
+istorie care ar justifica numirea întregului sistem după kernel. De exemplu
+mulți cred că odată ce Linus Torvalds a terminat de scris Linux, kernelul,
+utilizatorii săi au căutat alt software liber disponibil cu care acesta să
+funcționeze, și au descoperit că (din pură întâmplare) aproape tot ceea ce
+era necesar pentru a face un sistem similar Unix-ului era deja disponibil.</p>
+
+<p>
+Ceea ce au găsit ei nu era un accident &mdash; era sistemul GNU. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Software-ul liber</a> disponibil a întregit
+un sistem complet pentru că Proiectul GNU a lucrat către acest obiectiv încă
+din 1984. <a href="/gnu/manifesto.html">Manifestul GNU</a> a formulat ca
+scop dezvoltarea unui sistem liber similar Unix-ului, numit GNU. <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Anunțul inițial</a> al Proiectului GNU
+schițează de asemenea unele dintre planurile inițiale ale sistemului
+GNU. Până în momentul când Linux a fost scris, sistemul era aproape
+terminat.</p>
+
+<p>
+Cele mai multe dintre proiectele de software liber au ca scop dezvoltarea
+unui anumit program pentru a rezolva o anumită sarcină. De exemplu Linus
+Torvalds a decis să scrie un kernel similar Unix-ului (Linux); Donald Knuth
+a decis să scrie un program pentru formatarea textelor (TeX); Bob Scheifler
+a decis să scrie un sistem de ferestre (X Window System). Este natural să
+măsurăm contribuția acestui tip de proiecte prin programele specifice care
+au rezultat din proiect.</p>
+
+<p>
+Dacă am încerca să măsurăm contribuția Proiectului GNU în acest fel, ce
+putem concluziona? Un distribuitor de CD-ROM-uri a constatat că în
+„distribuția Linux” pe care o generau software-ul GNU constituia cea mai
+mare parte din conținut, aproximativ 28% din totalul codului sursă, iar
+aceasta includea unele componente esențiale majore, fără de care sistemul nu
+ar exista. Linux în sine era aproximativ 3%. Așa că dacă ar fi să se aleagă
+un nume pentru sistem pe baza celor care au scris programele din sistem, cea
+mai potrivită alegere individuală ar fi „GNU”.</p>
+
+<p>
+Dar noi nu credem că aceasta este metoda corectă de soluționare a
+problemei. Proiectul GNU nu a fost și nu este un proiect pentru dezvoltarea
+de pachete software specifice. Nu a fost un proiect pentru <a
+href="/software/gcc/">dezvoltarea unui compilator C</a>, dar l-am creat. Nu
+a fost un proiect pentru dezvoltarea unui editor de texte, dar l-am
+creat. Scopul Proiectului GNU a fost să dezvolte <em>un sistem liber
+complet, similar Unix-ului</em>: GNU.</p>
+
+<p>
+Mulți oameni au făcut contribuții majore la software-ul liber din sistem și
+ei toți merită să le acordăm credit. Dar motivul pentru care el este <em>un
+sistem integrat</em> &mdash; și nu doar o colecție de programe utilitare
+&mdash; este pentru că Proiectul GNU a fost menit să creeze unul. Noi am
+făcut o listă de programe necesare pentru a forma un sistem liber
+<em>complet</em> iar apoi sistematic am găsit, scris, sau găsit oameni să
+scrie programele de pe listă. Noi am scris componentele esențiale dar mai
+puțin senzaționale <a href="#unexciting">(1)</a> cum ar fi asembler-ul și
+linker-ul, pentru că nu poți avea un sistem fără ele. Unele componente ale
+sistemului nostru, uneltele pentru programare, au devenit populare pe cont
+propriu printre programatori, dar noi am scris multe componente care nu sunt
+unelte <a href="#nottools">(2)</a>. Am dezvoltat chiar și un joc de șah, GNU
+Chess (Șah), pentru că un sistem complet are nevoie și de jocuri.</p>
+
+<p>
+Până pe la începutul anilor 90 noi am pus laolaltă întregul sistem, cu
+excepția kernelului. Lucram de asemenea la kernel, numit <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, care rulează bazat pe
+Mach. Dezvoltarea acestui kernel a fost mult mai dificilă decât ne așteptam;
+<a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd a început să
+funcționeze corespunzător în 2001</a>. Noi ne pregătim acum să distribuim
+actualul sistem GNU, cu kernelul GNU Hurd.</p>
+
+<p>
+Din fericire d-voastră nu a trebuit să așteptați pentru Hurd, pentru că
+Linux a fost disponibil. Când Linus Torvalds a scris Linux el a umplut
+ultimul gol major în sistem. Oamenii au putut atunci pune laolaltă Linux
+împreună cu sistemul GNU pentru a obține un sistem liber complet: o versiune
+a sistemului GNU bazat pe Linux: pe scurt sistemul GNU/Linux. <a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+Notele de distribuire ale Linux-ului</a> au recunoscut că Linux era un
+kernel, folosit cu părți din GNU: „Multe dintre uneltele folosite cu Linux
+sunt software GNU și sunt sub copyleft GNU. Aceste unelte nu sunt în
+distribuție &mdash; cereți-mi mie (sau proiectului GNU) informații
+suplimentare.”</p>
+
+<p>
+A le pune laolaltă sună simplu, dar nu a fost o treabă elementară. Unele
+componente GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> au avut nevoie de schimbări
+substațiale pentru a funcționa cu Linux. Integrarea unui sistem complet
+într-o distribuție care să meargă ca „scoasă din cutie” a fost de asemenea
+un efort major. Aceasta a necesitat abordarea problemelor de instalare și
+boot-are a sistemului, o problemă pe care noi n-am tratat-o pentru că noi nu
+atinsesem încă acel nivel. Oamenii care au dezvoltat diversele distribuții
+ale sistemului au făcut o contribuție substanțială.</p>
+
+<p>Noi folosim astăzi sisteme GNU bazate pe Linux pentru cea mai mare parte a
+muncii noastre și sperăm că și d-voastră faceți la fel. Dar vă rugăm nu
+încurcați publicul folosind numele „Linux” în mod ambiguu. Linux este
+kernelul, unul din componentele majore esențiale ale sistemului. Sistemul ca
+un întreg este mai mult sau mai puțin sistemul GNU, cu Linux adăugat. Când
+vorbiți despre această combinație, vă rugăm numiți-o „GNU/Linux”.</p>
+
+<p>
+Dacă doriți să creeați o legătură despre „GNU/Linux” pentru viitoare
+referințe, această pagină și <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> sunt alegeri bune. Dacă vă
+referiți la Linux, kernelul, și doriți să adăugați o legătură pentru
+viitoare referințe, <a
+href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> este un URL bun
+de folosit.</p>
+
+<h3>Post-scriptum</h3>
+
+<p>
+Pe lângă GNU, un alt proiect a dezvoltat în mod independent un sistem de
+operare similar Unix-ului. Acest sistem este cunoscut ca BSD, și a fost
+dezvoltat la UC Berkeley. Acesta nu a fost liber în anii 80, dar a devenit
+liber la începutul anilor 90. Un sistem de operare liber care există astăzi
+este aproape sigur fie o variantă a sistemului GNU, fie un fel de sistem
+BSD.</p>
+
+<p>
+Oamenii întreabă uneori dacă BSD este de asemenea o versiune de GNU, cum
+este GNU/Linux. Programatorii BSD au fost inspirați să facă codul lor
+software liber după exemplul Proiectului GNU iar apeluri explicite din
+partea activiștilor GNU a ajutat la convingerea lor, dar codul BSD are
+foarte puțin în comun cu GNU. Sisteme BSD folosesc azi unele programe GNU,
+așa cum și GNU și variantele sale folosesc unele programe BSD; totuși, luate
+pe ansamblu, ele sunt două sisteme diferite care au evoluat
+separat. Programatorii BSD nu au scris un kernel și nu l-au adăugat
+sistemului GNU, așa că un nume ca GNU/BSD n-ar fi potrivit situației.</p>
+
+<h3>Note</h3>
+<ol>
+<li>
+<a id="unexciting"></a>Aceste componente mai puțin senzaționale dar
+esențiale includ asambler-ul GNU (GAS) și linker-ul (GLD), amândouă sunt
+acum parte a pachetului <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a
+href="/software/tar/">GNU tar</a>, și altele.</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>De exemplu, Bourne Again SHell-ul (BASH), interpretorul
+PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>,
+și <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca GNU C</a> nu sunt unelte de
+programare. Așa cum nu sunt nici GNUCash, GNOME, și GNU Chess.</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>De exemplu, <a
+href="/software/libc/libc.html">biblioteca GNU C</a>.</li>
+
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualizat la:
+
+$Date: 2017/04/03 21:20:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>