summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-audio-format-matters.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-audio-format-matters.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-audio-format-matters.html235
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-audio-format-matters.html
new file mode 100644
index 0000000..62a1a71
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-audio-format-matters.html
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-25" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dlaczego format pliku dźwiękowego ma znaczenie - Projekt GNU - Fundacja
+Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
+<h2>Dlaczego format pliku dźwiękowego ma znaczenie</h2>
+
+<h3 class="subtitle">Zaproszenie twórców audio do&nbsp;używania formatu Ogg Vorbis obok formatu
+MP3</h3>
+
+<p>autorstwa Karla Fogela</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p><a href="http://xiph.org/about/">Więcej informacji</a> na&nbsp;temat
+Xiph.org (organizacji, która stworzyła format Ogg Vorbis) oraz&nbsp;ważności
+wolnych formatów rozprowadzania mediów dostępnych <a
+href="http://xiph.org/about/">jest dostępna</a>.</p>
+
+<p>Fundacja Wolnego Oprogramowania przygotowała <a
+href="http://playogg.org">przyjazną dla użytkownika instrukcję instalowania
+Ogg Vorbis na&nbsp;systemie Microsoft Windows oraz&nbsp;Apple Mac OS X</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Jeśli tworzymy muzykę z&nbsp;zamiarem jej dystrybuowania, najprawdopodobniej
+spędzimy 99,9% naszego czasu na&nbsp;rozmyślaniem na&nbsp;temat formy,
+zawartości oraz&nbsp;jakości, a&nbsp;tylko 0,1% nad&nbsp;tym, jakiego
+formatu dźwięku użyjemy.</p>
+
+<p>I&nbsp;w idealnym świecie, tak byłoby dobrze. Formaty audio byłyby
+konwencjami takimi jak układ typograficzny książki, jak tony i&nbsp;inne
+elementy tworzące muzykę: nośniki znaczeń, dostępne dla każdego, dostępne
+bez&nbsp;ograniczeń. Nie musielibyśmy się martwić konsekwencjami
+rozprowadzania naszej muzyki w&nbsp;formacie MP3, bardziej niż martwimy się
+o umieszczenie numeru strony na&nbsp;samej górze czy&nbsp;też rozpoczynaniem
+książki spisem treści.</p>
+
+<p>Niestety, nie w&nbsp;takim świecie żyjemy. Format MP3 jest
+opatentowany. Oznacza to, że&nbsp;różne korporacje, mają zagwarantowany
+przez rząd monopol na&nbsp;pewne ważne aspekty związane ze standardem
+MP3. Na&nbsp;przykład, gdy ktoś tworzy, bądź&nbsp;słucha, muzyki zapisanej
+w&nbsp;formacie MP3, <em>nawet aplikacją nie napisaną przez żadną
+z&nbsp;tych korporacji</em>, te korporacje mają prawo decydować,
+czy&nbsp;pozwolić lub&nbsp;nie, na&nbsp;użycie swojego formatu w&nbsp;tym
+wypadku. Zazwyczaj to co robią, to żądanie pieniędzy. Należy
+jednak&nbsp;pamiętać, że&nbsp;to oni określają warunki i&nbsp;mogą zakazać
+nam używania formatu MP3 jeśli zechcą. Jeżeli&nbsp;używaliśmy plików MP3,
+a&nbsp;nie wiedzieliśmy o tym to: a) ktoś inny, zazwyczaj twórca
+oprogramowania, płacił za&nbsp;nas, lub&nbsp;b) nieświadomie naruszamy prawo
+patentowe i&nbsp;teoretycznie możemy być za&nbsp;to pozwani.</p>
+
+<p>Jest to cięższy cios niż jakiekolwiek zadane nam obrażenie. Prawa patentowe
+na&nbsp;oprogramowanie dają jednej stronie wyłączne prawo do&nbsp;pewnego,
+matematycznego faktu. To prawo może być później kupowane
+i&nbsp;sprzedawane. Nigdy nie da się przewidzieć, co nowy właściciel może
+z&nbsp;tym zrobić. To nie jest tylko abstrakcyjna możliwość: prawa patentowe
+do&nbsp;formatu MP3 były powodem wielu procesów sądowych ze szkodami
+przekraczającymi miliard dolarów.</p>
+
+<p>Najważniejszym wątkiem nie jest tutaj bynajmniej sprawa honorarium. Chodzi o
+wolność w&nbsp;komunikacji i&nbsp;rozwój narzędzi
+do&nbsp;komunikowania. Formaty takie jak MP3, są nośnikami informacji,
+wymienianej w&nbsp;internecie. Wyobraźmy sobie przez chwilę, że&nbsp;ktoś
+posiada patent na&nbsp;wprawianie w&nbsp;drganie cząsteczek powietrza:
+musielibyśmy posiadać licencję za&nbsp;rozmowy, czy&nbsp;granie
+na&nbsp;gitarze dla publiki. Na&nbsp;szczęście nasz rząd uznał,
+że&nbsp;stare, wszechobecne metody komunikacji, jak wprawione w&nbsp;drgania
+cząsteczki powietrza, czy&nbsp;zapisywanie symboli na&nbsp;papierze, są
+niepatentowalne: nikt nie może ich posiąść i&nbsp;każdy może z&nbsp;nich
+korzystać za&nbsp;darmo. Lecz&nbsp;dopóki te same prawa nie obejmą nowszych,
+mniej powszechnych metod (jak określone standardy reprezentowania dźwięku
+w&nbsp;postaci cyfrowej), my, którzy tworzymy dźwięki czy&nbsp;też muzykę,
+musimy zadbać o to, jakiego formatu użyjemy, i&nbsp;którego nasi słuchacze
+będą musieli użyć.</p>
+
+<h4 class="sec">Wyjście: format Ogg Vorbis</h4>
+
+<p>Ogg Vorbis jest alternatywą dla formatu MP3. Posiada wysoką jakość dźwięku,
+potrafi skompresować plik do&nbsp;mniejszego rozmiaru niż MP3 i&nbsp;przy
+tym cały czas brzmi dobrze (oszczędzając w&nbsp;ten sposób nasz czas
+oraz&nbsp;koszty przesyłu). Ale&nbsp;najlepsze jest to, że&nbsp;został
+zaprojektowany będąc wolnym od&nbsp;wszelkich patentów.</p>
+
+<p>Technicznie nie utracimy jakości utworu, kodując go do&nbsp;formatu Ogg
+Vorbis. Pliki brzmią dobrze a&nbsp;większość odtwarzaczy wie jak je
+odtwarzać. Poza tym zwiększymy liczbę osób, które mogą odsłuchać nasze
+utwory zwiększając przy tym udział wolnych od&nbsp;patentów standardów
+rozprowadzania informacji.</p>
+
+<p>Strona domowa formatu Ogg Vorbis, <a
+href="http://www.vorbis.com/">www.vorbis.com</a>, zawiera wszelkie
+informacje potrzebne do&nbsp;odtwarzania jak i&nbsp;tworzenia własnych
+plików w&nbsp;tym formacie. Najbezpieczniejsze, dla nas i&nbsp;naszych
+słuchaczy, byłoby zaoferowanie plików wyłącznie w&nbsp;formacie Ogg
+Vorbis. Jednak&nbsp;ponieważ istnieją jeszcze odtwarzacze, które potrafią
+odtwarzać jedynie pliki MP3, a&nbsp;nie chcemy tracić słuchaczy, pierwszym
+krokiem powinno być zaoferowanie utworów zarówno w&nbsp;formacie Ogg Vorbis
+jak i&nbsp;MP3, z&nbsp;jednoczesnym wyjaśnianiem osobom pobierającym
+(np. linkując do&nbsp;tego artykułu) dlaczego wspieramy format Ogg Vorbis.</p>
+
+<p>Dzięki formatowi Ogg Vorbis możemy nawet <em>zdobyć</em> słuchaczy. Oto jak
+można tego dokonać:</p>
+
+<p>Do&nbsp;tej pory, właściciele patentów na&nbsp;format MP3 byli na&nbsp;tyle
+sprytni, by nie dręczyć indywidualnych użytkowników żądaniami
+do&nbsp;zapłaty. Wiedzą, że&nbsp;to przyczyniłoby się do&nbsp;rozwoju
+świadomości obywateli na&nbsp;temat (i ostatecznie sprzeciwu wobec)
+patentów. Zamiast tego, zgłaszają się u&nbsp;osób, które implementują format
+MP3. Ofiary płacą wzruszając ramionami ze znużenia, traktując to jako
+kolejny koszt prowadzenia biznesu, który zostaje niezauważalnie przeniesiony
+na&nbsp;użytkowników. Jednakże nie każdy jest w&nbsp;stanie płacić:
+niektórzy z&nbsp;naszych słuchaczy używają wolnego oprogramowania
+do&nbsp;odsłuchiwania plików dźwiękowych. Ponieważ&nbsp;to oprogramowanie
+jest rozprowadzane za&nbsp;darmo, nie ma praktycznej możliwości by ściągnąć
+opłatę licencyjną od&nbsp;autora jak i&nbsp;użytkowników&nbsp;&ndash;
+czyli&nbsp;opłat za&nbsp;możliwość użycia matematycznych faktów
+wykorzystywanych przez format MP3. W&nbsp;rezultacie takie programy nie mogą
+legalnie implementować formatu MP3, nawet jeśli utwory, których użytkownicy
+będą odsłuchiwać są darmowe! Z&nbsp;powodu tej sytuacji, niektórzy
+dystrybutorzy systemu operacyjnego GNU/Linux, który ma miliony użytkowników
+na&nbsp;całym świecie, nie mieli możliwości dołączenia odtwarzaczy MP3
+do&nbsp;swoich dystrybucji.</p>
+
+<p>Szczęśliwie, nie musimy wymagać od&nbsp;takich użytkowników
+aby&nbsp;angażowali się w&nbsp;obywatelskie nieposłuszeństwo za&nbsp;każdym
+razem, gdy chcą posłuchać naszej pracy. Oferując format Ogg Vorbis,
+zapewniamy, że&nbsp;żaden słuchacz nie zostanie wciągnięty
+w&nbsp;dystrybucję opatentowanego formatu o ile sam się na&nbsp;to nie
+zgodzi oraz, że&nbsp;nasza praca nigdy nie będzie hamowana przez
+nieprzewidziane wymagania licencyjne. Ostatecznie, rosnąca akceptacja
+formatu Ogg Vorbis jako standardu, połączona z&nbsp;rosnącą
+nieprzewidywalnością zachowań niektórych właścicieli patentów na&nbsp;format
+MP3, może w&nbsp;ogóle uczynić niepraktycznym oferowanie plików
+MP3. Jednak&nbsp;nawet jeśli taki dzień nadejdzie, format Ogg Vorbis
+pozostaje jedynym przenośnym, wolnym od&nbsp;opłat, formatem dźwięku
+w&nbsp;internecie, więc&nbsp;warto włożyć trochę dodatkowego wysiłku
+aby&nbsp;go wesprzeć.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium, provided this notice, and the copyright notice, ar preserved. <br />
+Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego
+tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania
+niniejszego zezwolenia i&nbsp;notatki o prawach autorskich.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Michał Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2013,
+Daniel Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2017/12/31 08:24:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>