summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html230
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
new file mode 100644
index 0000000..69c98e4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/plan-nine.html
@@ -0,0 +1,230 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Problemy związane z&nbsp;licencją systemu Plan 9 - Projekt GNU - Fundacja
+wolnego oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Problemy związane z&nbsp;(wcześniejszą) licencją systemu Plan 9</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Uwaga:</em> Poniższy tekst odnosi się do&nbsp;wcześniejszej licencji
+systemu Plan&nbsp;9. Obecna licencja Planu&nbsp;9 spełnia kryteria wolnego
+oprogramowania (jak również open source). Konkretny przykład omówiony
+w&nbsp;tym artykule ma więc&nbsp;znaczenie wyłącznie historyczne. Niemniej
+jednak&nbsp;uwagi na&nbsp;temat ogólnego problemu pozostają w&nbsp;mocy.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Kiedy zobaczyłem ogłoszenie mówiące o wydaniu systemu Plan&nbsp;9 jako
+&bdquo;open source&rdquo;, ciekaw byłem, czy&nbsp;jest on może także wolnym
+oprogramowaniem. Po&nbsp;przestudiowaniu jego licencji doszedłem
+do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie jest&nbsp;&ndash; licencja zawiera kilka
+ograniczeń, których Ruch Wolnego Oprogramowania w&nbsp;żaden sposób nie może
+zaakceptować (zob. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html)</a>.</p>
+
+<p>
+Nie należę do&nbsp;zwolenników Ruchu Open Source, ale&nbsp;ucieszyłem się,
+gdy jeden z&nbsp;jego liderów powiedział mi, że&nbsp;również oni uważają tę
+licencję za&nbsp;nie do&nbsp;przyjęcia. Konstruktorzy Planu&nbsp;9 opisując
+go jako &bdquo;open source&rdquo; zmieniają znaczenie tego terminu,
+a&nbsp;zatem szerzą zamieszanie (termin &bdquo;open source&rdquo; jest
+powszechnie błędnie rozumiany&nbsp;&ndash; zob. <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/gnu/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>).</p>
+
+<p>
+Oto spis problemów, które znalazłem w&nbsp;licencji Planu&nbsp;9. Niektóre
+jej postanowienia nakładają na&nbsp;Plan&nbsp;9 takie restrykcje,
+że&nbsp;bez wątpienia nie jest wolny. Inne są tylko paskudne.</p>
+
+<p>
+Po&nbsp;pierwsze, są tu zapisy, które powodują, że&nbsp;to oprogramowanie
+nie jest wolne.</p>
+<p>
+<strong>Wyrażacie Państwo zgodę na&nbsp;dostarczenie Pierwotnemu
+Współtwórcy, na&nbsp;jego żądanie, kopii kompletnej wersji Kodu Źródłowego,
+wersji Kodu Obiektowego i&nbsp;związanej z&nbsp;nimi dokumentacji dla
+stworzonych lub&nbsp;wniesionych przez Was Modyfikacji, jeśli są
+wykorzystywane do&nbsp;dowolnego celu.</strong></p>
+<p>
+Zabrania to modyfikacji na&nbsp;użytek prywatny, a&nbsp;więc odmawia
+użytkownikom ich podstawowego prawa.</p>
+<p>
+<strong>i&nbsp;może, według Waszego uznania, obejmować rozsądną opłatę
+na&nbsp;pokrycie kosztów nośnika.</strong></p>
+<p>
+Jak się wydaje, ogranicza to wysokość opłaty, jaką można pobrać
+za&nbsp;początkową dystrybucję, a&nbsp;tym samym zakazuje sprzedaży kopii
+dla zysku.</p>
+<p>
+<strong>Dystrybucja objętego Licencją Oprogramowania dla stron trzecich
+stosownie do&nbsp;niniejszego przyznania praw podlega tym samym warunkom,
+jakie ustanowiono w&nbsp;niniejszej Umowie.</strong></p>
+<p>
+Wydaje się, że&nbsp;oznacza to, iż jeśli je redystrybuujecie, to musicie
+upierać się przy umowie z&nbsp;odbiorcami, tak samo jak żąda tego Lucent,
+gdy je pobieracie.</p>
+<p>
+<strong>1. Licencje i&nbsp;prawa przyznane w&nbsp;tej Umowie wygasają
+automatycznie jeśli (i) nie spełnicie Państwo wszystkich podanych tu
+warunków lub&nbsp;(ii) zainicjujecie lub&nbsp;będziecie uczestniczyć
+w&nbsp;podejmowaniu kroków prawnych związanych z&nbsp;własnością
+intelektualną wymierzonych przeciw Pierwotnemu Współtwórcy i&nbsp;(lub)
+innemu Współtwórcy.</strong></p>
+<p>
+Na&nbsp;pierwszy rzut oka wyglądało mi to rozsądnie, ale&nbsp;potem
+zauważyłem, że&nbsp;sięga jednak&nbsp;za daleko. Taki jak ten punkt odwetowy
+byłby prawnie uzasadniony, gdyby ograniczał się do&nbsp;patentów,
+ale&nbsp;tu tak nie jest. Może to znaczyć, że&nbsp;gdyby Lucent
+lub&nbsp;któryś inny współpracownik naruszył licencję waszego objętego GPL
+wolnego programu i&nbsp;próbowalibyście wyegzekwować jej przestrzeganie,
+stracilibyście prawo do&nbsp;korzystania z&nbsp;kodu Planu&nbsp;9.</p>
+<p>
+<strong> Wyrażacie Państwo zgodę na&nbsp;to, że, jeśli eksportujecie
+lub&nbsp;reeksportujecie objęte tą Licencją Oprogramowanie lub&nbsp;dowolne
+jego modyfikacje, jesteście odpowiedzialni za&nbsp;przestrzeganie Rządowych
+Przepisów Eksportowych Stanów Zjednoczonych i&nbsp;niniejszym zwalniacie
+Pierwotnego Współtwórcę i&nbsp;wszystkich pozostałych Współtwórców
+od&nbsp;odpowiedzialności za&nbsp;wszelkie obowiązki stąd
+wynikające.</strong></p>
+<p>
+Nie do&nbsp;przyjęcia jest, żeby w&nbsp;licencji wymagano przestrzegania
+amerykańskich przepisów o&nbsp;kontroli eksportu. Prawo jest prawem
+i&nbsp;przepisy te obowiązują <em>w&nbsp;pewnych sytuacjach</em> niezależnie
+od&nbsp;tego, czy&nbsp;wspomniano o&nbsp;nich w&nbsp;licencji,
+czy&nbsp;nie. Jednak&nbsp;ustanowienie ich jako warunku licencyjnego może
+rozciągnąć zasięg ich działania na&nbsp;osoby i&nbsp;czynności będące poza
+jurysdykcją rządu USA, co jest zdecydowanie złe.</p>
+<p>
+Część pakietu dystrybucyjnego objęta jest kolejnym niemożliwym
+do&nbsp;zaakceptowania ograniczeniem:</p>
+<p>
+<strong>2.2 Licencjobiorcy nie udziela się żadnych praw do&nbsp;tworzenia
+prac pochodnych ani&nbsp;do redystrybucji (innej niż z&nbsp;Oryginalnym
+Oprogramowaniem lub&nbsp;jej pochodną) czcionek ekranowych zidentyfikowanych
+w&nbsp;podkatalogu /lib/font/bit/lucida oraz&nbsp;czcionek drukarkowych
+(Lucida Sans Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida
+Typewriter, Lucida Sans Typewriter83), zidentyfikowanych w&nbsp;podkatalogu
+/sys/lib/postscript/font.</strong></p>
+<p>
+Część tej kolekcji jest wolna&nbsp;&ndash; czcionki Ghostcsriptu są objęte
+GNU GPL. Cała reszta nawet nie jest tego bliska.</p>
+<p>
+Oprócz tych krytycznych defektów, licencja zawiera inne paskudne zapisy:</p>
+<p>
+<strong>&hellip; W&nbsp;takim przypadku, jeśli Państwo lub&nbsp;inny
+Współtwórca Oprogramowanie objęte Licencję włączacie do&nbsp;oferty
+komercyjnej (&bdquo;Współtwórca Komercyjny&rdquo;), taki Komercyjny
+Współtwórca wyraża zgodę na&nbsp;obronę Pierwotnego Współtwórcy
+i&nbsp;wszystkich pozostałych Współtwórców oraz&nbsp;na wypłacenie im
+rekompensat (dalej zbiorczo: &bdquo;Współtwórcy Otrzymujący
+Rekompensatę&rdquo;)</strong></p>
+<p>
+Domaganie się odszkodowań od&nbsp;użytkowników jest doprawdy okropne.</p>
+<p>
+<strong>Współtwórcy mają nieograniczone, niewyłączne, ogólnoświatowe,
+wieczyste, wolne od&nbsp;tantiem prawa do&nbsp;użytkowania, powielania,
+modyfikowania, wyświetlania, wykonywania, sublicencjonowania
+i&nbsp;dystrybucji Państwa Modyfikacji oraz&nbsp;do udzielania takich samych
+praw stronom trzecim, włączając w&nbsp;to bez&nbsp;ograniczeń prawa
+do&nbsp;tych Modyfikacji występujących jako do&nbsp;części Oprogramowania
+objętego Licencją lub&nbsp;wraz z&nbsp;nim; </strong></p>
+<p>
+Jest to wariant asymetrii znanej z&nbsp;<a
+href="/licenses/license-list.pl.html#SoftwareLicenses">NPL</a>: otrzymujecie
+ograniczone prawa do&nbsp;wykorzystywania ich kodu, ale&nbsp;oni dostają
+nieograniczone prawa do&nbsp;waszych zmian. Choć&nbsp;samo w&nbsp;sobie nie
+dyskwalifikuje to licencji jako licencji wolnego oprogramowania (gdyby
+wyeliminowano pozostałe problemy), jest niefortunnym rozwiązaniem.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
+Oźminkowski 2011.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/16 00:05:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>