summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnutella.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnutella.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnutella.html120
1 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnutella.html
new file mode 100644
index 0000000..26bcafb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gnutella.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/gnutella.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-02-28" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Referitor la Gnutella - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
+<h2>Referitor la Gnutella</h2>
+
+<p>
+„Gnutella” nu este de fapt <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software GNU</a>, si nu putem
+fi siguri ca este de fapt <a href="/philosophy/free-sw.html">software
+liber</a>. De fapt, este extrem de dificila gasirea de informatii despre
+program. Poate ca programatorii initiali au ales numele deoarece au dorit
+sa-l faca program GNU intr-o zi dar angajatorii lor au eliminat proiectul si
+nu se pare sa fi fost distribuit ca software liber. Pentru mai multe
+informaţii, a se vedea <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella">articolul Wikipedia</a>.</p>
+
+<p>
+Exista mai multe programe libere care sunt proiectate sa foloseasca acelasi
+protocol ca si Gnutella, cum ar fi <a
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, si <a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Va rugam sa
+tineti cont ca , de asemenea, nici unul din aceste programe nu este oficial
+<a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software GNU</a>.</p>
+
+<p>
+Free Software Foundation este preocupata de libertatea de a copia si a
+schimba software; muzica este in afara scopului nostru. Dar sunt asemanari
+partiale in problemele de etica intre copierea de software si copierea unor
+inregistrari muzicale. Unele articole din directorul <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filosofie</a> sunt legate
+de probleme in ceea ce priveste copiatul si a altor lucruri in afara de
+programe. Unele din <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">articolele
+altor persoane</a> catre care avem link-uri sunt de asemenea relevante.</p>
+
+<p>
+Indiferent de tipul informatiei publicate ce este pusa la dispozitia
+tuturor, le cerem oamenilor sa respinga ideea ca unele persoane sau companii
+au dreptul natural de a interzice punerea in comun si de a dicta exact modul
+in care publicul il poate folosi. Chiar si sistemul legislativ al SUA <a
+href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">respinge</a> in mod expres
+aceasta idee antisociala.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradus de Emilian Bold</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualizat la:
+
+$Date: 2017/04/03 21:20:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>