diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html | 43 |
1 files changed, 27 insertions, 16 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html index 6122c8a..5b96b90 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html @@ -1,7 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji - Projekt GNU - @@ -9,16 +12,12 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</h2> - -<blockquote class="announcement"><p> -<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się -na naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>. -</p></blockquote> - -<ul> -<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li> -</ul> +<div class="thin"></div> <p> Największą słabością wolnych systemów operacyjnych jest brak dobrych wolnych @@ -59,12 +58,19 @@ Wiedząc, że pisanie dobrą angielszczyzną jest rzadką umiejętnością wśród programistów, nie możemy sobie pozwolić na tracenie podręczników w ten sposób.</p> +<hr class="no-display" /> +<div class="announcement" role="complementary"><p> +<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się +na naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>. +</p></div> +<hr class="no-display" /> + <p> Wolna dokumentacja, tak jak wolne oprogramowanie, jest kwestią wolności, nie ceny. Problemem w przypadku tych podręczników nie było to, że O'Reilly Associates pobierało opłaty za drukowane egzemplarze — samo w sobie jest to w porządku. (Free Software Foundation -również <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane +również <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">sprzedaje drukowane egzemplarze</a> wolnych <a href="/doc/doc.html">podręczników GNU</a>). Jednak podręczniki GNU są dostępne w postaci kodu źródłowego, podczas gdy te dostępne są tylko na papierze. Podręczniki @@ -79,6 +85,10 @@ z komercyjną), tak by każdej kopii programu mógł towarzyszyć podręcznik, on-line lub na papierze. Decydujące jest też zezwolenie na zmiany.</p> +<ul> +<li><a href="/licenses/fdl.html">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li> +</ul> + <p> Ogólnie, nie uważam, by kluczowe było posiadanie przez innych praw do modyfikacji wszelkiego rodzaju artykułów @@ -161,6 +171,7 @@ i preferowania podręczników na licencji copyleft.</p> <p> [Uwaga: prowadzimy teraz <a href="/doc/other-free-books.html">stronę WWW z listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -170,7 +181,7 @@ z listą wolnych książek innych wydawców</a>].</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -192,7 +203,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -222,8 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -240,11 +250,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2021/03/19 22:59:33 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |