summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html183
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
new file mode 100644
index 0000000..b38a771
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/public-domain-manifesto.html
@@ -0,0 +1,183 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dlaczego nie podpiszę "The Public Domain Manifesto" - Projekt GNU - Fundacja
+Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Dlaczego nie podpiszę &bdquo;The Public Domain Manifesto&rdquo;</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>Manifest Domeny Publicznej (The Public Domain Manifesto - <a
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/"></a>)
+jest dobrym początkiem, gdyż sprzeciwia się niesprawiedliwemu rozszerzaniu
+się praw autorskich. Niestety nie mogę go poprzeć, gdyż nie porusza
+wszystkich istotnych zagadnień.</p>
+
+<p>Niektóre wady są na&nbsp;poziomie założeń nie wyrażonych wprost. Manifest
+często używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów
+propagandowych</a> stosowanych przez wytwórnie praw autorskich, takich jak
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">&bdquo;ochrona praw
+autorskich&rdquo;</a>. Te terminy były dopasowane tak, aby&nbsp;ludzie
+przychylnie podchodzili do&nbsp;wytwórni praw autorskich i&nbsp;ich chęci
+zawładnięcia rynkiem.</p>
+
+<p>Manifest i&nbsp;osoby, które się pod&nbsp;nim podpisały, używają słów
+&bdquo;właśność intelektualna&rdquo;, które w&nbsp;niejasny sposób podchodzą
+do&nbsp;praw autorskich ponieważ&nbsp;wrzucają do&nbsp;jednej beczki prawa
+autorskie i&nbsp;inne niepowiązane z&nbsp;nimi prawa. (Strona <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
+ma więcej informacji na&nbsp;ten temat.) Już w&nbsp;pierwszym zdaniu
+manifest podkreśla, że&nbsp;dotyczy wyłącznie praw autorskich, a&nbsp;nie
+tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczą powielania
+i&nbsp;wykorzystywania opublikowanych prac. Jeśli chcemy,
+aby&nbsp;społeczeństwo rozróżniało różne prawa, powinniśmy unikać mieszania
+ich ze sobą.</p>
+
+<p>&bdquo;General Principle 2&rdquo; powtarza często spotykane błędne
+założenie, że&nbsp;prawa autorskie powinny dbać zarówno o dobro publiczne
+jak i&nbsp;&bdquo;chronienie i&nbsp;wynagradzanie autora&rdquo;.Według
+konstytucji amerkańskiej, prawa autorskie powinny wynikać wyłącznie
+z&nbsp;troski o dobro publiczne. Natomiast&nbsp;nadmierne martwienie się o
+&bdquo;dobro autora&rdquo; sprawia że&nbsp;ostatecznie ludzie popierają
+niekorzystne dla siebie ustawy. <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
+objaśnia ten błąd i&nbsp;sugeruje jak go unikać.</p>
+
+<p>Nie mógłbym zignorować kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego,
+że&nbsp;używa niejasnego słownictwa. Innym problemem jest bowiem to,
+że&nbsp;manifest ma zbyt krótkowzroczne cele. Nie jestem całkowicie
+przeciwny manifestowi &mdash; uważam, że&nbsp;każdy z&nbsp;postulatów byłby
+krokiem we właściwym kierunku, pomijając fakt, że&nbsp;sformułowanie
+niektórych z&nbsp;nich zniechęca mnie do&nbsp;ich podpisania.</p>
+
+<p>Raczej problemem jest to, że&nbsp;nie wspomina o najważniejszym. Nie mogę
+powiedzieć &bdquo;stoję za&nbsp;tym manifestem&rdquo;,
+ani&nbsp;&bdquo;popieram co w&nbsp;tym manifeście,&rdquo; chyba że&nbsp;od
+razu dodam &bdquo;ale ten manifest pomija to, co najważniejsze.&rdquo;</p>
+
+<p>&bdquo;General Principle 5&rdquo; jest przeciwny kontraktom, które
+ograniczają możliwość wykorzystywania prac należących już do&nbsp;domeny
+publicznej. Powinniśmy być jednak&nbsp;również przeciwni kontraktom
+ograniczającym wykorzystywanie w&nbsp;specyficznych formach prac nadal
+objętych prawami autorskimi (przykładowo Amazon próbuje wmówić, że&nbsp;nie
+jest się właścicielem e-booka, którego się kupiło). Podobnie &bdquo;General
+Principle 5&rdquo; potępia <abbr title="Digital Restrictions
+Management">DRM</abbr>, ale&nbsp;tylko gdy dotyczy ono prac w&nbsp;domenie
+publicznej. W&nbsp;efekcie, nie krytykując DRMu jako całości, przyzwala
+na&nbsp;większość jego działań.</p>
+
+<p>Na&nbsp;koniec zostawiłem największe zaniedbanie. &bdquo;General
+Recommendation 9&rdquo; popiera zezwalanie na&nbsp;&bdquo;osobiste
+powielanie&rdquo; prac objętych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje
+dzielenia się dozwolonymi prawnie kopiami prac z&nbsp;innymi, nie
+sprzeciwiając się tym samym okrutnej <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
+on Sharing</a>.</p>
+
+<p>Postulaty i&nbsp;zalecenia Public Domain Manifesto byłyby krokiem we
+właściwym kierunku. Mogą być pożyteczne, jeśli zainspirują do&nbsp;zmiany
+zdania tych, którzy już pogodzili się ze statusem rządzących na&nbsp;rynku
+korporacji. Jednakże jeśli manifest uznamy za&nbsp;nasz cel, to odwróci to
+naszą uwagę od&nbsp;tego, o co powinniśmy naprawdę walczyć.</p>
+
+<p>Public Domain Mainfesto próbuje chronić naszą wolność wewnątrz ogrodzonego
+ogródka domeny publicznej, ale&nbsp;rezygnuje z&nbsp;wolności poza nią. To
+jest niewystarczające.</p>
+
+<p>Proszę autorów Public Domain Manifesto i&nbsp;innych ludzi, by dołączyli
+do&nbsp;walki o możliwość niekomercyjnego dzielenia się wszystkimi
+opublikowanymi pracami. Przyłącz się do&nbsp;<a
+href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i&nbsp;pomóż
+nam walczyć z&nbsp;DRM wszędzie.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Jan Owoc 2010, 2011; poprawki: Jan Owoc 2013, 2015.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2020/07/05 14:01:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>