summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html722
1 files changed, 722 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..09fb2e8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html
@@ -0,0 +1,722 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ro.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Definiția software-ului liber - Proiectul GNU - Fundația pentru Software
+Liber</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
+@media (min-width: 48em) {
+ .note { margin-top: .8em; }
+}
+-->
+</style>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software
+liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca
+utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și
+îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
+<h2>Ce este software-ul liber?</h2>
+
+<div class="article">
+<h3>Definiția software-ului liber</h3>
+
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+Aveți o întrebare despre licențierea software-ului liber care nu are răspuns
+aici? Vedeți și celelalte <a href="http://www.fsf.org/licensing"> resurse pe
+tema licenței</a>, și dacă necesar contactați FSF Compliance Lab la <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="comment">
+<p>
+Definiția software-ului liber prezintă criteriul acord căruia un anume
+program e clasificat drept software liber. Din când în când revizuim această
+definitie, pentru a clarifica sau a rezolva discuții pe tema aceasta. Vedeți
+<a href="#History">Secția de istorie</a> mai jos pentru a lista de
+modificări care afectează definiția software-ului liber.
+</p>
+
+<p>
+„Open source” e ceva diferit: are o filosofie bazată pe alte
+valori. Definiția ei practică e de asemenea diferită, dar aproape toate
+programele open source sunt de fapt libere. Noi explicăm diferența în <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> De ce „Open Source” nu
+împlinește același țel că și Software-ul Liber</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
+„Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și
+comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au
+libertatea de a rula, copia, distrubui, studia, schimba și îmbunătăți
+software-ul </b>. Astfel, „software-ul liber” e o tema de liberate, nu
+preț. Pentru a înțelege acest concept, va puteți gândi la ce înseamnă
+„liber” în sensul de „liberatate de exprimare,” și nu în sensul de „intrare
+liberă(la un spectacol, film, ș.a.m.d.)”. Noi îl mai numim câteodată
+„software libre”, împrumutând cuvîntul francez sau spaniol pentru liber, ca
+în libertate, pentru a arăta că nu ne referim că software-ul e gratis .
+</p>
+
+<p>
+Noi susținem aceste libertăți pentru că toată lumea le merită. Cu aceste
+libertăți, utilizatorii (atât individual cât și în colectiv) controlează
+programul și ce acesta face pentru ei. Când utilizatorii nu controlează
+programul, noi îl numim program „închis (neliber)” sau
+„brevetat”. Programele nelibere controlează utilizatorii, și programatorii
+controlează programul; acest fapt transformând programul într-un <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument injust
+de putere</a>.
+</p>
+
+<h4> Cele patru libertăți esențiale</h4>
+
+<p>
+Software-ul liber e caracterizat de libertatea acordată utilizatorilor săi
+de a-l utiliza, copia, distribui, studia, modifica și îmbunătăți. Mai exact,
+e vorba de patru forme de libertate a utilizatorilor săi: <a
+href="#f1">[1]</a>
+</p>
+
+<ul class="important">
+ <li>Libertatea de a utiliza programul dupa cum doriți, în orice scop (libertatea
+0).</li>
+ <li>Libertatea de a studia modul de funcționare a programului, și de a-l adapta
+nevoilor proprii (libertatea 1). Accesul la codul-sursă este o precondiție
+pentru aceasta.
+ </li>
+ <li>Libertatea de a redistribui copii, în scopul ajutorării aproapelui tău
+(libertatea 2).
+ </li>
+ <li>Libertatea de a îmbunătăți programul, și de a pune îmbunătățirile la
+dispoziția publicului, în folosul întregii societăți (libertatea 3). Accesul
+la codul-sursă este o precondiție pentru aceasta.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+Un program este considerat software liber dacă oferă utilizatorilor aceste
+libertăți. Dacă nu, nu este software liber. Atâta timp cât putem identifica
+diverse methode de distribuire nelibere care nu ating țelul de software
+liber, le considerăm pe toate neetice.</p>
+
+<p>În orice situație, aceste libertăți trebuie aplicate oricărui cod sursă pe
+care intenționăm să-l folosim, or să-i indrumam pe alții să le aplice. De
+exemplu, considerați un program A care lansează în mod automat programul B
+pentru a procesa anumite situații. Dacă intenționăm să distribui programul A
+în starea lui actuală, utilizatorii ar avea nevoie de programul B implicit,
+in acest caz trebuie să determinăm dacă atât A cât și B sunt programe
+libere. Pe de altă partă, dacă intenționăm să modificăm programul A astfel
+ca acesta să nu folosească programul B, doar A trebuie să fie liber;
+programul B nu este relevant acestui plan.</p>
+
+<p>
+„Software liber” nu înseamnă „non-comercial”. Un program liber trebuie să
+fie utilizabil în scop comercial, și disponibil pentru dezvoltare și
+distribuție comercială. Dezvoltarea comercială a software-ului liber nu mai
+este ceva neobișnuit; iar software-ul comercial liber este foarte
+important. Astfel, se poate întâmpla să plătiți pentru a dobândi cópii ale
+unor programe GNU, ori, la fel de bine, puteți obține cópii fără a plăti
+pentru ele. Indiferent de modul în care obțineți programele, veți avea
+libertatea de a le copia și modifica, și chiar de <a
+href="/philosophy/selling.html">a vinde cópii</a> ale acestora.
+</p>
+
+<p>
+Un program liber trebuie să ofere cele 4 libertăți oricărui utilizator care
+obține o copie a software-ului, cu condiția că utilizatorul s-a conformat
+condițiilor licenței libere care acoperă software-ul. Lăsarea la o parte a
+unor libertăți unor utilizatori, sau solicitarea unei plăți, în bani sau
+altă formă, pentru a putea exercita aceste libertăți, este echivalent cu
+neacordare libertăților sus menționate, și astfel programul este considerat
+neliber.
+</p>
+
+<p>Restul acestei pagini clarifică anumite puncte legate de ce caracteristici
+definesc o libertate anume drept adecvată sau nu.</p>
+
+<h4>Libertatea de a utiliza programul după cum doriți</h4>
+
+<p>
+Libertatea de a utiliza un program presupune că acesta să poată fi folosit
+de orice persoană sau organizație, pe orice tip de sistem computerizat,
+pentru orice formă de activitate, și fără a trebui să comunice această
+autorului programului sau altei entități juridice. În această libertate este
+important scopul <em>utilizatorului</em>, și nu cel al
+<em>programatorului</em>; dvs. că utilizator sunteți liber să rulați acest
+program in folosul scopurilor dvs., și dacă îl distribuiți altcuiva, această
+persoană este și ea liberă să îl utilizeze în folosul scopurilor ei, dar
+dvs. nu aveți dreptul să va impuneți scopurile dvs. asupra acestei persoane.
+</p>
+
+<p>
+Liberatea de a rula un program așa cum dvs. doriți înseamnă că dvs. nu sunt
+restricționat sau oprit din al rula. Acest fapt nu are nimic de a face cu
+funcționalitatea programului, dacă este capabil technic de a funcționa
+într-un domeniu dat, sau dacă este folositor pentru o activitate anume.</p>
+
+<h4>Libertatea de a studia codul sursă și de a face schimbări</h4>
+
+<p>
+Pentru a avea libertatea de a opera modificări, și de a publica versiuni
+îmbunătățite, trebuie să aveți acces la codul-sursă al
+programului. Accesibilitatea codului-sursă este deci o condiție necesară
+pentru a califica un program ca „liber”. Codul sursă „obfuscat” nu poate fi
+considerat drept cod sursă real.
+</p>
+
+<p>
+Libertatea 1 include liberatea de a utiliza versiunea dvs. modificată în
+locul originalului. Dacă programul este livrat într-un product menit să
+ruleze versiunea altcuiva modificată dar refuze să ruleze versiunea
+dvs. &mdash; o methoda cunoscută sub numele de „tivoizare” sau „blocare”,
+libertatea 1 devine o amăgire lipsită de suflet decât o realitate
+practică. Aceste fișiere binare nu sunt software liber chiar dacă codul
+sursă din care sunt compilate este liber.
+</p>
+
+<p>
+O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în
+subrutine și module disponibile liber. Dacă licența programului spune că nu
+aveți dreptul de a contopi programul într-un modul licențiat &mdash; de
+exemplu, dacă necesită ca dvs. să deveniți deținătorul oricărui cod sursă pe
+care îl adăugați &mdash; atunci această licență este prea restrictivă pentru
+a putea fi numită liberă.
+</p>
+
+<p>
+Dacă o modificare constituie o îmbunătățire este o tema subiectivă. Dacă
+dreptul dvs. de a modifica un program este limitat, în esență, în raport cu
+modificări pe care altcineva le consideră o îmbunătățire, atunci programul
+nu este liber.
+</p>
+
+<h4>Libertatea de a redistribui copii, așa cum doriți: cerințe elementare</h4>
+
+<p>Libertatea de a distribui (libertatea 2 și 3) înseamnă că dvs. sunteți liber
+să redistribuiți copii, cu sau fără modificări, fie gratis sau contra cost,
+<a href="#exportcontrol">oricui, oriunde</a>. Libertatea de a face aceste
+lucruri înseamnă (printre altele) că nu e necesar să cereți sau să plătiți
+pentru a primi permisiune în acest scop.
+</p>
+
+<p>
+Trebuie de asemenea să aveți libertatea de a face modificări și de a le
+folosi pentru uz personal, cu titlu profesional sau în scop recreativ, fără
+a menționa cuiva că aceste modificări există. Dacă totuși faceți publice
+aceste modificări, trebuie să nu fiți obligat să notificați pe cineva în mod
+special, sub nici o formă.
+</p>
+
+<p>
+Libertatea 3 include libertatea de a publică versiunea dvs. drept software
+liber. O licență liberă vă poate de asemenea permite alte metode de a
+publică aceste versiuni; cu alte cuvinte, nu trebuie să fie o licență <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Totuși, o licență care necesită
+că versiunile modificate să fie considerate software neliber nu poate fi
+clasificată drept o licență liberă.
+</p>
+
+<p>
+Libertatea de a redistribui copii trebuie să includă forme binare sau
+executabile ale programului, cât și codul sursă, atât în versiunile
+originale cât și în cele modificate. (Distribuirea programelor în formă
+executabilă e necesară pentru ușurința instalării sistemelor de operare
+libere). Putem chiar trece cu vederea faptul că nu există concret
+posibilitatea de a produce formă binară sau executabilă pentru un anumit
+program (anumite limbaje de calculator nu suportă acest mod de lucru), dacă
+se acordă dreptul de a le distribui și sub aceste forme (în caz că găsiți
+sau dezvoltați o metodă prin care să le produceți).
+</p>
+
+<h4>Copyleft</h4>
+
+<p>
+Totuși, există și anumite reguli acceptabile privind distribuirea de
+software liber, atunci când aceste reguli nu afectează libertățile
+centrale. Spre exemplu, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pe
+scurt) este regula potrivit căreia, prin redistribuirea software-ului, nu
+puteți adăuga limitări libertăților fundamentale ale altor
+utilizatori. Această regulă nu contravine libertăților fundamentale, ci le
+protejează.
+</p>
+
+<p>
+În cadrul proiectului GNU, utilizăm conceptul de „copyleft” pentru a proteja
+juridic aceste libertăți pentru public. Există însă și <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software liber
+în afara copyleft-ului</a> care poate fi considerat etic. Considerăm că
+există motive serioase pentru care <a href="/philosophy/pragmatic.html">e
+preferabilă utilizarea copyleft-ului</a>, dar dacă programul d-voastră este
+software liber în afara copyleft-ului, vom putea în continuare să îl
+utilizăm. Citiți articolul <a href="/philosophy/categories.html">Categoriile
+de software liber</a> pentru a vedea relațiile și diferențele dintre
+„software-ul liber”, „software-ul sub copyleft” și alte categorii de
+software.
+</p>
+
+<h4>Reguli privind împachetarea și distribuirea de detalii</h4>
+
+<p>
+Instituirea de condiții privind modul de a pune pe piață o versiune
+modificată este acceptabilă, dacă acestea nu anulează libertatea d-voastră
+de a lansa versiuni modificate. Astfel, este acceptabil dacă o licență
+necesită ca dvs. să schimbați numele versiunii modificate, să îndepărtați
+logo-ul, sau să va asumați modificările. Atâta timp cât acesta cerințe nu
+sunt prea complicate în așa măsură incât previn publicare efectivă a
+modificărilor dvs, acestea sunt acceptabile, dvs. modificați programul deja,
+nu ar trebuie să va încurce câteva modificări în plus.
+</p>
+
+<p>
+Reguli precum „idacă publicați versiunea în acest mod, ea trebuie publicată
+deasemenea și în acel mod” sunt de asemenea permise, pe baza condițiilor
+menționate. Un exemplu pentru o astfel de regulă acceptabilă este dacă ați
+distribuit o versiune modificată și un programator anterior vă cere o copie,
+dvs. trebuie să o trimiteți. (Important de ținut minte este că o astfel de
+regulă va oferă libertatea de a decide dacă doriți să va distribuiți
+versiunea sau nu.) Reguli care necesită publicarea codului sursă alături de
+versiunile pe care pe publicați sunt de asemenea acceptabile.
+</p>
+
+<p>
+O problemă specială apare atunci când o licență necesită schimbarea numelui
+prin care programul va fi invocat din alte programe. Acest lucru împiedică
+în mod eficient să vă eliberați versiunea schimbată, astfel încât să poată
+înlocui originalul atunci când invocat de către aceste alte programe. Acest
+tip de cerință este acceptabil numai dacă există o metoda de creere a unui
+alias adecvat, care vă permite să specificați numele programului original ca
+un alias pentru versiunea modificată.</p>
+
+<h4>Reglementări privind exportul</h4>
+
+<p>
+Uneori <a id="exportcontrol">reglementările vamale</a> și sancțiuni
+comerciale internaționale vă pot limita libertatea de a distribui în lume
+cópii ale programelor. Autorii de software nu au puterea de a elimina sau de
+a depăși aceste restricții, dar pot, și trebuie să refuze să impună
+restricțiile utilizatorilor programelor create de ei. În acest mod,
+restricțiile nu vor afecta activitățile utilizatorilor aflați în afara
+jurisdicției statelor care le impun. Astfel, licențele de software liber nu
+trebuie să necesite supunerea față de reglementările de export nontriviale
+ca o condiție de exercitare a oricăror libertăți esențiale.
+</p>
+
+<p>
+Doar menționând existența reglementărilor de export, fără a le face o
+condiție a licenței în sine, este acceptabil, deoarece nu restricționează
+utilizatorii. În cazul în care un regulament de export este de fapt banal
+pentru software-ul liber, atunci necesitatea acestuia ca o condiție nu este
+o problemă reală; cu toate acestea, este o potențială problemă, deoarece o
+schimbare ulterioară a legislației în materie de export ar putea face
+cerința netrivială și, astfel, face software-ul neliber.
+</p>
+
+<h4>Considerații juridice</h4>
+
+<p>
+Pentru ca aceste libertăți să fie reale, ele trebuie să fie irevocabile atât
+timp cât utilizatorii nu comit vreo faptă ilegală; dacă autorul programului
+are puterea de a revoca licența fără a-și întemeia această decizie pe
+comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber.
+</p>
+
+<p>
+O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu licența unui
+program negratuit. Astfel, de exemplu, în cazul în care o licență necesită
+să vă conformati cu licențele „tuturor programele pe care le utilizați”, în
+cazul unui utilizator care rulează programe nelibere acest lucru ar necesită
+respectarea licențelor acestor programe nelibere; care face că licența să
+fie neliberă.
+</p>
+
+<p>
+Este acceptabil pentru o licență liberă să precizeze care lege a
+jurisdicției este aplicabilă, sau în cazul în care trebuiesc făcute litigii
+(conflicte), sau ambele.
+</p>
+
+<h4>Licențe bazate pe contract</h4>
+
+<p>
+Cele mai multe licențe de software liber se bazează pe dreptul de autor, și
+există limite cu privire la ce tipuri de cerințe pot fi impuse prin dreptul
+de autor. În cazul în care o licență bazată pe drepturile de autor respectă
+libertatea în modurile descrise mai sus, este puțin probabil ca aceasta să
+creeze o alt fel de problemă pe care nu am anticipat-o (deși acest lucru se
+întâmplă ocazional). Cu toate acestea, unele licențe de software liber se
+bazează pe contracte, iar contractele pot impune o gamă mult mai largă de
+restricții posibile. Asta înseamnă că există multe modalități posibile ca o
+astfel de licență ar putea fi inacceptabil de restrictivă și neliberă.
+</p>
+
+<p>
+Noi nu putem lista toate modalitățile posibile prin care asta pe poate
+întâmpla. Dacă o licență bazată pe un contract restricționează utilizatorul
+într-un mod neobișnuit în care licențele bazate pe drepturi de autor nu pot,
+și care nu este numit aici drept legitim, atunci o să trebuiască să mai
+gândim această temă, și probabil am ajunge la concluzia că această este
+nelibera.
+</p>
+
+<h4>Folosiți cuvintele potrivite atunci când vorbiți despre software-ul liber</h4>
+
+<p>
+Discutând despre software-ul liber, este indicat să evitați termeni precum
+„gratuit” sau „pe gratis”, întrucât acești termeni pot conduce la ideea că
+principala caracteristică a softului liber ar fi prețul, și nu libertatea
+sa. Alți termeni uzuali ca „piraterie” reprezintă expresia unor opinii pe
+care sperăm că nu le imbratișați. Citiți articolul <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni vagi sau înșelători și
+expresii care ar trebui evitate</a> pentru o analiză a acestor termeni. De
+asemenea avem o listă adecvată cu <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">traduceri ale conceptului de
+„software liber”</a> în mai multe limbi.
+</p>
+
+<h4>Cum interpretăm noi aceste criterii</h4>
+
+<p>
+În fine, trebuie observat că acele condiții enumerate in definiția
+software-ului liber necesită o analiză atentă pentru a se constata
+întrunirea lor. Pentru a decide dacă un anumit program este într-adevăr
+„software liber”, îl vom analiza în baza acestor criterii, pentru a vedea
+dacă respectă atât litera, cât și spiritul definiției. Dacă o licență de
+utilizare a unui program include restricții excesive, nu o vom accepta,
+chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor
+de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații ce
+trebuie analizate minuțios, inclusiv prin discuții cu avocați, înainte de a
+decide dacă acele prevederi sunt acceptabile. Când ajungem la o concluzie
+asupra unei situații noi, adeseori trebuie să actualizăm criteriile după
+care decidem dacă anumite licențe sunt, sau nu, licențe libere.
+</p>
+
+<h4>Cereți ajutor cu licențele libere</h4>
+
+<p>
+Dacă vă interesează dacă o anumită licență de utilizare este într-adevăr o
+licență de software liber, examinați <a
+href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>. Dacă
+licența pe care o căutați nu este acolo, ne puteți întreba printr-un e-mail
+trimis la <a href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Dacă vă gânditi a scrie o nouă licență, va rugăm să contactați Fundația
+Software-ului Liber la aceea adresa. Răspândirea de licențe de software
+liber diferite înseamnă mai multă muncă pentru utilizatori pentru a înțelege
+aceste licențe; s-ar putea să vă putem ajuta în a găsi o licență existentă
+care va întrunește nevoile.
+</p>
+
+<p>
+Dacă acest lucru nu este posibil, dacă chiar aveți nevoie de o nouă licență,
+cu ajutorul nostru puteți stabili că aceea licență este o licență pentru
+software liber și puteți evita anumite probleme practice.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">Mai mult decât software</h3>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Manualele de software ar trebui să fie
+libere</a>, pentru aceeleasi motive pentru care software-ul ar trebui să fie
+liber, și pentru că manualele sunt de fapt o parte din software.
+</p>
+
+<p>
+Aceeleasi argumente sunt rezonabile și pentru alt fel de lucrări cu caracter
+practic &mdash; cu alte cuvinte, lucrări care conțin informații folositoare,
+cum ar fi lucrări educaționale și lucrări de referință. <a
+href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> este cel mai bine cunoscut
+exemplu.
+</p>
+
+<p>
+Orice fel de lucrare <em>poate</em> fi liberă, și definiția software-ului
+liber a fost extinsă într-o definiție a <a
+href="http://freedomdefined.org/">lucrărilor culturale libere</a>, care
+poate fi aplicată oricărui tip de lucrare.
+</p>
+
+<h3 id="open-source">Sursă deschisă?</h3>
+
+<p>
+Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” pentru a
+face referire la ceva similar (dar nu identic) „software-ului liber”. Noi
+preferăm „software liber” deoarece, odată ce s-a înțeles că este vorba de
+libertate și nu de preț, conceptul stimulează gândirea liberă. Cuvântul
+„deschis” <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nu se
+referă la liberatate</a>.
+</p>
+</div>
+
+<h3 id="History">Istorie</h3>
+
+<p>Din când în când revizuim Definiția Software-ului Liber. Aici se află o
+lista cu modificări semnificative, precum și link-uri care va arată exact ce
+a fost modificat.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163">Versiunea
+1.163</a>: Clarifică că cele patru libertăți se aplică tuturor
+utilizatorilor, și necesitarea unei plăți din partea utilizatorilor pentru
+a-și putea exercită aceste libertăți este egal cu negarea acestor libertăți
+utilizatorilor.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versiunea
+1.153</a>: Clarifică că libertatea de a executa un program înseamnă că nimic
+nu vă oprește din a executa programul.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versiunea
+1.141</a>: Clarifică care cod trebuie să fie liber.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versiunea
+1.135</a>: Spune că liberatea 0 este libertatea de a executa programul așa
+cum doriți.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versiunea
+1.134</a>: Libertatea 0 nu este legată de funcționalitatea unui program.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versiunea
+1.131</a>: O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu o
+licență negratuită a altui program.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versiunea
+1.129</a>:Alegerea unori legi si a unor specificatii unui Forum sunt
+permise. (Aceasta a fost întotdeauna politica noastră.)</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versiunea
+1.122</a>: Necesitatea unui control al exportului este o problema reală doar
+dacă cerința nu este trivială; în caz contrar, este doar o potențială
+problemă.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versiunea
+1.118</a>: Clarificare: problema e numărul de limitări care previn
+modificările, nu pe ce au fost făcut modificările. Și modificările nu se
+rezumă doar la „îmbunătățiri”</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versiunea
+1.111</a>: Clarifică 1.77, menționând că doar <em>restricțiile</em>
+retroactive sunt inacceptabile. Dețînătorii drepturilor de autor pot oricând
+să ofere o <em>autorizație</em> adițională pentru folosirea lucrării prin
+publicarea lucrării într-un alt mod în paralel.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versiunea
+1.105</a>: Reflectează, în scurtă declarație de libertate 1, punctul (deja
+menționat în versiunea 1.80) că acesta include într-adevăr versiunea
+modificată pentru rularea programului.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versiunea
+1.92</a>: Codul obfuscat nu poate fi considerat cod sursă.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versiunea
+1.90</a>: Clarifică faptul că libertatea 3 înseamnă dreptul de a redistribui
+copii a versiunii dvs. modificată sau îmbunătățită, și nu dreptul de a
+participa în proiectul altcuiva.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versiunea
+1.89</a>: Libertatea 3 include dreptul de a publica versiuni modificate
+drept software liber.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versiunea
+1.80</a>: Libertatea 1 trebuie să fie practică, și nu doar teoretică; cu
+alte cuvinte nu o tivoizare (metode care restricționează executarea unei
+versiuni modificate a software-ului).</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versiunea
+1.77</a>: Clarifica faptul ca toate schimbarile retroactive ale licentei
+sunt inacceptabile.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versiunea
+1.74</a>: Patru clarificări a unor puncte neexplicate îndeajuns, sau
+menționate în unele locuri dar neimplementate peste tot:
+<ul>
+<li>"Îmbunătățiri" înseamnă că licență nu vă poate limita masiv în privința
+versiunilor modificate pe care le puteți publică. Libertatea 3 include
+distribuirea versiunilor modificate, nu doar a unor schimbări.</li>
+<li>Dreptul de a contopi în module existente se referă la cei care sunt
+corespunzător licențiați.</li>
+<li>Menționează explicit concluzia referitoare la controlul exportului.</li>
+<li>Impunerea unei schimbări de licență constituie revocare licenței anterioare.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versiunea
+1.57</a>: Secția &quot;Mai mult decât software&quot; a fost adăugată.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versiunea
+1.46</a>: Clarifică scopul cui e important în libertatea de a executa
+programul în orice scop.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versiunea
+1.41</a>: Clarifică exprimarea legată de licențele pe baza unui contract.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versiunea
+1.40</a>: Explică faptul că o licență liberă trebuie să vă permită să
+utilizați software liber pentru a va crea modificările.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versiunea
+1.39</a>: Este notat faptul că este acceptabil ca o licență să solicite
+sursele versiunilor software-ului liber pe care dvs. îl publicați.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versiunea
+1.31</a>: Menționează faptul că este acceptabil pentru o licență să necesite
+să va identificați că autorul modificărilor dvs. Alte clarificări minore
+răspândite prin text.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versiunea
+1.23</a>: Adresează potențiale probleme legate de licențele pe baza de
+contract.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versiunea
+1.16</a>: Explică de ce distribuirea fișierelor binare e importantă.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versiunea
+1.11</a>: Evidențiază faptul că o licență liberă ar putea necesita
+trimiterea unei copii a versiunii dvs. programatorilor anteriori, la cererea
+acestora.</li>
+
+</ul>
+
+<p>Sunt prezente goluri în versiunile menționate mai sus deoarece există și
+alte modificări prezente în această pagină care nu afectează definiția
+software-ului liber sau interpretările acestuia. De exemplu, această listă
+nu conține modificări legate de formatare, punctuație, exprimare sau alte
+părți ale paginii. Puteți consulta lista completă a modificarilo acestei
+pagini cu ajutorul <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfeței
+web cvs</a>.</p>
+
+<h3 style="font-size:1em">Notă de subsol</h3>
+<ol>
+<li id="f1">Motivul pentru care acestea sunt numerotate 0, 1, 2 și 3 este unul
+istoric. În jurul anului 1990 existau trei libertăți, numerotate 1, 2 și
+3. După aceea am realizat că libertatea de a executa programul trebuie
+menționată explicit. Era evident că aceasta este mai rudimentară decât
+celalalte trei, așa că trebuia să fie menționată înaintea acestora. Decât să
+le numerotăm pe primele 3, am numit această libertate libertatea&nbsp;0.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Link-urile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Licență Internațională </a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p>Tradus de Octavian Curelea</p>
+<p>Tradus de Denis Cherean, <a
+href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualizat la:
+
+$Date: 2019/09/27 21:59:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>