diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html new file mode 100644 index 0000000..51b94b1 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html @@ -0,0 +1,503 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-21" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Kategorie Wolnego i Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free +Software Foundation</title> +<style type="text/css" media="screen"> +<!-- +#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; } +#diagram img { width: 31.7em; } +--> + +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> +<h2>Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</h2> + +<p>Zwróćcie też uwagę na <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące +słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>.</p> + +<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --> +<p id="diagram" class="c"> +<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" /> +</p> + + <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a niedawno zaktualizowany przez kilka +innych osób, wyjaśnia zależności między różnymi kategoriami +oprogramowania. Jest dostępny jako <a +href="/philosophy/category.svg">skalowana grafika wektorowa</a> +oraz jako <a href="/philosophy/category.fig">dokument XFig</a>, +na warunkach umowy jakiejkolwiek z licencji GNU GPL v2 +oraz późniejszych, GNU FDL v1.2 oraz późniejszych oraz na +zasadzie Creative Commons Attribute-Share Alike v2.0 i późniejszych.</p> + +<h3 id="FreeSoftware">Wolne oprogramowanie [<em>Free software</em>]</h3> + + <p>Wolne oprogramowanie, czyli <em>free software</em>, rozpowszechniane +jest na zasadach, które pozwalają każdemu na użytkowanie go, +kopiowanie i rozpowszechnianie w postaci niezmienionej +lub z modyfikacjami, za darmo lub za +opłatą. W szczególności oznacza to, że jego kod źródłowy musi być +dostępny. „Jeśli coś nie jest źródłem — nie jest programem”. To +uproszczona definicja, prosimy zapoznać się również z jej <a +href="/philosophy/free-sw.html">pełną wersją</a>.</p> + + <p>Jeśli jakiś program jest wolny, to potencjalnie może zostać włączony +do wolnego systemu operacyjnego, takiego jak GNU lub jednej +z wolnych wersji systemu <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> + + <p>Istnieje wiele różnych metod uczynienia programu wolnym — wiele +szczegółowych kwestii, które można rozstrzygnąć na więcej niż jeden +sposobów, wciąż pozostawiając program wolnym. Niektóre z możliwych +wariantów opisane są poniżej. Więcej informacji na temat konkretnych +licencji wolnego oprogramowania zawartych jest na <a +href="/licenses/license-list.html">stronie z listą licencji</a>.</p> + + <p>Wolne oprogramowanie to kwestia wolności, nie ceny. Jednak firmy +piszące prawnie zastrzeżone programy czasami używają terminu „free +software” odnosząc go do ceny [w angielskim „free” +oznacza „wolny”, ale też +„darmowy”]. W niektórych przypadkach znaczy to, +że można uzyskać kopię binarną bez opłaty, w innych, +że kopia dołączana jest do komputera, który kupujesz. Coś takiego +nie ma nic wspólnego z tym, jak my rozumiemy wolne oprogramowanie +w projekcie GNU.</p> + + <p>W związku z potencjalną możliwością pomyłki, gdy firma +programistyczna twierdzi, że jej produkt jest <em>free software</em>, +warto zawsze sprawdzić faktyczne warunki dystrybucji, aby upewnić się, +czy użytkownicy rzeczywiście mają wszystkie wolności, które wynikają +z idei wolnego oprogramowania. Czasem program jest rzeczywiście wolny, +a czasem nie.</p> + + <p>W angielskim słowo „free”, używane na ogół +w znaczeniu „wolny”, „swobodny” może też +znaczyć „darmowy”. W wielu językach są to dwa odrębne +słowa, na przykład, we francuskim istnieje „libre” +i „gratuit”. W angielskim; jest słowo +„gratis”, które jednoznacznie odnosi się do ceny, +jednak brak przymiotnika, który jednoznacznie odnosiłby się +do wolności. Zapoznajcie się z naszą listą <a href= +"/philosophy/fs-translations.html">tłumaczeń terminu „wolne +oprogramowanie”</a> na inne języki.</p> + + <p>Wolne programy są często <a href="/software/reliability.html">bardziej +niezawodne</a> niż te, które wolne nie są.</p> + +<h3 id="OpenSource">Oprogramowanie „Open Source”</h3> + + <p> + Niektórzy ludzie używają terminu „oprogramowanie open source” +[dosłownie: „otwarte źródło”], mając na myśli mniej więcej +to samo, co wolne oprogramowanie. Jednak nie jest to dokładnie ten sam +rodzaj oprogramowania: zaakceptowali oni pewne ograniczenia licencyjne, +które my uważamy za zbyt restrykcyjne. Istnieją również licencje +wolnego oprogramowania, których oni nie akceptują. Jednak ogólnie rzecz +biorąc różnice pomiędzy obiema kategoriami są niewielkie: prawie całe wolne +oprogramowanie to programy „open source” i na odwrót.</p> + <p>Wolimy termin „<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">wolne +oprogramowanie</a>”, ponieważ odwołuje się on do wolności, +a określenie „open source” nie.</p> + +<h3 id="PublicDomainSoftware">Oprogramowanie będące dobrem publicznym [<em>Public domain software</em>]</h3> + + <p>Oprogramowanie w domenie publicznej [<em>public domain</em>], oddane +na użytek ogółu jako dobro publiczne, to programy nie objęte prawem +autorskim. Jeśli kod źródłowy jest dobrem publicznym, to jest to specjalny +przypadek <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania +nieobjętego przez copyleft</a>, co znaczy, że niektóre z jego +kopii lub zmodyfikowanych wersji mogą być niewolne. </p> + + <p>W niektórych przypadkach program wykonywalny należy do domeny +publicznej, ale jego kod źródłowy nie jest dostępny. Nie jest to +wówczas wolne oprogramowanie, gdyż ono wymaga dostępności kodu +źródłowego. Większość wolnego oprogramowania nie jest dobrem publicznym — +jest objęta prawami autorskimi, a posiadacze tych praw udzielili +wszystkim pozwolenia na swobodne korzystanie z oprogramowania, +które stworzyli. Zrobili to, stosując odpowiednią licencję — licencję +wolnego oprogramowania.</p> + + <p>Niekiedy używa się pojęcia „public domain” w sposób +nieprecyzyjny, mając na myśli <a +href="#FreeSoftware">„darmowy”</a> lub „dostępny +bez opłat”. Jednakże „public domain” jest terminem +prawniczym i oznacza, dokładnie, „nie stanowiący przedmiotu prawa +autorskiego” [<em>not copyrighted</em>]. Zalecamy, dla jasności, +stosowanie „public domain” tylko w tym sensie, +a innych terminów do oddania innych znaczeń.</p> + + <p>Zgodnie z Konwencją Berneńską, podpisaną przez większość krajów, +wszystko, co zostanie zapisane, staje się automatycznie objęte prawem +autorskim. Dotyczy to także programów. Dlatego też, jeśli chcecie +udostępnić napisany przez siebie program jako dobro publiczne, musicie +podjąć pewne kroki prawne, żeby zrzec się swoich praw +autorskich. W przeciwnym razie, program pozostanie takim prawem objęty.</p> + +<h3 id="CopyleftedSoftware">Oprogramowanie objęte copyleft</h3> + + <p>Oprogramowanie copyleft to wolne programy, których warunki rozpowszechniania +zapewniają, że wszystkie kopie będą miały podobne warunki +rozpowszechniania. Zwykle licencje copyleft nie pozwalają redystrybutorom +na dodawanie dodatkowych ograniczeń przy dalszym rozpowszechnianiu +lub modyfikacji programu (kilka szczególnie łagodnych ograniczeń jest +dozwolonych). To chroni program i jego zmodyfikowane wersje przed +niektórymi sposobami zmieniania programu w program własnościowy.</p> + + <p>Niektóre licencje copyleft, takie jak GPL w wersji 3, uniemożliwiają +inne metody przekształcania programów w oprogramowanie własnościowe, +takie jak <a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoization</a>.</p> + + <p>W Projekcie GNU stosujemy copyleft do prawie całego oprogramowania +jakie piszemy, gdyż naszym celem jest dać każdemu użytkownikowi wolności +wynikające z pojęcia „wolne +oprogramowanie”. Na stronie <a href= +"/licenses/copyleft.html">Czym jest copyleft</a> znajduje się szczegółowe +wyjaśnienie sposobu działania copyleft i powodów, dla których stosujemy +to rozwiązanie.</p> + + <p>Copyleft jest pojęciem ogólnym — żeby faktycznie program podlegał licencji +typu copyleft należy użyć konkretnego zestawu warunków +dystrybucyjnych. Istnieje wiele możliwych sposobów napisania warunków +dystrybucji zgodnych z copyleft, więc w zasadzie dla wolnego +oprogramowania może istnieć wiele licencji typu copyleft. Niemniej jednak, +w praktyce niemal całe oprogramowanie wydane na zasadach copyleft +korzysta z <a href="/licenses/gpl.html">Powszechnej Licencji Publicznej +GNU</a> [<em>GNU General Public License</em>]. Dwie różne licencje typu +copyleft są na ogół ze sobą „niezgodne”, +„niekompatybilne”, co znaczy, że łączenie kodu objętego +jedną z tych licencji z kodem objętym drugą jest +nielegalne. Dlatego dobrze jest dla społeczności, jeśli wykorzystuje +się tylko jedną licencję copyleft.</p> + +<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Wolne oprogramowanie nie objęte przez copyleft</h3> + + <p>Wolne oprogramowanie nie objęte copyleft zawiera zezwolenie autora +na dalsze rozpowszechnianie i modyfikowanie, jak również +na nakładanie dodatkowych ograniczeń. </p> + + <p>Jeśli program jest wolny, ale nie objęty copyleft, to niektóre jego +kopie lub zmienione wersje mogą w ogóle nie być wolne. Jakaś firma +programistyczna może skompilować dany program, ze zmianami lub bez, +i rozpowszechniać plik wykonywalny jako <a +href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżony</a> produkt.</p> + + <p>Ilustruje to przypadek <a href="http://www.x.org">Systemu X +Window</a>. Konsorcjum X wydawało X11 na warunkach dystrybucyjnych, +które czyniło go wolnym oprogramowaniem nie objętym copyleft, a dalsi +deweloperzy kontynuowali tą praktykę. Kopia na tych warunkach jest +wolnym oprogramowaniem. Jednakże, istnieją też wersje niewolne i są +popularne stacje robocze (w każdym razie były), i karty graficzne PC, +na których jedynie niewolne wersje działają. Jeśli używacie takiego +sprzętu, to X11 nie jest dla Was wolnym oprogramowaniem. <a +href="/philosophy/x.html">Programiści systemu X11 nawet uczynili go +na pewien czas niewolnym.</a> Byli to w stanie zrobić, +ponieważ inni dołączali swój kod na tej samej licencji nie objętej +copyleft.</p> + +<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Oprogramowanie na licencjach zbyt przyzwalających [<em>Lax permissive +licensed software</em>]</h3> + + <p>W skład licencji zbyt przyzwalających wchodzi licencja X11 oraz <a +href="/licenses/bsd.html">dwie licencje BSD</a>. Te licencje zezwalają +na prawie jakiekolwiek modyfikowanie kodu, włączając w to +redystrybucję prawnie zastrzeżonych binarii z lub bez zmian kodu +źródłowego.</p> + +<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Oprogramowanie objęte GPL</h3> + + <p>Powszechna Licencja Publiczna, <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL (General +Public License)</a>, to jeden z konkretnych zestawów warunków +rozpowszechniania służący do objęcia programu licencją typu +copyleft. Projekt GNU wydaje na jej warunkach większość swojego +oprogramowania. </p> + + <p>Nieporozumieniem jest zrównanie wolnego oprogramowania wraz +z oprogramowaniem objętym GPL.</p> + +<h3 id="TheGNUsystem">System operacyjny GNU</h3> + + <p><a href="/gnu/gnu-history.html">System operacyjny GNU</a> to system +operacyjny podobny do Uniksa, składający się w całości +z wolnego oprogramowania, który rozwijamy w ramach Projektu GNU +od 1984 roku.</p> + + <p>Uniksopodobny system operacyjny składa się z wielu programów. System +GNU zawiera <a href="#GNUsoftware">oficjalne pakiety GNU</a>, jak również +wiele innych pakietów, jak System X Window i TeX, które nie są +oprogramowaniem GNU.</p> + + <p>Pierwsze testowe wydanie pełnego systemu GNU miało miejsce w roku +1996. Obejmowało ono GNU Hurd, czyli rozwijane przez nas od 1990 +roku jądro systemu. W roku 2001 system GNU (wraz z jądrem GNU +Hurd) zaczął działać całkiem niezawodnie, jednak Hurdowi nadal brakuje +kilku ważnych elementów, więc nie jest szeroko +wykorzystywany. Tymczasem w latach 90. wielki sukces odniósł <a href= +"/gnu/linux-and-gnu.html">system GNU/Linux</a>, odgałęzienie systemu GNU, +które jako jądro wykorzystuje Linuksa zamiast GNU Hurd. To pokazuje, +że system GNU nie jest pojedynczym statycznym zestawem +programów. Użytkownicy oraz dystrybutorzy mogą wybierać różne pakiety +dostosowane do ich potrzeb i pragnień. Wynikiem tego jest wariant +systemu GNU.</p> + + <p>Ponieważ celem GNU jest wolność, każdy z poszczególnych składników +systemu GNU jest wolnym oprogramowaniem. Nie wszystkie jednak muszą być +objęte przez copyleft. Jednakże jakikolwiek rodzaj wolego oprogramowania +jest prawnie odpowiedni do dołączania, jeżeli tylko pomaga +osiągnąć techniczne założenia.</p> + +<h3 id="GNUprograms">Programy GNU</h3> + + <p>Termin „Programy GNU” to synonim <a +href="#GNUsoftware">oprogramowania GNU</a>. Program Foo jest programem GNU +jeśli jest oprogramowaniem GNU. Czasem mówimy też, że jest +„pakietem GNU”.</p> + +<h3 id="GNUsoftware">Oprogramowanie GNU</h3> + + <p><a href="/software/software.html">Oprogramowanie GNU</a> to oprogramowanie +wydane pod auspicjami <a href="/gnu/gnu-history.html">Projektu +GNU</a>. Jeśli jakiś program jest oprogramowaniem GNU, to jest również +programem lub pakietem GNU. W pliku README lub podręczniku +danego pakietu powinno być to wyraźnie napisane; wszystkie pakiety GNU +wskazano także w <a href="/directory">Katalogu wolnego +oprogramowania</a>.</p> + + <p>Większość oprogramowania GNU jest wydana na warunkach <a href= +"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, ale nie wszystkie; +jednak całość musi być <a href="/philosophy/free-sw.html">wolnym +oprogramowaniem</a>.</p> + + <p>Część oprogramowania GNU została napisana przez <a +href="http://www.fsf.org/about/staff/">pracowników</a> Fundacji Wolnego +Oprogramowania (<a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>), +ale większość jest wkładem <a +href="/people/people.html">ochotników</a>. (Niektórzy z tych ochotników +są opłacani przez firmy lub uniwersytety, ale dla nas są +ochotnicy.) Prawa autorskie do niektórych z wniesionych programów +ma Fundacja Wolnego Oprogramowania, a prawa do reszty mają ich +autorzy.</p> + +<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Oprogramowanie GNU, do którego FSF posiada prawa autorskie</h3> + + <p>Deweloperzy paczek GNU mogą przekazać prawa autorskie FSF lub też +zatrzymać dka siebie. To jest ich wybór.</p> + + <p>Jeżeli zmienią copyright na GNU, program jest oprogramowaniem GNU, +do którego FSF posiada prawa autorskie. FSF może egzekwować warunki +licencji. Jeżeli zachowali prawa autorskie dla siebie, egzekwowanie +warunków licencji jest ich zadaniem.</p> + <p>FSF z zasady nie przyjmuje praw autorskich oprogramowania, które nie +jest oficjalną paczką GNU.</p> + +<h3 id="non-freeSoftware">Oprogramowanie niewolne [<em>non-free software</em>]</h3> + + <p>Oprogramowanie niewolne oznacza każde oprogramowanie, które nie jest +wolne. Kategoria ta obejmuje całe oprogramowanie, które zabrania używania, +rozpowszechniania lub modyfikacji, albo wymaga proszenia +o zgodę, albo jest tak ograniczone, że nie można efektywnie +używać.</p> + +<h3 id="ProprietarySoftware">Oprogramowanie własnościowe</h3> + + <p>Oprogramowanie prawnie zastrzeżone to inna nazwa oprogramowania +niewolnego. W przeszłości dzieliliśmy oprogramowanie niewolne +na „półwolne oprogramowanie”, które mogłoby być +modyfikowane i rozpowszechnianie w celach niekomercyjnych, +oraz „oprogramowanie własnościowe”, które nie mogłoby być +modyfikowane i rozpowszechniane. Ale teraz porzuciliśmy to +i używamy nazwy „oprogramowanie własnościowe” jako synonim +oprogramowania niewolnego.</p> + + <p>W Fundacji Wolnego Oprogramowania (FSF) kierujemy się zasadą, +że nie możemy instalować na naszych komputerach żadnego programu +prawnie zastrzeżonego, z wyjątkiem instalacji tymczasowej wyłącznie +w konkretnym celu napisania wolnego programu, który by go +zastąpił. Z wyjątkiem takich przypadków, nie widzimy żadnego +usprawiedliwienia dla instalacji programu własnościowego.</p> + + <p>Na przykład, czuliśmy się usprawiedliwieni instalując na naszym +komputerze Uniksa w latach 80., ponieważ wykorzystywaliśmy go +do pisania jego wolnego zastępnika. Obecnie, ponieważ dostępne są +wolne systemy operacyjne, to usprawiedliwienie nie jest już aktualne. Nie +używamy żadnych niewolnych systemów operacyjnych a na każdym nowym +komputerze instalujemy całkowicie wolny system operacyjny.</p> + + <p>Nie nalegamy, by użytkownicy GNU, czy ofiarodawcy, musieli przestrzegać +tej zasady. Ustanowiliśmy ją dla siebie. Jednak mamy nadzieję, +że Wy także postanowicie się nią kierować, choćby dla wolności.</p> + +<h3 id="freeware"><em>Freeware</em></h3> + + <p>Termin „freeware” nie ma jasnej uzgodnionej definicji, +ale jest powszechnie używany w odniesieniu do pakietów +oprogramowania, które zezwalają na dalsze rozpowszechnianie, +lecz nie na modyfikację (a ich kod źródłowy nie jest +dostępny). Pakiety te <em>nie są</em> wolnym oprogramowaniem, +więc prosimy o nieużywanie słowa „freeware” +na określenie wolnego oprogramowania. </p> + +<h3 id="shareware"><em>Shareware</em></h3> + + <p>Shareware jest oprogramowaniem zawierającym zezwolenie na dalsze +rozpowszechnianie kopii, ale każdy, kto kontynuuje wykorzystywanie go +jest <em>zobowiązany</em> uiścić opłatę licencyjną. </p> + + <p>Shareware nie jest wolnym oprogramowaniem, ani nawet półwolnym. Wynika +to z dwóch powodów:</p> + + <ul> + <li>W przypadku większości oprogramowania shareware kod źródłowy nie jest +dostępny, zatem nie da się go w ogóle modyfikować.</li> + <li>W shareware nie ma zezwolenia na kopiowanie i instalację +bez uiszczenia opłaty licencyjnej, nawet dla osób prywatnych +zaangażowanych w działalność niekomercyjną. (W praktyce ludzie +często lekceważą warunki rozpowszechniania i instalują programy +shareware bez płacenia, jednak warunki dystrybucji na to nie +pozwalają.)</li> + </ul> + +<h3 id="PrivateSoftware">Oprogramowanie prywatne [<em>Private software</em>]</h3> + <p>Oprogramowanie prywatne lub wykonane na zamówienie, to programy +powstałe dla jednego użytkownika (zwykle instytucji +lub przedsiębiorstwa). Użytkownik przechowuje taki program +i korzysta z niego, nie udostępniając go ogółowi +ani w postaci kodu źródłowego, ani binariów. </p> + <p>Prywatny program jest wolnym oprogramowaniem (w dowolnym, trywialnym +sensie), jeżeli jego grupa użytkowników mają zapewnione cztery zasady +wolności. W szczególności, jeżeli użytkownik posiada pełne prawa +do prywatnego programu, to jest on wolny. Jednakże, +jeżeli użytkownik rozprowadza kopie innym i nie zapewnia czterych +zasad wolności wraz z tymi kopiami, to kopie te nie są wolnym +oprogramowaniem.</p> + + <p>Wolne oprogramowanie jest kwestią wolności a nie dostępu. Ogólnie rzecz +biorąc nie uważamy, żeby napisanie programu i następnie niewydanie go +było czymś złym. Istnieją przypadki programów tak ważnych, że odmowa +ich upublicznienia byłoby czymś złym dla ludzkości. Jednakże większość +programów nie jest aż tak fenomenalna i wstrzymywanie się od ich +wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego rozwijanie +oprogramowania prywatnego nie narusza zasad ruchu na rzecz wolnego +oprogramowania.</p> + + <p>Prawie cała praca dostępna dla programistów to rozwijanie prywatnego +oprogramowania. Wynika z tego, że większość programistycznej pracy +jest, lub mogłaby być, wykonywana w sposób zgodny z zasadami +ruchu na rzecz wolnego oprogramowania.</p> + +<h3 id="commercialSoftware">Oprogramowanie komercyjne [<em>commercial software</em>]</h3> + + <p> „Komercyjne” [<em>commercial</em>] i „prawnie +zastrzeżone” [<em>proprietary</em>] to nie to samo! Oprogramowanie +komercyjne to oprogramowanie tworzone przez przedsiębiorstwa, których celem +jest zarabianie pieniędzy na jego wykorzystywaniu. Większość programów +komercyjnych jest <a href="#ProprietarySoftware">prawnie zastrzeżona</a>, +ale istnieje komercyjne wolne oprogramowanie i niewolne +oprogramowanie niekomercyjne.</p> + + <p>Na przykład, GNU Ada jest rozwijana przez firmę. GNU Ada jest zawsze +rozpowszechniana na warunkach GNU GPL i każda jej kopia jest +wolnym oprogramowaniem, ale jej autorzy sprzedają usługi pomocy +technicznej. Gdy ich przedstawiciele handlowi spotykają się +z potencjalnymi klientami, czasami klienci mówią „Czulibyśmy się +bezpieczniej z komercyjnym kompilatorem”. Na co sprzedawcy +odpowiadają: „GNU Ada <em>jest</em> kompilatorem komercyjnym, który +równocześnie jest wolnym oprogramowaniem”.</p> + <p>Dla projektu GNU priorytety są w innym porządku: najważniejszą rzeczą +jest to, że GNU Ada jest wolnym oprogramowaniem. To, czy jest ono +komercyjne czy nie, to szczegół. Jednak dodatkowy rozwój GNU Ady +wynikający z jej komercyjnego charakteru jest niewątpliwie korzystny.</p> + <p>Prosimy o rozpowszechnienie informacji o tym, że możliwe jest +komercyjne wolne oprogramowanie. Możecie nam w tym pomóc starając się +nie mówić „komercyjne”, gdy macie na myśli „prawnie +zastrzeżone”.</p> + +<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, --> +<!-- all pages on the GNU web server should have the section about --> +<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> +<!-- with the webmasters first. --> +<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> +<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu +z FSF można znaleźć na stronie <a +href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających +odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać +na adres <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, +ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie +tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy +w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a +href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej +informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji +tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a +href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, +2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, +2003, 2004, 2005, Radosław Moszczyński 2004, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012, +Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Aktualizowane: + +$Date: 2019/07/09 14:41:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |