diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html | 155 |
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html new file mode 100644 index 0000000..423102f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-old.html @@ -0,0 +1,155 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Czy Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja) - Projekt GNU - +Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Czy Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja)</h2> + +<div class="announcement"> +<blockquote><p>Istnieje <a href="/philosophy/microsoft.html">zaktualizowana wersja</a> tego +artykułu.</p></blockquote> +</div> + +<p>Wiele osób uważa Microsoft za diabelskie zagrożenie przemysłu +oprogramowania. Prowadzi się nawet kampanię bojkotu Microsoftu. Odczucia te +nasiliły się od chwili, gdy Microsoft jasno okazał czynną wrogość wobec +wolnego oprogramowania.</p> + +<p>W ruchu na rzecz wolnego oprogramowania nasz punkt widzenia jest +inny. Zdajemy sobie sprawę, że Microsoft robi rzeczy, które są złe dla +użytkowników oprogramowania: zastrzega <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">własność</a> +oprogramowania, odmawiając użytkownikom należnej im wolności.</p> + +<p>Jednak Microsoft nie jest w tym odosobniony. Tak samo postępują +z użytkownikami niemal wszystkie firmy wydające programy. Jeśli inne +firmy zdołały podporządkować sobie mniejszą liczbę użytkowników niż +Microsoft, to bynajmniej nie dlatego, że nie próbowały i nie +próbują.</p> + +<p>Nie chodzi tu o to, żeby usprawiedliwiać Microsoft. Chodzi raczej o to, żeby +przypomnieć, że w przemyśle oprogramowania opartym na <a +href="/philosophy/shouldbefree.html">wprowadzaniu podziałów wśród +użytkowników i odbieraniu im wolności</a> przypadek Microsoftu jest +naturalną drogą rozwoju. Kiedy krytykujemy Microsoft, to nie wolno nam +uwalniać od zarzutów pozostałych firm, które także zastrzegają sobie +własność oprogramowania. W FSF nie uruchamiamy żadnego oprogramowania +zastrzeżonego – ani wydanego przez Microsoft, ani przez +kogokolwiek innego.</p> + +<p>W „dokumentach Haloween”, opublikowanych pod koniec +października 1998 roku, władze Microsoftu wyraziły zamiar użycia różnych +metod w celu zahamowania rozwoju wolnego oprogramowania: zwłaszcza +projektowania tajnych protokołów i formatów plików +oraz patentowania algorytmów i istotnych cech oprogramowania.</p> + +<p>Taka polityka piętrzenia trudności to nic nowego: Microsoft i wiele +innych firm tworzących oprogramowanie uprawia ją od lat. Prawdopodobnie +w przeszłości ich motywem była wzajemna walka, dziś wygląda na to, +że wśród zamierzonych celów ataku jesteśmy +i my. Jednak zmiana motywów nie ma skutków praktycznych, +ponieważ tajne konwencje i patenty na oprogramowanie +przeszkadzają wszystkim, bez względu na „zamierzony +cel”.</p> + +<p>Tajność i patenty zagrażają wolnemu oprogramowaniu. Dawniej stwarzały +ogromne przeszkody, a musimy się spodziewać, że w przyszłości +będą stwarzać jeszcze większe. Scenariusz taki wcale nie różni się +od tego, co by się działo, nawet gdyby Microsoft nigdy nas nie +dostrzegł. Jedyna faktycznie znacząca rzecz, jaka wynika +z „Dokumentów Haloween” to to, że jak się zdaje, +Microsoft sądzi, iż <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a> +ma w sobie potencjał, żeby odnieść wielki sukces.</p> + +<p>Dziękujemy ci, Microsoft, i prosimy: ustąp z drogi.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative +Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Marcin Migala 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2006, Jan +Owoc 2011, 2013, Daniel Oźminkowski 2011.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2016/01/16 00:05:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |