summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html327
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
new file mode 100644
index 0000000..7c5a68d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/initial-announcement.html
@@ -0,0 +1,327 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pierwsze ogłoszenie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Pierwsze ogłoszenie</h2>
+
+<p> Oto oryginalne ogłoszenie rozpoczęcia Projektu GNU, napisane przez <a
+href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a> 27 września, 1983
+roku.</p>
+
+<p> Historia Projektu GNU w&nbsp;wielu miejscach różni się od&nbsp;tego
+początkowego planu. Na&nbsp;przykład, początki opóźniły się aż
+do&nbsp;stycznia 1984 i&nbsp;kilka szczegółów dotyczących <a
+href="/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a> nie&nbsp;było
+jeszcze wyjaśnionych.</p>
+
+<h3>Wolny Unix!</h3>
+
+<p>Zaczynając w&nbsp;Święto Dziękczynienia zamierzam napisać pełny zgodny
+z&nbsp;Uniksem system oprogramowania nazwany GNU (od&nbsp;GNU to
+Nie&nbsp;Unix), i&nbsp;dać go [w oryginale <em>give it away free</em>] <a
+href="#f1">(1)</a> każdemu, kto mógłby go użyć. Ogromnie potrzebne jest
+wsparcie w&nbsp;postaci poświęconego czasu, pieniędzy, programów
+i&nbsp;sprzętu.</p>
+
+<p>Na&nbsp;początek, GNU będzie jądrem z&nbsp;wszystkimi narzędziami
+potrzebnymi do&nbsp;pisania i&nbsp;uruchamiania programów w&nbsp;C:
+edytorem, powłoką, kompilatorem, konsolidatorem, asemblerem i&nbsp;kilkoma
+innymi rzeczami. Potem dodamy program do&nbsp;formatowania tekstów, YACC,
+grę Empire, arkusz kalkulacyjny i&nbsp;setki innych rzeczy. Mamy nadzieję,
+że&nbsp;ostatecznie GNU będzie zawierać wszystko przydatne, co zwykle
+zawiera system Unix i&nbsp;inne użyteczne rzeczy, łącznie
+z&nbsp;dokumentacją on-line i&nbsp;drukowaną.</p>
+
+<p>GNU będzie potrafiło uruchamiać programy uniksowe, ale&nbsp;nie&nbsp;będzie
+identyczne z&nbsp;Uniksem. W&nbsp;oparciu o&nbsp;nasze doświadczenie
+w&nbsp;pracy z&nbsp;innymi systemami operacyjnymi wprowadzimy
+do&nbsp;wszystkie wygodne ulepszenia. W&nbsp;szczególności, planujemy
+zaimplementować dłuższe nazwy plików, numery wersji plików, system plików
+odporny na&nbsp;załamanie systemu, być może dopełnianie nazw plików, obsługę
+wyświetlania niezależną od&nbsp;terminala, i&nbsp;na koniec system okien
+na&nbsp;bazie Lispa, za&nbsp;pośrednictwem którego programy w&nbsp;Lispie
+i&nbsp;zwykłe programy uniksowe mogłyby wspólnie korzystać
+z&nbsp;ekranu. Jako języki programowania systemowego dostępne będą
+C&nbsp;i&nbsp;Lisp. Będziemy mieć oprogramowanie sieciowe oparte
+na&nbsp;protokole MIT chaosnet, o&nbsp;wiele przewyższającym UUCP. Możemy
+mieć też coś zgodnego z&nbsp;UUCP.</p>
+
+
+<h3>Kim jestem?</h3>
+
+<p>Jestem Richard Stallman, autor oryginalnego i&nbsp;wielokrotnie
+naśladowanego edytora Emacs. Obecnie pracuję w&nbsp;Laboratorium Sztucznej
+Inteligencji w&nbsp;MIT. Intensywnie pracowałem nad&nbsp;kompilatorami,
+edytorami, debuggerami, interpreterami poleceń, Incompatible Time Sharing
+System i&nbsp;systemem operacyjnym&nbsp;Lisp Machine. Byłem prekursorem
+obsługi wyświetlania niezależnej od&nbsp;terminala w&nbsp;ITS. Prócz tego
+zaimplementowałem jeden system plików odporny na&nbsp;awarie i&nbsp;dwa
+systemy okienkowe dla maszyn Lisp.</p>
+
+<h3>Dlaczego muszę napisać GNU</h3>
+
+<p>Uważam, że&nbsp;reguła wzajemności działania wymaga, że&nbsp;jeśli podoba mi
+się jakiś program, to muszę podzielić się nim z&nbsp;innymi, którym się
+podoba. Nie&nbsp;mogę z&nbsp;czystym sumieniem podpisać umowy
+o&nbsp;nieujawnianiu czy&nbsp;umowy licencyjnej oprogramowania.</p>
+
+<p>Więc, by móc nadal korzystać z&nbsp;komputerów bez&nbsp;naruszania swoich
+zasad, postanowiłem zebrać w&nbsp;całość wystarczającą ilość wolnego
+oprogramowania tak, by móc się obejść bez&nbsp;wszelkich programów, które
+nie&nbsp;są wolne.</p>
+
+
+<h3>Jak możecie wnieść swój wkład</h3>
+
+<p>Proszę producentów komputerów o&nbsp;darowizny sprzętu
+i&nbsp;pieniędzy. Proszę osoby prywatne o&nbsp;ofiarowanie programów
+i&nbsp;pracy.</p>
+
+<p>Jeden z&nbsp;producentów już zaoferował dostarczenie
+komputera. Ale&nbsp;moglibyśmy wykorzystywać więcej. Jednym ze&nbsp;skutków,
+jakich możecie oczekiwać jeśli podarujecie komputery, jest to, że&nbsp;GNU
+będzie na&nbsp;nich działać wcześniej. Dobrze byłoby, gdyby maszyna mogła
+pracować w&nbsp;dzielnicy mieszkaniowej i&nbsp;nie&nbsp;wymagała
+skomplikowanego chłodzenia czy&nbsp;zasilania.</p>
+
+<p>Indywidualni programiści mogą pomóc pisząc duplikaty zgodne
+z&nbsp;niektórymi narzędziami Uniksowymi i&nbsp;dając mi
+je. W&nbsp;większości przedsięwzięć taką rozproszoną pracą w&nbsp;niepełnym
+wymiarze godzin byłoby bardzo trudno koordynować&nbsp;- niezależnie napisane
+części nie&nbsp;współpracowały by ze&nbsp;sobą. Jednak&nbsp;przy tym
+konkretnym zadaniu, zastąpienia Uniksa, ten problem
+nie&nbsp;występuje. Większość specyfikacji dotyczących interfejsów jest
+ustalona zgodnością z&nbsp;Uniksem. Jeśli każdy z&nbsp;wniesionych elementów
+będzie działał z&nbsp;resztą Uniksa, to prawdopodobnie będzie działał
+i&nbsp;z&nbsp;resztą GNU.</p>
+
+<p>Jeśli dostanę pieniądze, będę mógł wynająć kilka osób na&nbsp;pełny etat
+lub&nbsp;część etatu. Pensja nie&nbsp;będzie wysoka, ale&nbsp;szukam ludzi,
+dla których świadomość,że pomagają ludzkości jest równie ważna, co
+pieniądze. Traktuję to jako rozwiązanie pozwalające oddanym osobom
+na&nbsp;poświęcenie pełnej energii w&nbsp;pracę na&nbsp;rzecz GNU, by
+nie&nbsp;musieli utrzymywać się w&nbsp;inny sposób.</p>
+
+
+<p>Po&nbsp;dalsze informacje kontaktujcie się ze&nbsp;mną.</p>
+
+<p>Mail Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+
+<p>Zwykłą pocztą:<br />
+ Richard Stallman<br />
+ 166 Prospect St<br />
+ Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Niezręczne rozumowanie słowa &bdquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>To sformułowanie jest niedokładne. Intencją było to, by nikt nie&nbsp;musiał
+płacić za&nbsp;<b>pozwolenie</b> używania systemu
+GNU. Ale&nbsp;nie&nbsp;wynikało to z&nbsp;tych słów, więc&nbsp;ludzie
+zazwyczaj interpretowali to tak, jakoby GNU miałoby być rozprowadzane
+z&nbsp;małą lub&nbsp;bez żadnej opłaty. To nigdy nie&nbsp;było jego
+zamiarem.</p>
+
+<h3>Oryginalna wiadomość</h3>
+
+<p>W&nbsp;celu uzupełnienia, oryginalny mail został zamieszczony poniżej,
+w&nbsp;oryginalnej formie.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I&nbsp;am going to write a&nbsp;complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a&nbsp;kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a&nbsp;few other things. After this we will add a&nbsp;text
+formatter, a&nbsp;YACC, an Empire game, a&nbsp;spreadsheet, and hundreds of
+other things. We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a&nbsp;Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix. We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems. In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a&nbsp;crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a&nbsp;Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a&nbsp;screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP. We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I&nbsp;am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I&nbsp;have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I&nbsp;pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I&nbsp;have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I&nbsp;Must Write GNU
+
+I&nbsp;consider that the golden rule requires that if I&nbsp;like a&nbsp;program I&nbsp;must share it with other people who like it. I&nbsp;cannot in good
+conscience sign a&nbsp;nondisclosure agreement or a&nbsp;software license
+agreement.
+
+So that I&nbsp;can continue to use computers without violating my principles,
+I&nbsp;have decided to put together a&nbsp;sufficient body of free software so that
+I&nbsp;will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I&nbsp;am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a&nbsp;machine. But
+we could use more. One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had
+better be able to operate in a&nbsp;residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a&nbsp;compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together. But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I&nbsp;get donations of money, I&nbsp;may be able to hire a&nbsp;few people full or
+part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money. I&nbsp;view
+this as a&nbsp;way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a&nbsp;living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+ RMS@MIT-MC.ARPA
+
+Usenet:
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ
+ ...!mit-vax!RMS@OZ
+
+US Snail:
+ Richard Stallman
+ 166 Prospect St
+ Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004,
+2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010, 2013.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/16 00:04:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>