summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html125
1 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html
new file mode 100644
index 0000000..8b6db89
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/amazon-nat.html
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Scrisoare de la Nat - Proiectul GNU - Fundatia pentru Software Liber</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Scrisoare de la Nat</h2>
+
+<p>Aceasta este o scrisoare de la Nat Friedman în legătură cu boicotul
+Amazon-ului. Vă rugăm să <a href="/philosophy/amazon.html">citiți despre
+acest boicot</a> și să ne sprijiniți creând o legătură către acea pagină din
+pagina d-voastră personală!</p>
+
+<pre>
+Data: Joi, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
+De la: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
+Către: Richard Stallman
+Subiect: Amazon Boycott Success!
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-Length: 658
+
+Bună Richard,
+
+ Se pare ca eforturile tate în crearea unei rezistențe împotriva absurdului
+patent pe care Amazon l-a obținut pentru metoda „un clic” au avut efect!
+Tatăl meu este agent de schimb la bursă și aseară mi-a arătat o știre primită
+prin serviciul intern de poștă electronică descriind (destul de exact)
+boicot-ul și rolul pe care îl joci tu. Aparent, acest mesaj a fost distribuit
+către un număr larg de firme de brokeraj, iar AMZN a căzut 7 puncte astăzi
+ca urmare a știrii (cel puțin nu a existat nici un alt motiv aparent pentru
+scădere).
+
+ Probabil că acum că Amazon este afectat la buzunare, vor fi mai atenți.
+
+ Felicitări! Și nu te lăsa.
+
+Ca întotdeauna, cele mai bune urări,
+Nat
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Există și <a
+href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
+alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
+dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu
+suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
+dvs. generale în această privință la <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
+paginile noastre, consultați <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualizat la:
+
+$Date: 2015/03/16 16:01:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>