diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html | 183 |
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html new file mode 100644 index 0000000..89d2fd4 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/sun-in-night-time.html @@ -0,0 +1,183 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Dziwny przypadek Suna nocną porą - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Dziwny przypadek Suna nocną porą</h2> + +<p><i>Przez wzgląd na historię pozostawiamy tę stronę internetową +na miejscu, chociaż w grudniu 2006 Sun był już w trakcie +przygotowań do <a +href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">ponownego wydania +platformy Java, tym razem na warunkach GNU GPL</a>. Spodziewamy się, +że Java firmy Sun będzie wolnym oprogramowaniem, kiedy zostanie +zrealizowana ta zmiana licencji.</i></p> + + <p> + <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a><br /> + 24. maja 2006. + </p> + + <p> + W naszej społeczności pojawiły się ostatnio plotki, jakoby Sun +przekształcił swoją implementację Javy w wolne oprogramowanie (czy też +„open source”). Liderzy społeczności nawet publicznie dziękowali +Sunowi za jego wkład. A co ostatnio ofiarował Sun społeczności +wolnego i otwartego oprogramowania? + </p> + + <p> + Nic. Kompletnie nic — i dlatego reakcje na nie-działania +Suna są tak zastanawiające. + </p> + + <p> + Sunowska implementacja Javy pozostaje oprogramowaniem własnościowym, +dokładnie tak samo, jak było do tej pory. Nie nastąpiło zbliżenie +do definicji <a +href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a> +lub podobnych, choć nieco luźniejszych kryteriów oprogramowania +otwartego. Kod źródłowy Javy jest dostępny tylko po wyrażeniu zgody +na warunki NDA — umowy o zachowaniu poufności. + </p> + + <p> + Co więc Sun właściwie zrobił? Zezwolił na wygodniejsze +rozpowszechnianie skompilowanej wersji swojej Javy. Po ostatnich +zmianach w licencji, dystrybucje GNU/Linuksa będą mogły zawierać +niewolną implementację Javy tak, jak to dziś się dzieje z niewolnymi +sterownikami nVidii. Ale te dystrybucje robią to za cenę bycia +niewolnymi. + </p> + + <p> + Licencja Suna ma ograniczenie, które – jak +na ironię – może zmniejszyć chęć użytkowników +do przyjmowania niewolnego oprogramowania bez wcześniejszego +zastanowienia: nalega, by dostawca systemu operacyjnego wymagał +od użytkownika jednoznacznego wyrażenia zgody na warunki licencji +przed pozwoleniem mu na zainstalowanie Javy. To oznacza, +że program instalacyjny nie będzie mógł zainstalować Sunowskiej wersji +Javy bez ostrzeżenia użytkownika, że instaluje niewolne +oprogramowanie. Czyli nie będzie można robić tego, co robią dziś +niektóre dystrybucje GNU/Linuksa instalujące bez pytania sterowniki +nVidii. + </p> + + <p> + Zobaczymy to, gdy przyjrzymy się dokładniej ogłoszeniu Suna. Nie znajdziemy +informacji, że Sunowska Java jest wolnym, ani nawet że jest +otwartym oprogramowaniem. Jest tam tylko przypuszczenie, że będzie ona +„szeroko dostępna” na „wiodących platformach open +source”. Dostępna, owszem, jako własnościowe oprogramowanie, +na zasadach ograniczających naszą wolność. + </p> + + <p> + Dlaczego więc to nie-działanie spotkało się z tak szerokim odzewem +— i wywołało tak dezorientację? Może dlatego, że mało kto +czyta uważnie tego typu ogłoszenia. Użyto w nim nawet terminu +„otwarte oprogramowanie” — jednak już wczeniej +widzielimy firmy, które potrafiły w jednym zdaniu umieścić +„otwarte oprogramowanie” i nazwę swoich produktów. (Raczej +nie zdarzało się to z „ wolnym oprogramowaniem”, +choć gdyby ktoś chciał, to by robił i tak). Mniej uważny czytelnik +zauważy dwa określenia blisko siebie i błędnie założy, że jedno +odnosi się do drugiego. + </p> + + <p> + Część osób uważa, że to nie-działanie jest wstępnym krokiem +w stronę wypuszczenia Sunowskiej implementacji Javy na zasadach +wolnego oprogramowania. Miejmy nadzieję, że Sun pewnego dnia tak +zrobi. Przywitalibyśmy to z radością — ale swoje uznanie +powinnimy zachować na dzień, kiedy to się naprawdę +stanie. W międzyczasie <a +href="http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html">Pułapka Javy</a> ciągle +czyha na pracę programistów, którzy nie zabezpieczyli się przed +trafieniem na nią. + </p> + + <p> + W ramach projektu GNU kontynuujemy prace nad <a +href="http://gcc.gnu.org/java/">Kompilatorem GNU dla Javy i zestawem +wolnych bibliotek dla niej</a>; poczynilimy w ostatnim roku duży postęp +i nasza wolna implementacja Javy stała się częścią wielu większych +dystrybucji GNU/Linuksa. Jeśli chcesz korzystać z Javy i zachować +wolność, przyłącz się — i pomóż. + </p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2006 Richard M. Stallman</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative +Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Łukasz Jachowicz 2006; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, 2007, +Jan Owoc 2010, 2012, 2013.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |