summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html198
1 files changed, 198 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
new file mode 100644
index 0000000..bab04c6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/computing-progress.html
@@ -0,0 +1,198 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Postęp informatyki: wady i&nbsp;zalety - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Postęp informatyki: wady i&nbsp;zalety</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p><i>Telewizja BBC poprosiła mnie o napisanie artykułu do&nbsp;działu Tech Lab
+i&nbsp;oto co im wysłałem. (Artykuł odnosi się do&nbsp;paru innych
+opublikowanych w&nbsp;tym dziale). BBC ostatecznie nie zgodziło się
+na&nbsp;publikację z&nbsp;zezwoleniem na&nbsp;powielanie więc&nbsp;publikuję
+ten artykuł tutaj.</i></p>
+
+<p>
+Bradley Horowitz z&nbsp;Yahoo zaproponował, aby&nbsp;każda rzecz
+na&nbsp;świecie miała swój niepowtarzalny numer, żeby twój telefon komórkowy
+mógł zarejestrować wszystko co robisz. Nawet to, której puszki dotknąłeś
+będąc w&nbsp;supermarkecie.</p>
+
+<p>
+Jeżeli&nbsp;ten telefon jest taki jak te dzisiejsze, użyje zastrzeżonego
+oprogramowania: oprogramowania kontrolowanego przez firmy które je
+obsługują, nie przez ich użytkowników. Firmy te zadbają by twój telefon
+zbierał informacje o tobie w&nbsp;celu udostępnienia ich w&nbsp;bazie firmy
+(nazwijmy ją Wielki Brat) i&nbsp;prawdopodobnie innym.</p>
+
+<p>
+W&nbsp;przyszłej Wielkiej Brytanii, takiej jaką chciałaby Partia Pracy, te
+firmy z&nbsp;pewnością przekażą te informacje policji. Jeśli twój telefon
+zarejestruje, że&nbsp;kupiłeś drewniany kij oraz&nbsp;tablicę, system
+operatora wywnioskuje, że&nbsp;możesz planować protest i&nbsp;automatycznie
+złoży raport policji by mogli cię oskarżyć o &bdquo;terroryzm&rdquo;. </p>
+
+<p>
+W&nbsp;Wielkiej Brytanii czynem zabronionym jest samo bycie podejrzanym,
+a&nbsp;dokładniej posiadanie jakiegokolwiek przedmiotu
+w&nbsp;okolicznościach gdzie istnieje &bdquo;uzasadnione podejrzenie&rdquo;,
+że&nbsp;możesz go użyć w&nbsp;celach przestępczych. Twój telefon da policji
+wiele okazji aby&nbsp;cię podejrzewać, a&nbsp;następnie móc oskarżyć cię o
+bycie podejrzanym. Podobne rzeczy dzieją się w&nbsp;Chinach, gdzie Yahoo już
+przekazało rządowi wszystkie informacje których potrzebował by uwięzić
+dysydenta. Później prosiło o nasze zrozumienie tłumacząc
+że&nbsp;&bdquo;tylko wykonywali rozkazy&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Horowitz chciałby, żeby telefony dodawały informacje automatycznie, bazując
+na&nbsp;czasie kiedy uczestniczysz w&nbsp;danym zdarzeniu
+lub&nbsp;spotkaniu. To znaczy że&nbsp;firmy telefoniczne będą również
+wiedzieć dokładnie z&nbsp;kim się spotykasz. Takie informacje będą przydatne
+dla rządu, takich jak Wielkiej Brytanii i&nbsp;Chin, które nie do&nbsp;końca
+respektują prawa człowieka.</p>
+
+<p>
+Nie bardzo podoba mi się wizja całkowitej inwigilacji autorstwa
+Horowitza. Wolałbym wyobrazić sobie świat, w&nbsp;którym komputery nie
+zbierają ani&nbsp;nie wysyłają żadnych informacji o nas z&nbsp;wyjątkiem
+tych sytuacji kiedy chcemy żeby to zrobiły.</p>
+
+<p>
+Oprogramowanie niewolne robi inne nieprzyjemne rzeczy prócz szpiegowania,
+często zakłada cyfrowe kajdanki&nbsp;&ndash; funkcje zaprojektowane by
+ograniczać użytkowników (zwane również DRM, od&nbsp;<em>Digital Restrictions
+Management</em>, Cyfrowe Zarządzanie Ograniczeniami). Te elementy kontrolują
+Wasz dostęp, Wasze kopiowanie, czy&nbsp;przenoszenie plików w&nbsp;Waszym
+własnym komputerze.</p>
+
+<p>
+DRM jest znaną praktyką, korzysta z&nbsp;tego: Microsoft, Apple, Google,
+nawet BBC iPlayer. Wiele rządów popiera te firmy sprzeciwiając się opinii
+publicznej i&nbsp;zdelegalizowało mówienie innym, jak pozbyć się
+z&nbsp;cyfrowych ograniczeń. W&nbsp;rezultacie, konkurencja nie robi nic,
+w&nbsp;praktyce: nie ważne jak wiele własnych rozwiązań możesz mieć
+do&nbsp;wyboru, wszystkie będą tak samo ograniczające. Jeśli komputer wie
+gdzie się znajdujesz, może zrobić DRM jeszcze gorszym: są firmy, które
+chciałyby ograniczyć dostęp na&nbsp;podstawie obecnej lokalizacji.</p>
+
+<p>
+Mam inną wizję świata. Chciałbym widzieć świat w&nbsp;którym całe
+oprogramowanie w&nbsp;naszych komputerach, na&nbsp;pulpitach naszych
+pecetów, naszych laptopach, telefonach jest pod&nbsp;naszą kontrolą
+i&nbsp;szanują naszą prywatność. Innymi słowy, świat w&nbsp;którym całe
+oprogramowanie jest <a href="/philosophy/free-sw.html"><em>wolnym</em>
+oprogramowaniem</a>.</p>
+
+<p>
+Wolne oprogramowanie, oprogramowanie szanujące wolność, oznacza
+że&nbsp;każdy użytkownik ma dostęp do&nbsp;kodu źródłowego oraz&nbsp;może
+dostosować program do&nbsp;własnych potrzeb, również darmowo rozpowszechniać
+lub&nbsp;sprzedawać jego kopie, takie same lub&nbsp;zmienione. To znaczy,
+że&nbsp;władzę ma użytkownik i&nbsp;nikt mu nie będzie narzucał żadnych
+paskudnych dodatków.</p>
+
+<p>
+Nawet jeśli nie korzystacie z&nbsp;tej możliwości osobiście, jesteście
+częścią społeczności która korzysta. Jeśli nie jesteście programistą, inni
+użytkownicy programu nimi są. Oni prawdopodobnie znajdą i&nbsp;zmienią
+nieprzyjazne części, które mogą szpiegować Was czy&nbsp;ograniczać
+i&nbsp;opublikują bezpieczne wersje. Będziecie musieli jedynie wybrać ich
+używanie, a&nbsp;ponieważ wszyscy będą woleli ich używać to z&nbsp;pewnością
+nie będzie wymagało od&nbsp;Was żadnego wysiłku.</p>
+
+<p>
+Charles Stross przewidywał komputery, które stale zapisują wszystko, co
+widzimy i&nbsp;słyszymy. Te rejestry mogą być bardzo przydatne, tak długo,
+jak Big Brother o nich nie wie. Dzisiejsze telefony komórkowe są już
+w&nbsp;stanie podsłuchiwać ich użytkowników, nie informując o tym,
+na&nbsp;wniosek policji, operatora, lub&nbsp;kogoś kto zna, wymagane
+komendy. Tak długo, jak telefony będą używać niewolnego oprogramowania,
+kontrolowanego przez jego twórców, a&nbsp;nie przez użytkowników, należy się
+spodziewać tylko pogorszenia tej sytuacji. Tylko wolne oprogramowanie
+pozwala obywatelom użytkującym komputery sprzeciwić się totalitarnemu
+nadzorowi.</p>
+
+<p>
+Artykuł Dave Winersa sugeruje, że&nbsp;Pan Gates powinien wysłać kopię
+systemu Windows Vista na&nbsp;Alpha Centauri. Rozumiem to,
+ale&nbsp;wysyłanie tylko jednej nie rozwiąże naszych problemów
+na&nbsp;Ziemi. Windows został zaprojektowany do&nbsp;szpiegowania
+użytkowników i&nbsp;ograniczania ich. Powinniśmy zebrać wszystkie kopie
+Windows, ale&nbsp;również MacOS i&nbsp;iPlayer z&nbsp;tego samego powodu,
+a&nbsp;następnie wysłać je na&nbsp;Alpha Centauri z&nbsp;najmniejszą możliwą
+prędkością. Lub&nbsp;po prostu je skasować.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Daniel
+Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/16 00:04:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>