summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
new file mode 100644
index 0000000..dafa210
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
+na&nbsp;to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
+na&nbsp;to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie</h2>
+
+<blockquote><p>
+League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a&nbsp;strona została
+zarchiwizowana. Przyłączcie się do&nbsp;naszej kampanii <a
+href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Prawo do&nbsp;pisania programów, zarówno niewolnych, jak i&nbsp;wolnych,
+jest zagrożone przez <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patenty
+na&nbsp;oprogramowanie</a> i&nbsp;<a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">procesy
+o&nbsp;prawa autorskie do&nbsp;wyglądu i&nbsp;sposobu działania
+interfejsu</a>.</p>
+
+<p>
+ Fundacja Wolnego Oprogramowania [<em>Free Software Foundation</em>], walczy
+z&nbsp;tymi zagrożeniami na&nbsp;wiele sposobów. Wśród nich jest wspieranie
+i&nbsp;członkostwo w&nbsp;Lidze na&nbsp;rzecz Wolności Oprogramowania, <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League
+for Programming Freedom</a>.
+</p>
+
+<p>
+ Liga jest organizacją zrzeszającą zwykłych ludzi: profesorów, studentów,
+przedsiębiorców, programistów, użytkowników, a&nbsp;nawet firmy, które chcą
+przywrócić swobodę pisania programów. Liga nie&nbsp;występuje przeciw
+systemowi prawnemu, jaki opracował Kongres Stanów Zjednoczonych&nbsp;- praw
+autorskich dla poszczególnych programów. Jej celem jest odwrócenie
+niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;różne
+interesy.
+</p>
+
+<p>FSF nakłania, byście przyłączyli się do&nbsp;walki z&nbsp;tym
+zagrożeniem. Dwie dobre możliwości to wstąpienie do&nbsp;Ligi i&nbsp;(lub)
+udzielenie jej <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">wsparcia</a>.</p>
+
+<p>
+ <strong>Liga nie&nbsp;jest powiązana z&nbsp;Fundacją wolnego oprogramowania,
+ani&nbsp;nie&nbsp;zajmuje się kwestią wolnego oprogramowania.</strong> FSF
+wspiera ją, gdyż, podobnie jak każdy wytwórca oprogramowania mniejszy
+od&nbsp;Microsoftu, jest zagrożona patentami na&nbsp;oprogramowanie
+i&nbsp;zastrzeganiem praw do&nbsp;interfejsów. I&nbsp;Wy jesteście
+w&nbsp;niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami
+albo&nbsp;Wasz pracodawca nie&nbsp;zostaniecie pozwani, ale&nbsp;rozsądniej
+jest zjednoczyć się, zanim to się stanie.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2014, poprawki: Wojciech
+Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>