summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html166
1 files changed, 166 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
new file mode 100644
index 0000000..990c082
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/my_doom.html
@@ -0,0 +1,166 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>MyDoom i&nbsp;Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>MyDoom i&nbsp;Ty</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+Dorastałem w&nbsp;społeczności, której członkowie dopuszczali się
+przestępstw nawet tak poważnych jak morderstwo. Nowy Jork,
+z&nbsp;ośmiomilionową populacją, odnotowywał rocznie setki morderstw,
+popełnianych głównie przez mieszkańców tego miasta. Brutalne napady
+i&nbsp;rabunki były jeszcze bardziej rozpowszechnione.</p>
+<p>
+Równie powszechne było także innego rodzaju zło, związane z&nbsp;informacją,
+nie&nbsp;z&nbsp;fizyczną przemocą. Przykładowo, niektórzy nowojorscy
+policjanci notorycznie składali fałszywe zeznania, wymyślając nawet
+specjalny termin dla tego procederu; zamiast &bdquo;składanie zeznań&rdquo;,
+o&nbsp;wizytach w&nbsp;sądzie mówili &bdquo;skłamanie
+zeznań&rdquo;. Niektórzy nowojorscy programiści oddawali się zgodnej
+z&nbsp;prawem, jednak&nbsp;społecznie szkodliwej praktyce zastrzegania
+oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania,
+bez&nbsp;kodu źródłowego, domagając się od&nbsp;nich obietnicy
+nie&nbsp;dzielenia się nimi z&nbsp;nikim innym.</p>
+<p>
+Mimo tych rozpowszechnionych niegodziwości, nigdy w&nbsp;swoim życiu
+nie&nbsp;widziałem nikogo, kto próbowałby potępiać wszystkich nowojorczyków
+z&nbsp;powodu zła czynionego tylko przez niektórych
+z&nbsp;nich. Nie&nbsp;widziałem nikogo, kto przyjmowałby, że&nbsp;wszyscy
+obywatele Nowego Jorku są winni morderstwa, przemocy, rabunku,
+krzywoprzysięstwa, czy&nbsp;pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie
+zdają sobie sprawę z&nbsp;tego, że&nbsp;sam fakt popełniania tych czynów
+przez niektórych nowojorczyków, nie&nbsp;usprawiedliwia traktowania
+wszystkich nas jak winnych. Byłoby to stosowanie &bdquo;odpowiedzialności
+zbiorowej&rdquo;, a&nbsp;ludzie zdają sobie sprawę, że&nbsp;to
+niesprawiedliwe.</p>
+<p>
+Obecnie mieszkam w&nbsp;mniejszym mieście, Cambridge, Massachusetts. Tu
+również zdarzają się morderstwa i&nbsp;rabunki. Nie&nbsp;wiem,
+czy&nbsp;policjanci w&nbsp;Cambridge mają zwyczaj kłamania w&nbsp;sądzie,
+za&nbsp;to oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy
+nie&nbsp;widziałem, by ktokolwiek próbował potępić z&nbsp;tego powodu całe
+miasto. Również w&nbsp;tym przypadku, ludzie uznają,
+że&nbsp;odpowiedzialność zbiorowa to niesprawiedliwość.</p>
+<p>
+Nie&nbsp;zawsze jednak&nbsp;ludzie pamiętają o&nbsp;tej zasadzie. Moja
+wirtualna społeczność, społeczność wolnego oprogramowania, którą pomagam
+budować od&nbsp;1984 roku poprzez&nbsp;rozwijanie systemu operacyjnego GNU,
+pada obecnie ofiarą kampanii opartej na&nbsp;odpowiedzialności
+zbiorowej. Liczne artykuły, niektóre z&nbsp;nich widziałem, próbują
+przypisać całej naszej społeczności winę za&nbsp;stworzenie wirusa MyDoom.</p>
+<p>
+Możemy być pewni, że&nbsp;niektórzy nowojorczycy dopuścili&nbsp;się
+morderstwa, skoro zostali osądzeni i&nbsp;skazani. Nie wiemy, czy&nbsp;ktoś
+ze wspólnoty wolnego oprogramowania uczestniczył w&nbsp;stworzeniu
+MyDoom. Winowajcy nie&nbsp;zostali zidentyfikowani; ich tożsamości, którą
+oni znają, my możemy jedynie domniemywać. Możemy spekulować,
+że&nbsp;użytkownicy systemu GNU/Linux stworzyli wirusa, żeby zaatakować
+SCO. Możemy spekulować, że&nbsp;to Microsoft stworzył wirusa, by móc zrzucić
+winę na&nbsp;nas. Możemy spekulować, że&nbsp;to niezadowoleni, byli
+pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc się odegrać. Brak jednak&nbsp;dowodu
+na&nbsp;poparcie którejkolwiek z&nbsp;tych spekulacji.</p>
+<p>
+Jeżeli&nbsp;któregoś dnia odkryjemy, że&nbsp;ci, którzy stworzyli wirusa
+byli użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna społeczność
+będzie w&nbsp;takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy&nbsp;Cambridge&nbsp;–
+dowie się, że&nbsp;niektórzy z&nbsp;jej członków działali destrukcyjnie.</p>
+<p>
+Nie&nbsp;powinno to być dla nikogo zaskoczeniem. Społeczność wolnego
+oprogramowania liczy sobie dziesiątki milionów, więcej niż Nowy Jork
+czy&nbsp;nawet Szanghaj. Trudno oczekiwać, że&nbsp;wszyscy wśród tak wielu
+ludzi będą etyczni. O&nbsp;członkostwie w&nbsp;naszej społeczności decyduje
+się samemu, poprzez, przynajmniej częściowe, odrzucenie jednej
+z&nbsp;nieetycznych praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak,
+nie&nbsp;jest gwarancją doskonałości. Obecność kilku winowajców wśród
+milionów nie&nbsp;jest zaskoczeniem, ani&nbsp;usprawiedliwieniem dla
+odpowiedzialności zbiorowej.</p>
+<p>
+Jestem pewien, że&nbsp;niemal wszyscy czytelnicy tego artykułu nie&nbsp;mają
+nic wspólnego ze&nbsp;stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli&nbsp;zatem ktoś Was
+atakuje, nie&nbsp;cofajcie się do&nbsp;obrony. Nie&nbsp;macie więcej
+wspólnego z&nbsp;wirusem niż ten, kto Was oskarża; stańcie
+z&nbsp;podniesionym czołem i&nbsp;powiedzcie o&nbsp;tym.</p>
+<p>
+Jeżeli&nbsp;ktokolwiek posiada wiedzę lub&nbsp;dowody na&nbsp;temat osób
+które stworzyły wirusa, mam nadzieję, że&nbsp;ta osoba wystąpi
+i&nbsp;wysunie oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w&nbsp;oparciu
+o&nbsp;konkretne dowody. Nikt jednak&nbsp;nie powinien oskarżać
+bez&nbsp;dowodu i&nbsp;nie&nbsp;ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania
+odpowiedzialności zbiorowej. Nie&nbsp;w&nbsp;Nowym Jorku,
+nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Świecie.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, Marcin
+Wolak 2010.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/16 00:05:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>