summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
new file mode 100644
index 0000000..a2faca7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/no-ip-ethos.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Nie pozwólcie &bdquo;własność intelektualnej&rdquo; skrzywić Waszego etosu</h2>
+
+ <p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a><br />
+ 9 czerwca 2006</p>
+
+ <p>Większość wolnych licencji opartych jest o prawo autorskie i&nbsp;jest ku
+temu dobry powód: jest ono znacznie bardziej ujednolicone pomiędzy państwami
+niż prawo kontraktowe, które jest drugim możliwym wyborem.</p>
+
+ <p>Jest także inny powód, by nie korzystać z&nbsp;prawa kontraktowego:
+wymagałoby to uzyskania przez każdego dystrybutora formalnej zgody
+użytkownika przed udostępnieniem mu kopii [<em>danego dzieła
+lub&nbsp;oprogramowania&nbsp;&ndash; przyp. tłumacza</em>]. Przekazanie
+komuś płyty CD bez&nbsp;wcześniejszego otrzymania podpisu byłoby
+zabronione. Co za&nbsp;koszmar!</p>
+
+ <p>To prawda, że&nbsp;w krajach takich jak Chiny, gdzie generalnie prawo
+autorskie nie jest egzekwowane, możemy także mieć trudności
+z&nbsp;egzekwowaniem licencji wolnego oprogramowania, jak sugeruje Heather
+Meeker w&nbsp;swoim niedawnym artykule w&nbsp;LinuxInsider pt. <a href=
+"http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">&bdquo;Tylko w&nbsp;Ameryce?
+Prawo autorskie kluczem do&nbsp;globalnego modelu wolnego
+oprogramowania&rdquo;</a>.</p>
+
+ <p>To nie jest jednak&nbsp;powód, by naciskać na&nbsp;większe egzekwowanie praw
+autorskich w&nbsp;Chinach. Choć&nbsp;użylibyśmy ich do&nbsp;ochrony wolności
+ludzi, uważamy, że&nbsp;używane byłyby one głównie do&nbsp;jej odbierania
+przez takie firmy jak Microsoft, Disney i&nbsp;Sony.</p>
+
+ <p>Jak na&nbsp;ironię, moglibyśmy odnieść większy sukces we wdrażaniu prawa
+autorskiego w&nbsp;Chinach niż Microsoft, Disney i&nbsp;Sony,
+ponieważ&nbsp;chcielibyśmy zrobić to nieco prościej.</p>
+
+ <p>Disney chce zlikwidować półpodziemne organizacje, które sprzedają dokładne
+kopie danego dzieła. W&nbsp;przypadku wolnego oprogramowania, niezależnie
+od&nbsp; tego, która dokładnie licencja jest wykorzystana, takie kopiowanie
+jest legalne. Chcemy zapobiec publikowaniu oprogramowania własnościowego
+bazującego na&nbsp;naszym kodzie, kiedy wykorzystywaną licencją wolnego
+oprogramowania jest <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>. Tego rodzaju
+nadużycia są najgorsze wtedy, kiedy dokonywane są przez duże, znane
+przedsiębiorstwa&nbsp;&ndash; a&nbsp;są one łatwym celem
+do&nbsp;wyegzekwowania [<em>warunków licencji &ndash;
+przyp. tłumacza</em>]. Zatem&nbsp;wprowadzenie GPL w&nbsp;Chinach nie jest
+sprawą przegraną, choć&nbsp;nie będzie łatwe.</p>
+
+ <h3>Mit chińskiej pralni</h3>
+
+ <p>Tym niemniej twierdzenie Meeker, że&nbsp;prowadzi to do&nbsp;globalnego
+problemu jest zwykłym absurdem. Nie można &bdquo;wyprać&rdquo; materiału
+objętego prawem autorskim w&nbsp;USA przez przepuszczenie go przez Chiny, o
+czym powinna wiedzieć.</p>
+
+ <p>Jeśli ktoś narusza licencję GNU GPL poprzez&nbsp;dystrybucję niewolnych
+zmodyfikowanych wersji kompilatorów GCC w&nbsp;USA, nie ma to znaczenia,
+czy&nbsp;zostały one pobrane lub&nbsp;zmodyfikowane w&nbsp;Chinach. Prawo
+autorskie USA będzie egzekwowane dokładnie tak samo.</p>
+
+ <p>Mimo że&nbsp;ten błąd może wyglądać na&nbsp;centralny punkt artykułu Meeker,
+to nim nie jest. Prawdziwym punktem centralnym artykułu jest perspektywa
+ucieleśniona w&nbsp;sposobie użycia przez autorkę terminu &bdquo;własność
+intelektualna&rdquo;. Używa ona go tak, jakby myślała, że&nbsp;odnosi się on
+do&nbsp;czegoś spójnego&nbsp;&ndash; czegoś, o czym jest sens myśleć
+i&nbsp;mówić. Jeśli w&nbsp;to wierzycie, to właśnie zaakceptowaliście ukryte
+założenie tego artykułu.</p>
+
+ <h3>Nieprecyzyjne słownictwo</h3>
+
+ <p>Czasami Meeker używa zamiennie terminów &bdquo;własność intelektualna&rdquo;
+i&nbsp;&bdquo;copyright&rdquo;, jakby były to dwie różne nazwy tej samej
+rzeczy. Niekiedy też posługuje się zamiennie terminami &bdquo;własność
+intelektualna&rdquo; i&nbsp;&bdquo;patenty&rdquo;, jak gdyby były to dwie
+nazwy na&nbsp;tę samą rzecz. Przestudiowawszy obie te rzeczy Meeker wie,
+że&nbsp;różnią się one ogromnie, a&nbsp;wszystko, co mają ze sobą wspólnego,
+to jedynie abstrakcyjny zarys ich formy.</p>
+
+ <p>Inne prawa &bdquo;własności intelektualnej&rdquo; nie mają z&nbsp;nimi nawet
+tyle wspólnego. Sugerowanie, że&nbsp;możecie traktować je wszystkie
+jednakowo, jest z&nbsp;gruntu myląca.</p>
+
+ <p>Wraz z&nbsp;terminem &bdquo;własność intelektualna&rdquo; przychodzi
+fałszywe rozumienie sensu istnienia tych rzeczy. Meeker wspomina o
+&bdquo;etosie własności intelektualnej&rdquo;, który istnieje w&nbsp;USA,
+gdyż &bdquo;własność intelektualna jest zapisana
+w&nbsp;Konstytucji&rdquo;. To kamień węgielny wszystkich pomyłek.</p>
+
+ <p>Co jest naprawdę zapisane w&nbsp;Konstytucji Stanów Zjednoczonych? Nie
+wspomina ona o &bdquo;własności intelektualnej&rdquo; ani&nbsp;nie mówi nic
+o większości praw, do&nbsp;których ten termin ma zastosowanie. Tylko dwa
+z&nbsp;nich&nbsp;&ndash; prawo autorskie i&nbsp;prawo patentowe&nbsp;&ndash;
+są w&nbsp;niej poruszone.</p>
+
+ <p>Co mówi o nich Konstytucja? Jaki jest jej etos? Nie jest to nic podobnego
+do&nbsp;&bdquo;etosu własności intelektualnej&rdquo;, który wyobraża sobie
+Meeker.</p>
+
+ <h3>Błąd wykonania</h3>
+
+ <p>Konstytucja mówi jedynie, że&nbsp;prawo autorskie i&nbsp;prawo patentowe są
+opcjonalne. One nie muszą istnieć, a&nbsp;jeśli jednak&nbsp;istnieją, to ich
+celem ma być działanie na&nbsp;rzecz pożytku publicznego&nbsp;&ndash;
+czyli&nbsp;promowanie postępu przez zapewnianie sztucznych bodźców.</p>
+
+ <p>Prawo autorskie i&nbsp;prawo patentowe nie są prawami, do&nbsp;których ich
+posiadacze są upoważnieni; są sztucznymi przywilejami, które możemy chcieć
+(lub nie) przekazywać, by zachęcić ludzi do&nbsp;robienia tego, co uznajemy
+za&nbsp;użyteczne.</p>
+
+ <p>To mądra polityka. Niestety Kongres, który powinien ją realizować
+w&nbsp;naszym imieniu, zamiast wykonywać nasze rozkazy, przyjmuje je
+z&nbsp;Holywood i&nbsp;Microsoftu.</p>
+
+ <p>Jeśli doceniacie mądrość Konstytucji Stanów Zjednoczonych, nie dopuście
+&bdquo;własności intelektualnej&rdquo; do&nbsp;swojego etosu i&nbsp;nie
+pozwólcie memowi &bdquo;własności intelektualnej&rdquo; zainfekować Waszego
+umysłu.</p>
+
+ <p>Praktycznie rzecz biorąc, prawo autorskie, prawo patentowe i&nbsp;prawo
+znaków towarowych mają tylko jedną wspólną rzecz: każde z&nbsp;nich jest
+uzasadnione tylko w&nbsp;takim zakresie, w&nbsp;jakim służy interesowi
+publicznemu. Wasze zainteresowanie wolnością jest częścią interesu
+publicznego, któremu muszą one służyć.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Paweł Różański 2011; poprawki Tomasz Kozłowski 2012, Jan Owoc
+2012.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>