summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html151
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
new file mode 100644
index 0000000..e414dfb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/apsl.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU -
+Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>Apple Public Source License (APSL) w&nbsp;wersji 2.0 zalicza się
+do&nbsp;licencji wolnego oprogramowania. Prawnicy firmy Apple pracowali wraz
+z&nbsp;FSF nad&nbsp;stworzeniem takiej licencji, którą można by zaliczyć
+do&nbsp;tej kategorii. <a href="historical-apsl.html">Problemy poprzednio
+opisane na&nbsp;tej stronie</a> pozostają nadal potencjalnym kłopotem
+w&nbsp;przypadku innych możliwych licencji, ale&nbsp;nie dotyczą wersji
+2.0&nbsp;APSL. Zachęcamy wszystkich, którzy używają jakiejkolwiek wersji
+oprogramowania firmy Apple wydanego na&nbsp;licencji APSL,
+do&nbsp;korzystania z&nbsp;warunków wersji 2.0 tej licencji zamiast
+stosowania się do&nbsp;warunków z&nbsp;wcześniejszych wersji.</p>
+
+<p>W&nbsp;wersji 2.0 APSL definicja [programu] &bdquo;wdrożonego
+zewnętrznie&rdquo; została zawężona w&nbsp;taki sposób, że&nbsp;odpowiednio
+respektuje swobody użytkowników. FSF zawsze stała na&nbsp;stanowisku,
+że&nbsp;wolność Wolnego Oprogramowania należy się w&nbsp;pierwszym rzędzie
+użytkownikom tego oprogramowania. Technologie w&nbsp;rodzaju aplikacji
+internetowych zmieniają sposób, w&nbsp;jaki użytkownicy współdziałają
+z&nbsp;programami. APSL&nbsp;2.0, podobnie jak <a
+href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, usiłuje bronić wolności tych,
+którzy używają oprogramowania w&nbsp;podobny nowatorski sposób,
+bez&nbsp;nadmiernego wtrącania się w&nbsp;prywatność użytkowników
+lub&nbsp;utrudniania im korzystania z&nbsp;wolności do&nbsp;użytkowania
+programów.</p>
+
+<p>FSF uważa teraz APSL za&nbsp;licencję wolnego oprogramowania z&nbsp;dwoma
+znaczącymi problemami praktycznymi, przypominającymi NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>Nie jest prawdziwą licencją typu copyleft, ponieważ&nbsp;pozwala
+na&nbsp;łączenie z&nbsp;innymi plikami, które mogą być całkowicie
+zastrzeżone.</li>
+
+<li>Jest niezgodna z&nbsp;GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>Z&nbsp;tego powodu zalecamy, żebyście nie wydawali nowych programów
+na&nbsp;tej licencji, ale&nbsp;używanie i&nbsp;ulepszanie oprogramowania,
+które wydali na&nbsp;niej inni jest w&nbsp;porządku.</p>
+
+<p>Prócz tego, musimy pamiętać, że&nbsp;na APSL wypuszczana jest tylko część
+kodu Mac OS&nbsp;X. Nawet gdyby poprawiono krytyczne usterki, nawet gdyby
+przyłożono się do&nbsp;usunięcia praktycznych trudności związanych
+z&nbsp;APSL, nie byłoby z&nbsp;tego żadnego pożytku dla pozostałych części
+Mac OS&nbsp;X, których kodu w&nbsp;ogóle się nie publikuje. Nie wolno nam
+oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań.</p>
+
+<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> to
+takie połączenie systemów GNU i&nbsp;Darwin, które ma zawierać wyłącznie
+wolne oprogramowanie.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011,
+Daniel Oźminkowski 2011.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2019/07/09 09:59:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>