diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html | 32 |
1 files changed, 21 insertions, 11 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html index 6738e60..20d3374 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-antitrust.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Proces antymonopolowy Microsoftu a Wolne Oprogramowanie - Projekt GNU - @@ -9,14 +12,19 @@ Free Software Foundation (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Proces antymonopolowy Microsoftu a Wolne Oprogramowanie</h2> +<div class="thin"></div> <p> W miarę jak proces antymonopolowy Microsoftu zbliża sie do końca, pojawia się pytanie, czego od nich zażądać w razie gdyby przegrali. Ralph Nader organizuje nawet [w momencie pisania tego tekstu, w marcu 1999] konferencję na ten temat (zobacz <a -href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p> +href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p> <p> Oczywiste rozwiązania, czyli ograniczenie zawierania kontraktów pomiędzy Microsoftem a producentami komputerów, czy też @@ -67,8 +75,7 @@ implementacji) musiałyby zostać wyjaśnione.</p> <p> Podobne warunki zostały zawarte w roku 1984 w umowie pomiędzy IBM a Wspólnotą Europejską, która kończyła inny spór antymonopolowy. Zobacz -<a -href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p> +<a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p> </li> <li>Zażądać od Microsoftu, żeby używali swoich patentów w dziedzinie oprogramowania tylko do obrony. (Jeśli mają patenty dotyczące innych @@ -121,6 +128,7 @@ zaradcze to właśnie to, czego najbardziej potrzebujemy. Otworzą nam one drogę do stworzenia alternatywy dla Microsoft Windows, która będzie naprawdę lepsza na każdym polu, na którym Microsoft nie uczyni Windows wolnym oprogramowaniem.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -130,7 +138,7 @@ Windows wolnym oprogramowaniem.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -152,7 +160,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -168,7 +176,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -182,11 +190,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -198,11 +207,12 @@ Jan Owoc 2011, 2014.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:59 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:38 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |