diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html | 722 |
1 files changed, 722 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..09fb2e8 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html @@ -0,0 +1,722 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ro.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Definiția software-ului liber - Proiectul GNU - Fundația pentru Software +Liber</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } +@media (min-width: 48em) { + .note { margin-top: .8em; } +} +--> +</style> +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software +liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca +utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și +îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> +<h2>Ce este software-ul liber?</h2> + +<div class="article"> +<h3>Definiția software-ului liber</h3> + +<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> +Aveți o întrebare despre licențierea software-ului liber care nu are răspuns +aici? Vedeți și celelalte <a href="http://www.fsf.org/licensing"> resurse pe +tema licenței</a>, și dacă necesar contactați FSF Compliance Lab la <a +href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> +</blockquote> + +<div class="comment"> +<p> +Definiția software-ului liber prezintă criteriul acord căruia un anume +program e clasificat drept software liber. Din când în când revizuim această +definitie, pentru a clarifica sau a rezolva discuții pe tema aceasta. Vedeți +<a href="#History">Secția de istorie</a> mai jos pentru a lista de +modificări care afectează definiția software-ului liber. +</p> + +<p> +„Open source” e ceva diferit: are o filosofie bazată pe alte +valori. Definiția ei practică e de asemenea diferită, dar aproape toate +programele open source sunt de fapt libere. Noi explicăm diferența în <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> De ce „Open Source” nu +împlinește același țel că și Software-ul Liber</a>. +</p> +</div> + +<p> +„Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și +comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au +libertatea de a rula, copia, distrubui, studia, schimba și îmbunătăți +software-ul </b>. Astfel, „software-ul liber” e o tema de liberate, nu +preț. Pentru a înțelege acest concept, va puteți gândi la ce înseamnă +„liber” în sensul de „liberatate de exprimare,” și nu în sensul de „intrare +liberă(la un spectacol, film, ș.a.m.d.)”. Noi îl mai numim câteodată +„software libre”, împrumutând cuvîntul francez sau spaniol pentru liber, ca +în libertate, pentru a arăta că nu ne referim că software-ul e gratis . +</p> + +<p> +Noi susținem aceste libertăți pentru că toată lumea le merită. Cu aceste +libertăți, utilizatorii (atât individual cât și în colectiv) controlează +programul și ce acesta face pentru ei. Când utilizatorii nu controlează +programul, noi îl numim program „închis (neliber)” sau +„brevetat”. Programele nelibere controlează utilizatorii, și programatorii +controlează programul; acest fapt transformând programul într-un <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument injust +de putere</a>. +</p> + +<h4> Cele patru libertăți esențiale</h4> + +<p> +Software-ul liber e caracterizat de libertatea acordată utilizatorilor săi +de a-l utiliza, copia, distribui, studia, modifica și îmbunătăți. Mai exact, +e vorba de patru forme de libertate a utilizatorilor săi: <a +href="#f1">[1]</a> +</p> + +<ul class="important"> + <li>Libertatea de a utiliza programul dupa cum doriți, în orice scop (libertatea +0).</li> + <li>Libertatea de a studia modul de funcționare a programului, și de a-l adapta +nevoilor proprii (libertatea 1). Accesul la codul-sursă este o precondiție +pentru aceasta. + </li> + <li>Libertatea de a redistribui copii, în scopul ajutorării aproapelui tău +(libertatea 2). + </li> + <li>Libertatea de a îmbunătăți programul, și de a pune îmbunătățirile la +dispoziția publicului, în folosul întregii societăți (libertatea 3). Accesul +la codul-sursă este o precondiție pentru aceasta. + </li> +</ul> + +<p> +Un program este considerat software liber dacă oferă utilizatorilor aceste +libertăți. Dacă nu, nu este software liber. Atâta timp cât putem identifica +diverse methode de distribuire nelibere care nu ating țelul de software +liber, le considerăm pe toate neetice.</p> + +<p>În orice situație, aceste libertăți trebuie aplicate oricărui cod sursă pe +care intenționăm să-l folosim, or să-i indrumam pe alții să le aplice. De +exemplu, considerați un program A care lansează în mod automat programul B +pentru a procesa anumite situații. Dacă intenționăm să distribui programul A +în starea lui actuală, utilizatorii ar avea nevoie de programul B implicit, +in acest caz trebuie să determinăm dacă atât A cât și B sunt programe +libere. Pe de altă partă, dacă intenționăm să modificăm programul A astfel +ca acesta să nu folosească programul B, doar A trebuie să fie liber; +programul B nu este relevant acestui plan.</p> + +<p> +„Software liber” nu înseamnă „non-comercial”. Un program liber trebuie să +fie utilizabil în scop comercial, și disponibil pentru dezvoltare și +distribuție comercială. Dezvoltarea comercială a software-ului liber nu mai +este ceva neobișnuit; iar software-ul comercial liber este foarte +important. Astfel, se poate întâmpla să plătiți pentru a dobândi cópii ale +unor programe GNU, ori, la fel de bine, puteți obține cópii fără a plăti +pentru ele. Indiferent de modul în care obțineți programele, veți avea +libertatea de a le copia și modifica, și chiar de <a +href="/philosophy/selling.html">a vinde cópii</a> ale acestora. +</p> + +<p> +Un program liber trebuie să ofere cele 4 libertăți oricărui utilizator care +obține o copie a software-ului, cu condiția că utilizatorul s-a conformat +condițiilor licenței libere care acoperă software-ul. Lăsarea la o parte a +unor libertăți unor utilizatori, sau solicitarea unei plăți, în bani sau +altă formă, pentru a putea exercita aceste libertăți, este echivalent cu +neacordare libertăților sus menționate, și astfel programul este considerat +neliber. +</p> + +<p>Restul acestei pagini clarifică anumite puncte legate de ce caracteristici +definesc o libertate anume drept adecvată sau nu.</p> + +<h4>Libertatea de a utiliza programul după cum doriți</h4> + +<p> +Libertatea de a utiliza un program presupune că acesta să poată fi folosit +de orice persoană sau organizație, pe orice tip de sistem computerizat, +pentru orice formă de activitate, și fără a trebui să comunice această +autorului programului sau altei entități juridice. În această libertate este +important scopul <em>utilizatorului</em>, și nu cel al +<em>programatorului</em>; dvs. că utilizator sunteți liber să rulați acest +program in folosul scopurilor dvs., și dacă îl distribuiți altcuiva, această +persoană este și ea liberă să îl utilizeze în folosul scopurilor ei, dar +dvs. nu aveți dreptul să va impuneți scopurile dvs. asupra acestei persoane. +</p> + +<p> +Liberatea de a rula un program așa cum dvs. doriți înseamnă că dvs. nu sunt +restricționat sau oprit din al rula. Acest fapt nu are nimic de a face cu +funcționalitatea programului, dacă este capabil technic de a funcționa +într-un domeniu dat, sau dacă este folositor pentru o activitate anume.</p> + +<h4>Libertatea de a studia codul sursă și de a face schimbări</h4> + +<p> +Pentru a avea libertatea de a opera modificări, și de a publica versiuni +îmbunătățite, trebuie să aveți acces la codul-sursă al +programului. Accesibilitatea codului-sursă este deci o condiție necesară +pentru a califica un program ca „liber”. Codul sursă „obfuscat” nu poate fi +considerat drept cod sursă real. +</p> + +<p> +Libertatea 1 include liberatea de a utiliza versiunea dvs. modificată în +locul originalului. Dacă programul este livrat într-un product menit să +ruleze versiunea altcuiva modificată dar refuze să ruleze versiunea +dvs. — o methoda cunoscută sub numele de „tivoizare” sau „blocare”, +libertatea 1 devine o amăgire lipsită de suflet decât o realitate +practică. Aceste fișiere binare nu sunt software liber chiar dacă codul +sursă din care sunt compilate este liber. +</p> + +<p> +O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în +subrutine și module disponibile liber. Dacă licența programului spune că nu +aveți dreptul de a contopi programul într-un modul licențiat — de +exemplu, dacă necesită ca dvs. să deveniți deținătorul oricărui cod sursă pe +care îl adăugați — atunci această licență este prea restrictivă pentru +a putea fi numită liberă. +</p> + +<p> +Dacă o modificare constituie o îmbunătățire este o tema subiectivă. Dacă +dreptul dvs. de a modifica un program este limitat, în esență, în raport cu +modificări pe care altcineva le consideră o îmbunătățire, atunci programul +nu este liber. +</p> + +<h4>Libertatea de a redistribui copii, așa cum doriți: cerințe elementare</h4> + +<p>Libertatea de a distribui (libertatea 2 și 3) înseamnă că dvs. sunteți liber +să redistribuiți copii, cu sau fără modificări, fie gratis sau contra cost, +<a href="#exportcontrol">oricui, oriunde</a>. Libertatea de a face aceste +lucruri înseamnă (printre altele) că nu e necesar să cereți sau să plătiți +pentru a primi permisiune în acest scop. +</p> + +<p> +Trebuie de asemenea să aveți libertatea de a face modificări și de a le +folosi pentru uz personal, cu titlu profesional sau în scop recreativ, fără +a menționa cuiva că aceste modificări există. Dacă totuși faceți publice +aceste modificări, trebuie să nu fiți obligat să notificați pe cineva în mod +special, sub nici o formă. +</p> + +<p> +Libertatea 3 include libertatea de a publică versiunea dvs. drept software +liber. O licență liberă vă poate de asemenea permite alte metode de a +publică aceste versiuni; cu alte cuvinte, nu trebuie să fie o licență <a +href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Totuși, o licență care necesită +că versiunile modificate să fie considerate software neliber nu poate fi +clasificată drept o licență liberă. +</p> + +<p> +Libertatea de a redistribui copii trebuie să includă forme binare sau +executabile ale programului, cât și codul sursă, atât în versiunile +originale cât și în cele modificate. (Distribuirea programelor în formă +executabilă e necesară pentru ușurința instalării sistemelor de operare +libere). Putem chiar trece cu vederea faptul că nu există concret +posibilitatea de a produce formă binară sau executabilă pentru un anumit +program (anumite limbaje de calculator nu suportă acest mod de lucru), dacă +se acordă dreptul de a le distribui și sub aceste forme (în caz că găsiți +sau dezvoltați o metodă prin care să le produceți). +</p> + +<h4>Copyleft</h4> + +<p> +Totuși, există și anumite reguli acceptabile privind distribuirea de +software liber, atunci când aceste reguli nu afectează libertățile +centrale. Spre exemplu, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pe +scurt) este regula potrivit căreia, prin redistribuirea software-ului, nu +puteți adăuga limitări libertăților fundamentale ale altor +utilizatori. Această regulă nu contravine libertăților fundamentale, ci le +protejează. +</p> + +<p> +În cadrul proiectului GNU, utilizăm conceptul de „copyleft” pentru a proteja +juridic aceste libertăți pentru public. Există însă și <a +href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software liber +în afara copyleft-ului</a> care poate fi considerat etic. Considerăm că +există motive serioase pentru care <a href="/philosophy/pragmatic.html">e +preferabilă utilizarea copyleft-ului</a>, dar dacă programul d-voastră este +software liber în afara copyleft-ului, vom putea în continuare să îl +utilizăm. Citiți articolul <a href="/philosophy/categories.html">Categoriile +de software liber</a> pentru a vedea relațiile și diferențele dintre +„software-ul liber”, „software-ul sub copyleft” și alte categorii de +software. +</p> + +<h4>Reguli privind împachetarea și distribuirea de detalii</h4> + +<p> +Instituirea de condiții privind modul de a pune pe piață o versiune +modificată este acceptabilă, dacă acestea nu anulează libertatea d-voastră +de a lansa versiuni modificate. Astfel, este acceptabil dacă o licență +necesită ca dvs. să schimbați numele versiunii modificate, să îndepărtați +logo-ul, sau să va asumați modificările. Atâta timp cât acesta cerințe nu +sunt prea complicate în așa măsură incât previn publicare efectivă a +modificărilor dvs, acestea sunt acceptabile, dvs. modificați programul deja, +nu ar trebuie să va încurce câteva modificări în plus. +</p> + +<p> +Reguli precum „idacă publicați versiunea în acest mod, ea trebuie publicată +deasemenea și în acel mod” sunt de asemenea permise, pe baza condițiilor +menționate. Un exemplu pentru o astfel de regulă acceptabilă este dacă ați +distribuit o versiune modificată și un programator anterior vă cere o copie, +dvs. trebuie să o trimiteți. (Important de ținut minte este că o astfel de +regulă va oferă libertatea de a decide dacă doriți să va distribuiți +versiunea sau nu.) Reguli care necesită publicarea codului sursă alături de +versiunile pe care pe publicați sunt de asemenea acceptabile. +</p> + +<p> +O problemă specială apare atunci când o licență necesită schimbarea numelui +prin care programul va fi invocat din alte programe. Acest lucru împiedică +în mod eficient să vă eliberați versiunea schimbată, astfel încât să poată +înlocui originalul atunci când invocat de către aceste alte programe. Acest +tip de cerință este acceptabil numai dacă există o metoda de creere a unui +alias adecvat, care vă permite să specificați numele programului original ca +un alias pentru versiunea modificată.</p> + +<h4>Reglementări privind exportul</h4> + +<p> +Uneori <a id="exportcontrol">reglementările vamale</a> și sancțiuni +comerciale internaționale vă pot limita libertatea de a distribui în lume +cópii ale programelor. Autorii de software nu au puterea de a elimina sau de +a depăși aceste restricții, dar pot, și trebuie să refuze să impună +restricțiile utilizatorilor programelor create de ei. În acest mod, +restricțiile nu vor afecta activitățile utilizatorilor aflați în afara +jurisdicției statelor care le impun. Astfel, licențele de software liber nu +trebuie să necesite supunerea față de reglementările de export nontriviale +ca o condiție de exercitare a oricăror libertăți esențiale. +</p> + +<p> +Doar menționând existența reglementărilor de export, fără a le face o +condiție a licenței în sine, este acceptabil, deoarece nu restricționează +utilizatorii. În cazul în care un regulament de export este de fapt banal +pentru software-ul liber, atunci necesitatea acestuia ca o condiție nu este +o problemă reală; cu toate acestea, este o potențială problemă, deoarece o +schimbare ulterioară a legislației în materie de export ar putea face +cerința netrivială și, astfel, face software-ul neliber. +</p> + +<h4>Considerații juridice</h4> + +<p> +Pentru ca aceste libertăți să fie reale, ele trebuie să fie irevocabile atât +timp cât utilizatorii nu comit vreo faptă ilegală; dacă autorul programului +are puterea de a revoca licența fără a-și întemeia această decizie pe +comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber. +</p> + +<p> +O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu licența unui +program negratuit. Astfel, de exemplu, în cazul în care o licență necesită +să vă conformati cu licențele „tuturor programele pe care le utilizați”, în +cazul unui utilizator care rulează programe nelibere acest lucru ar necesită +respectarea licențelor acestor programe nelibere; care face că licența să +fie neliberă. +</p> + +<p> +Este acceptabil pentru o licență liberă să precizeze care lege a +jurisdicției este aplicabilă, sau în cazul în care trebuiesc făcute litigii +(conflicte), sau ambele. +</p> + +<h4>Licențe bazate pe contract</h4> + +<p> +Cele mai multe licențe de software liber se bazează pe dreptul de autor, și +există limite cu privire la ce tipuri de cerințe pot fi impuse prin dreptul +de autor. În cazul în care o licență bazată pe drepturile de autor respectă +libertatea în modurile descrise mai sus, este puțin probabil ca aceasta să +creeze o alt fel de problemă pe care nu am anticipat-o (deși acest lucru se +întâmplă ocazional). Cu toate acestea, unele licențe de software liber se +bazează pe contracte, iar contractele pot impune o gamă mult mai largă de +restricții posibile. Asta înseamnă că există multe modalități posibile ca o +astfel de licență ar putea fi inacceptabil de restrictivă și neliberă. +</p> + +<p> +Noi nu putem lista toate modalitățile posibile prin care asta pe poate +întâmpla. Dacă o licență bazată pe un contract restricționează utilizatorul +într-un mod neobișnuit în care licențele bazate pe drepturi de autor nu pot, +și care nu este numit aici drept legitim, atunci o să trebuiască să mai +gândim această temă, și probabil am ajunge la concluzia că această este +nelibera. +</p> + +<h4>Folosiți cuvintele potrivite atunci când vorbiți despre software-ul liber</h4> + +<p> +Discutând despre software-ul liber, este indicat să evitați termeni precum +„gratuit” sau „pe gratis”, întrucât acești termeni pot conduce la ideea că +principala caracteristică a softului liber ar fi prețul, și nu libertatea +sa. Alți termeni uzuali ca „piraterie” reprezintă expresia unor opinii pe +care sperăm că nu le imbratișați. Citiți articolul <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni vagi sau înșelători și +expresii care ar trebui evitate</a> pentru o analiză a acestor termeni. De +asemenea avem o listă adecvată cu <a +href="/philosophy/fs-translations.html">traduceri ale conceptului de +„software liber”</a> în mai multe limbi. +</p> + +<h4>Cum interpretăm noi aceste criterii</h4> + +<p> +În fine, trebuie observat că acele condiții enumerate in definiția +software-ului liber necesită o analiză atentă pentru a se constata +întrunirea lor. Pentru a decide dacă un anumit program este într-adevăr +„software liber”, îl vom analiza în baza acestor criterii, pentru a vedea +dacă respectă atât litera, cât și spiritul definiției. Dacă o licență de +utilizare a unui program include restricții excesive, nu o vom accepta, +chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor +de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații ce +trebuie analizate minuțios, inclusiv prin discuții cu avocați, înainte de a +decide dacă acele prevederi sunt acceptabile. Când ajungem la o concluzie +asupra unei situații noi, adeseori trebuie să actualizăm criteriile după +care decidem dacă anumite licențe sunt, sau nu, licențe libere. +</p> + +<h4>Cereți ajutor cu licențele libere</h4> + +<p> +Dacă vă interesează dacă o anumită licență de utilizare este într-adevăr o +licență de software liber, examinați <a +href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>. Dacă +licența pe care o căutați nu este acolo, ne puteți întreba printr-un e-mail +trimis la <a href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Dacă vă gânditi a scrie o nouă licență, va rugăm să contactați Fundația +Software-ului Liber la aceea adresa. Răspândirea de licențe de software +liber diferite înseamnă mai multă muncă pentru utilizatori pentru a înțelege +aceste licențe; s-ar putea să vă putem ajuta în a găsi o licență existentă +care va întrunește nevoile. +</p> + +<p> +Dacă acest lucru nu este posibil, dacă chiar aveți nevoie de o nouă licență, +cu ajutorul nostru puteți stabili că aceea licență este o licență pentru +software liber și puteți evita anumite probleme practice. +</p> + +<h3 id="beyond-software">Mai mult decât software</h3> + +<p> +<a href="/philosophy/free-doc.html">Manualele de software ar trebui să fie +libere</a>, pentru aceeleasi motive pentru care software-ul ar trebui să fie +liber, și pentru că manualele sunt de fapt o parte din software. +</p> + +<p> +Aceeleasi argumente sunt rezonabile și pentru alt fel de lucrări cu caracter +practic — cu alte cuvinte, lucrări care conțin informații folositoare, +cum ar fi lucrări educaționale și lucrări de referință. <a +href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> este cel mai bine cunoscut +exemplu. +</p> + +<p> +Orice fel de lucrare <em>poate</em> fi liberă, și definiția software-ului +liber a fost extinsă într-o definiție a <a +href="http://freedomdefined.org/">lucrărilor culturale libere</a>, care +poate fi aplicată oricărui tip de lucrare. +</p> + +<h3 id="open-source">Sursă deschisă?</h3> + +<p> +Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” pentru a +face referire la ceva similar (dar nu identic) „software-ului liber”. Noi +preferăm „software liber” deoarece, odată ce s-a înțeles că este vorba de +libertate și nu de preț, conceptul stimulează gândirea liberă. Cuvântul +„deschis” <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nu se +referă la liberatate</a>. +</p> +</div> + +<h3 id="History">Istorie</h3> + +<p>Din când în când revizuim Definiția Software-ului Liber. Aici se află o +lista cu modificări semnificative, precum și link-uri care va arată exact ce +a fost modificat.</p> + +<ul> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.162&r2=1.163">Versiunea +1.163</a>: Clarifică că cele patru libertăți se aplică tuturor +utilizatorilor, și necesitarea unei plăți din partea utilizatorilor pentru +a-și putea exercită aceste libertăți este egal cu negarea acestor libertăți +utilizatorilor.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Versiunea +1.153</a>: Clarifică că libertatea de a executa un program înseamnă că nimic +nu vă oprește din a executa programul.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Versiunea +1.141</a>: Clarifică care cod trebuie să fie liber.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Versiunea +1.135</a>: Spune că liberatea 0 este libertatea de a executa programul așa +cum doriți.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Versiunea +1.134</a>: Libertatea 0 nu este legată de funcționalitatea unui program.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Versiunea +1.131</a>: O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu o +licență negratuită a altui program.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Versiunea +1.129</a>:Alegerea unori legi si a unor specificatii unui Forum sunt +permise. (Aceasta a fost întotdeauna politica noastră.)</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Versiunea +1.122</a>: Necesitatea unui control al exportului este o problema reală doar +dacă cerința nu este trivială; în caz contrar, este doar o potențială +problemă.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Versiunea +1.118</a>: Clarificare: problema e numărul de limitări care previn +modificările, nu pe ce au fost făcut modificările. Și modificările nu se +rezumă doar la „îmbunătățiri”</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Versiunea +1.111</a>: Clarifică 1.77, menționând că doar <em>restricțiile</em> +retroactive sunt inacceptabile. Dețînătorii drepturilor de autor pot oricând +să ofere o <em>autorizație</em> adițională pentru folosirea lucrării prin +publicarea lucrării într-un alt mod în paralel.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Versiunea +1.105</a>: Reflectează, în scurtă declarație de libertate 1, punctul (deja +menționat în versiunea 1.80) că acesta include într-adevăr versiunea +modificată pentru rularea programului.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Versiunea +1.92</a>: Codul obfuscat nu poate fi considerat cod sursă.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Versiunea +1.90</a>: Clarifică faptul că libertatea 3 înseamnă dreptul de a redistribui +copii a versiunii dvs. modificată sau îmbunătățită, și nu dreptul de a +participa în proiectul altcuiva.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Versiunea +1.89</a>: Libertatea 3 include dreptul de a publica versiuni modificate +drept software liber.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Versiunea +1.80</a>: Libertatea 1 trebuie să fie practică, și nu doar teoretică; cu +alte cuvinte nu o tivoizare (metode care restricționează executarea unei +versiuni modificate a software-ului).</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Versiunea +1.77</a>: Clarifica faptul ca toate schimbarile retroactive ale licentei +sunt inacceptabile.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Versiunea +1.74</a>: Patru clarificări a unor puncte neexplicate îndeajuns, sau +menționate în unele locuri dar neimplementate peste tot: +<ul> +<li>"Îmbunătățiri" înseamnă că licență nu vă poate limita masiv în privința +versiunilor modificate pe care le puteți publică. Libertatea 3 include +distribuirea versiunilor modificate, nu doar a unor schimbări.</li> +<li>Dreptul de a contopi în module existente se referă la cei care sunt +corespunzător licențiați.</li> +<li>Menționează explicit concluzia referitoare la controlul exportului.</li> +<li>Impunerea unei schimbări de licență constituie revocare licenței anterioare.</li> +</ul> +</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Versiunea +1.57</a>: Secția "Mai mult decât software" a fost adăugată.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Versiunea +1.46</a>: Clarifică scopul cui e important în libertatea de a executa +programul în orice scop.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Versiunea +1.41</a>: Clarifică exprimarea legată de licențele pe baza unui contract.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Versiunea +1.40</a>: Explică faptul că o licență liberă trebuie să vă permită să +utilizați software liber pentru a va crea modificările.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Versiunea +1.39</a>: Este notat faptul că este acceptabil ca o licență să solicite +sursele versiunilor software-ului liber pe care dvs. îl publicați.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Versiunea +1.31</a>: Menționează faptul că este acceptabil pentru o licență să necesite +să va identificați că autorul modificărilor dvs. Alte clarificări minore +răspândite prin text.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Versiunea +1.23</a>: Adresează potențiale probleme legate de licențele pe baza de +contract.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Versiunea +1.16</a>: Explică de ce distribuirea fișierelor binare e importantă.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Versiunea +1.11</a>: Evidențiază faptul că o licență liberă ar putea necesita +trimiterea unei copii a versiunii dvs. programatorilor anteriori, la cererea +acestora.</li> + +</ul> + +<p>Sunt prezente goluri în versiunile menționate mai sus deoarece există și +alte modificări prezente în această pagină care nu afectează definiția +software-ului liber sau interpretările acestuia. De exemplu, această listă +nu conține modificări legate de formatare, punctuație, exprimare sau alte +părți ale paginii. Puteți consulta lista completă a modificarilo acestei +pagini cu ajutorul <a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interfeței +web cvs</a>.</p> + +<h3 style="font-size:1em">Notă de subsol</h3> +<ol> +<li id="f1">Motivul pentru care acestea sunt numerotate 0, 1, 2 și 3 este unul +istoric. În jurul anului 1990 existau trei libertăți, numerotate 1, 2 și +3. După aceea am realizat că libertatea de a executa programul trebuie +menționată explicit. Era evident că aceasta este mai rudimentară decât +celalalte trei, așa că trebuia să fie menționată înaintea acestora. Decât să +le numerotăm pe primele 3, am numit această libertate libertatea 0.</li> +</ol> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a +href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Link-urile stricate și +alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la +dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu +suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile +dvs. generale în această privință la <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru +paginile noastre, consultați <a +href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, +Inc.</p> + +<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative +Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Licență Internațională </a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p>Tradus de Octavian Curelea</p> +<p>Tradus de Denis Cherean, <a +href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Actualizat la: + +$Date: 2019/09/27 21:59:10 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |