diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft.html | 205 |
1 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft.html new file mode 100644 index 0000000..391ca65 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft.html @@ -0,0 +1,205 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/microsoft.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-25" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Czy Microsoft jest Wielkim Szatanem? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<h2>Czy Microsoft jest Wielkim Szatanem?</h2> + +<div class="announcement"> +<blockquote><p>Ten artykuł został gruntownie przepisany w 2009 roku. <a +href="/philosophy/microsoft-old.html">Stara wersja</a> jest również +dostępna.</p></blockquote> +</div> + +<p>Wielu ludzi postrzega Microsoft jako ogromne zagrożenie dla przemysłu +software'owego. Istnieje nawet specjalna kampania mająca za cel +bojkotowanie produktów Microsoftu. Tego typu działania zintensyfikowały się +odkąd Microsoft zaczął aktywnie ujawniać swoją wrogość wobec wolnego +oprogramowania.</p> + +<p>W ruchu na rzecz wolnego oprogramowania mamy inny punkt +widzenia. Widzimy, że Microsoft robi coś, co szkodzi użytkownikom: robi +oprogramowanie <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> +własnościowe</a>, odmawiając tym samym prawa do wolności swoim +użytkownikom. Ale Microsoft nie jest osamotniony, wiele innych firm +robi dokładnie to samo. Jeśli nie udało im się pozyskać tylu użytkowników co +Microsoft, nie oznacza to wcale, że nie próbowały.</p> + +<p>Nie usprawiedliwiamy w ten sposób Microsoftu. Służy to raczej +przypomnieniu, że postawa Microsoftu jest wynikiem naturalnego rozwoju +przemysłu oprogramowania bazującego na <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">utrzymaniu +użytkowników w podziale i zdobywaniu ich</a>. Krytykując +Microsoft, nie powinniśmy się skupiać się tylko na nim, +ale również i na innych firmach produkujących własnościowe +oprogramowanie.</p> + +<p>Kiedy odrzucamy oprogramowanie Microsoftu nie mówimy o bojkocie. Słowo +„bojkot” oznacza odrzucenie, jako protest, produktów, które +byłyby normalnie dopuszczalne. Odrzucenie produktu, który wyrządza nam +szkodę, nie jest bojkotem, a zwykłym racjonalnym +odruchem. Aby utrzymać swoją wolność, musisz odrzucić <em>całe</em> +własnościowe oprogramowanie, bez względu na to kto je produkuje +lub rozpowszechnia.</p> + +<p>Nie ma żadnego powodu, dla którego powinniśmy odrzucać nie będące +oprogramowaniem produkty lub usługi Microsoftu, które możemy używać +bez własnościowego oprogramowania (gdy używacie serwisu webowego, +bez różnicy czy jest on Microsoftu czy nie, uważajcie +na <a href="/philosophy/javascript-trap.html">niewolne skrypty +JavaScript</a> mogące próbować wślizgnąć się do Waszej przeglądarki.) +Kiedy Microsoft wypuszcza wolne programy, co czasem się zdarza, +w teorii są one akceptowalne. Większość z nich jest +jednak zależna od oprogramowania własnościowego, które odrzucamy, +a które sprawia, że ów wolny program jest bezużyteczny dla +człowieka wybierającego wolność.</p> + +<p>W tzw. „dokumentach Halloween”, ujawnionych +w październiku 1998 roku, kierownictwo Microsoftu stwierdziło, +że zamierza wykorzystać różne metody, aby blokować rozwój wolnego +oprogramowania: w szczególności poprzez opracowywanie tajnych +protokołów i formatów plików oraz opatentowanie algorytmów +i niektórych funkcji programów.</p> + +<p>Ta polityka utrudnień nie była niczym nowym: Microsoft, tak jak i wiele +innych firm tworzących oprogramowanie, praktykowała ją od lat. Tajność +i patenty utrudniały nam życie, ale mogą być jeszcze bardziej +niszczące w przyszłości. W przeważającej części główną motywacją +tych firm jest atakowanie siebie nawzajem, wydaje się jednak, że teraz +to my jesteśmy głównym celem tych ataków. Microsoft używa swoich patentów +do <a +href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"> +atakowania środowiska wolnego oprogramowania</a>, które to jest zmuszone się +bronić.</p> + +<p>Ale patenty Microsoftu nie są jedynymi, które nam zagrażają (nam +– zarówno twórcom oprogramowania jak i jego użytkownikom) proszę +sobie przypomnieć ile krzywdy zrobił wszystkim patent MP3. Dlatego też +obrona przeciwko konkretnemu zagrożeniu jest potrzebna, ale nie jest +wystarczająca. Jedyne pełne rozwiązanie to <a +href="http://endsoftpatents.org/">całkowite wyeliminowanie patentów +na oprogramowanie</a>. +</p> + +<p>Inne, szczególnie szkodliwe praktyki Microsoftu, mają na celu +stworzenie społecznego oporu przed migracją na system +GNU/Linux. Na przykład kiedy Microsoft „przekazuje” kopie +systemu Windows szkołom, zamienia je w narzędzia wszczepiające +zależność od tego systemu. Istnieją podejrzenia, że Microsoft +systematycznie planuje takie działania <a +href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI">jako fragment szeroko +zakrojonej kampanii przeciwko korzystaniu z GNU/Linux</a>.</p> + +<p>Każda „aktualizacja” Windows zwiększa władzę Microsoftu +nad użytkownikami, co jest celem tej firmy. I każda z tych +„aktualizacji” jest krokiem naprzód w podstępnych +zamiarach, które obejmują między innymi takie rzeczy jak <a +href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions Management</a> +[<em>cyfrowe zarządzanie ograniczeniami</em>] czy back +doory. Dlatego też FSF uruchomiło kampanię aby ostrzec +użytkowników przed „aktualizacją” do <a +href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> i <a +href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Naszym celem jest maksymalne +zmniejszenie społecznej bierności wytworzonej przed tę firmę.</p> + +<p>Nie jest prawdą, że nienawidzimy Microsoftu, nie postrzegamy go również +jako Wielkiego Szatana. Widzimy jednak, że pozbawił wolności więcej +użytkowników niż jakakolwiek inna firma i jest potężnym, jawnym wrogiem +wolności użytkowników komputerów. Reagujemy zatem stosownie.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free +Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Paweł K. Szulczewski 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2012, 2013, +Jan Wieremjewicz 2010.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2019/07/09 14:41:27 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |