summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html144
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html
new file mode 100644
index 0000000..c9d36a3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/using-gfdl.html
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU FDL Gebruiken - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>GNU FDL Gebruiken</h2>
+
+<p>door <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Wanneer je iemand kent die een handleiding aan het schrijven is over vrije
+software en op zoek is naar commerci&euml;le publicatie dan kun je de Vrije
+Software beweging enorm helpen met weinig inspanning: door voor te stellen
+de handleiding uit te geven onder de <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> (de GNU Vrije Documentatie Licentie).</p>
+
+<p>De commerci&euml;le uitgave van een boek hield tot voor kort in dat het een
+niet-vrij boek werd. Maar net als commerci&euml;le vrije software, zit nu
+ook de vrije commerci&euml;le documentatie in de lift. Een aantal grote
+uitgevers van documentatie over het <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux systeem</a> en vrije software in
+het algemeen willen tegenwoordig wel boeken uitbrengen onder de GNU FDL en
+auteurs daarbij op de normale manier vergoeden&mdash;ALS auteurs maar voet
+bij stuk houden.</p>
+
+<p>Uitgevers hebben echter de gewoonte eerst een normaal privaat boek voor te
+stellen. En wanneer schrijvers hiermee akkoord gaan dan zal het zo
+gebeuren. Het is dus belangrijk dat schrijvers zelf het initiatief nemen en
+zeggen: &ldquo;we willen de GNU FDL gebruiken voor dit boek&rdquo;. Dus
+wanneer die kennis van je het heeft over het maken van een handleiding kun
+je dit be&iuml;nvloeden door eenvoudig te wijzen op deze mogelijkheid.</p>
+
+<p>Wanneer een uitgever dit in eerste instantie weigert kan het GNU project
+wellicht helpen de beslissing te be&iuml;nvloeden. Ze kunnen als volgt
+contact met ons opnemen: <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Er zijn <a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">andere</a> prima
+vrije documentatie-licenties maar soms moet je ze met beleid toepassen. Er
+is bijvoorbeeld een licentie met twee opties die geactiveerd kunnen worden;
+de licentie is vrij als geen van de opties wordt gebruikt maar niet-vrij
+wanneer &eacute;&eacute;n van de opties gebruikt wordt (zie <a href=
+"/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+Schrijvers die vrije documentatie willen publiceren met een andere licentie
+dan de GNU FDL kunnen contact met ons opnemen zodat we na kunnen gaan of die
+licentie echt vrije documentatie tot gevolg heeft.</p>
+
+<p>Wanneer een commerci&euml;le handleiding vrij is en een relatie heeft met
+het GNU systeem dan kan het GNU project dit aanbevelen aan het publiek
+middels het opnemen van een link er naar toe vanaf <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+vooropgesteld dat het voldoet aan de gebruikelijke criteria (bijvoorbeeld
+dat de pagina's geen link bevatten naar niet-vrije software of documentatie
+en niet opdringerig zijn in een poging het te verkopen). Stel alsjeblieft <a
+href= "mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> op de
+hoogte van dit soort pagina's.</p>
+
+<p>Zie ook: <a href="/philosophy/free-doc.html">Vrije Software en Vrije
+Handleidingen</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2015/02/09 21:03:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>