diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html | 113 |
1 files changed, 113 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html new file mode 100644 index 0000000..9b1d81c --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html @@ -0,0 +1,113 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Copyright pe foc! - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> +<h2>Copyright pe foc!</h2> + +<p>Am fost la un bar aseară iar un tip mi-a cerut un foc pentru țigara +sa. Dintr-o dată mi-am dat seama că există cerere și aș putea face bani din +asta, așa că am fost de acord să-i aprind țigara pentru 100 de lei, dar de +fapt nu i-am dat un foc, ci i-am vândut o licență să-și aprindă +țigara. Licența pentru foc i-a interzis să dea un foc și altora, din moment +ce acel foc era proprietatea mea. Tipul era beat și m-a tratat ca pe un +lunatic, dar a acceptat focul meu (și prin urmare licența ce guverna +folosirea lui) în cele din urmă. Bineînțeles că în câteva minute am observat +că un prieten de-al său i-a cerut un foc și spre stupoarea mea el i-a dat +țigara și mi-au piratat focul! M-am înfuriat și-am dat să mă apropii de acea +parte a barului dar spre oroarea mea acel prieten a început să aprindă +țigările altor persoane din stânga, din dreapta, de peste tot! În câteva +clipe toți fumătorii din acea zonă a barului aveau țigările aprinse de la +focul MEU, fără a-mi plăti însă nimic. Înfuriat, am început să alerg de la o +persoană la alta smulgându-le țigările din mâini, aruncându-le la pământ și +călcându-le în picioare.</p> + +<p>În mod ciudat, portarul și securitatea barului n-au arătat nici un pic de +respect pentru drepturile mele de proprietate și m-au aruncat afară pe ușă. </p> + +<p>--Ian Clarke</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a +href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și +alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la +dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu +suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile +dvs. generale în această privință la <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru +paginile noastre, consultați <a +href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014 Ian Clarke</p> + +<p>Reproducerea exactă și distribuirea acestui articol în întregime este +permisă pe orice mediu, cu condiția ca această notă să fie păstrată. </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Actualizat la: + +$Date: 2015/03/16 16:01:01 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |