diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html | 195 |
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html new file mode 100644 index 0000000..39117e7 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/censoring-emacs.html @@ -0,0 +1,195 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Cenzurowanie mojego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego +Oprogramowania (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Cenzurowanie mojego oprogramowania</h2> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> +<br /> +[z Damation, 1. marca 1996]</p> + +<p> +Minionego lata, kilku przebiegłych parlamentarzystów wysunęło projekt ustawy +„zakazującej pornografii” w Internecie. Już jesienią +prawicowi chrześcijanie poparli ten projekt. W zeszłym tygodniu +prezydent Clinton podpisał tę ustawę. W tym tygodniu ja cenzuruję GNU +Emacsa.</p> +<p> +Nie, GNU Emacs nie zawiera pornografii. Jest to pakiet oprogramowania +— uhonorowany kilkoma nagrodami, szeroko rozszerzalny +i przystosowywalny edytor tekstu. Ale wspomniana wyżej ustawa +sięga o wiele dalej niż tylko do pornografii. Zakazuje +„nieprzyzwoitych” wypowiedzi, do których można zaliczyć +praktycznie wszystko — począwszy od sławnych wierszy, przez +dzieła sztuki wiszące w Luwrze, aż do porad dotyczących +bezpiecznego seksu, na oprogramowaniu skończywszy.</p> +<p> +Oczywiście ustawa ta miała wielu przeciwników. Nie tylko wśród ludzi +korzystających z Internetu czy ceniących sobie erotykę, +ale wśród wszystkich, którzy troszczą się o wolność prasy.</p> +<p> +Jednak za każdym razem, kiedy staraliśmy się wyjaśnić opinii +publicznej, o jaką stawkę naprawdę toczy się gra, siły cenzury odpowiadały +kłamstwem: wmawiali społeczeństwu, że chodzi jedynie o +pornografię. Nazywając w swych wypowiedziach to kłamstwo głównym +powodem takich działań, udało im się wywieść opinię publiczną +w pole. Dlatego teraz cenzuruję moje oprogramowanie.</p> +<p> +Rzecz w tym, że Emacs zawiera jedną z wersji sławnego +„programu-doktora”, znanego także jako Eliza, który został +napisany przez prof. Weizenbauma na <abbr title="Massachusetts +Institute of Technology">MIT</abbr>. Program ten imituje psychoterapeutę +stosującego metodę Rogersa. Użytkownik rozmawia z programem, który +odpowiada mu jego własnymi słowami, korzystając z rozległej bazy słów +i zwrotów [por. efekt Elizy – przyp. tłum].</p> +<p> +W Emacsie program ten został zaprojektowany tak, by umiał rozpoznawać +wiele pospolitych przekleństw i odpowiadać na nie za pomocą +bystrych zwrotów, takich jak “Mógłbyś uważać na słowa?” +czy “Nie bądźmy wulgarni.” Aby to osiągnąć, musiał +zawierać listę przekleństw. To zaś oznacza, że kod źródłowy tego +programy był nieprzyzwoity.</p> +<p> +W tym tygodniu usunąłem więc tę funkcję. Nowa wersja programu nie +rozpoznaje nieprzyzwoitych słów; jeśli w rozmowie z nim +przeklniesz, odpowie tym samym przekleństwem — ponieważ nie zna +lepszej odpowiedzi. (Przy uruchamianiu nowej wersji ukazuje się komunikat +powiadamiający, że została ona ocenzurowana dla bezpieczeństwa +użytkowników.)</p> +<p> +Teraz, kiedy Amerykanie ryzykują karę do dwóch lat pozbawienia wolności +za umieszczanie w Sieci nieprzyzwoitych treści, przydałoby się, +żeby mogli zapoznać się z precyzyjnymi przepisami mówiącymi, +w jaki sposób można uniknąć uwięzienia za działalność +w Internecie. Jednakże jest to niemożliwe. Reguły te musiałyby +wymieniać zakazane słowa, więc umieszczenie ich w Internecie +byłoby z nimi niezgodne.</p> +<p> +Oczywiście w tym miejscu przyjmuję pewne założenie co do znaczenia +słowa „nieprzyzwoity.”. Muszę to zrobić, ponieważ nikt nie +zna ostatecznej definicji. Najbardziej oczywistym znaczeniem jest znaczenie +używane w telewizji, traktuję więc je jako wstępne +założenie. Jednakże istnieje dość duża szansa, że nasze sądy odrzucą tę +interpretację prawa jako niekonstytucyjną.</p> +<p> +Możemy mieć nadzieję, że sądy uznają Internet za takie samo medium +służące do publikacji treści jak książki czy prasa. Jeśli tak się +stanie, całkowicie odrzucą wszystkie ustawy zakazujące +„nieprzyzwoitych” publikacji w Internecie.</p> +<p> +Martwi mnie jednak to, że sądy mogą wybrać jakiś mętny półśrodek, +akceptując taką interpretację słowa „nieprzyzwoity”, zezwalałaby +na używanie programu-doktora czy wulgaryzmów (jeżeli miałyby +służyć definiowaniu przyzwoitości), ale zabroni tego części książek, +które dzieci mogą przeglądać w publicznej bibliotece. Z biegiem +lat, w miarę jak Internet będzie zastępował biblioteki, utracimy część +wolności słowa. </p> +<p> +Zaledwie kilka tygodni temu kolejne państwo ocenzurowało Internet. Były to +Chiny. Nie mamy w naszym kraju najlepszej opinii na temat Chin +— ich rząd nie respektuje nawet podstawowych wolności [obywatelskich +– przyp. tłum.]. Ale jak bardzo szanuje je nasz własny rząd? +I czy zależy Ci na nich na tyle, by je chronić?</p> + +<p> +[Ten akapit jest przestarzały:] +</p> + +<p> +Jeśli tak, bądź w kontakcie z organizacją Voters +Telecommunications Watch. By uzyskać podstawowe informacje +oraz szczegóły dotyczące wspieranych inicjatyw politycznych, odwiedź +ich witrynę: http://www.vtw.org/. Cenzura wygrała w lutym, ale my +możemy ją pokonać w listopadzie.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2014 Richard Stallman</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative +Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Piotr Podobiński, Tomasz W. Kozłowski</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2016/01/16 00:04:56 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |