summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html1115
1 files changed, 1115 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html
new file mode 100644
index 0000000..1f0413d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/thegnuproject.html
@@ -0,0 +1,1115 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.nl.po">
+ https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Over het GNU-project - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU-project, FSF, Vrije software, Free Software Foundation,
+Geschiedenis" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<h2>Het GNU-project</h2>
+
+<p>
+door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Gepubliceerd in het boek <em>Open Sources</em>. Richard Stallman was <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nooit een voorstander
+van &ldquo;open source&rdquo;</a>, maar droeg bij met dit artikel zodat het
+gedachtegoed van de vrije-softwarebeweging niet zouden ontbreken in dit
+boek.
+</p>
+<p>
+Waarom het belangrijker is dan ooit om <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">aan te dringen op
+het gebruik van vrije software</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<h3>De eerste software-delende gemeenschap</h3>
+<p>
+Toen ik mijn loopbaan begon aan het Laboratorium van Kunstmatige
+Intelligentie aan het <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr> in 1971, werd ik opgenomen in een software-delende
+gemeenschap die al jaren bestond. Het delen van software was niet
+voorbehouden aan onze eigen gemeenschap; het is al zo oud als de computer,
+net als het uitwisselen van recepten zo oud is als koken. Maar wij deden het
+meer dan de meesten.</p>
+<p>
+Het Laboratorium voor Kunstmatige Intelligentie (KI lab.) gebruikte een
+timesharing besturingssysteem met de naam <abbr title="Incompatible
+Timesharing System">ITS</abbr> (het &lsquo;Incompatibele Timesharing
+Systeem&rsquo;) dat hackers (1) onder het laboratoriumpersoneel hadden
+ontworpen en geschreven in assembleer taal voor de <abbr title="Programmed
+Data Processor">PDP</abbr>-10 van Digital, &eacute;&eacute;n van de grote
+computers uit die tijd. Als lid van deze gemeenschap, een hacker van het KI
+lab., was het mijn taak dit systeem te verbeteren.</p>
+<p>
+We noemden onze software geen &ldquo;vrije software&rdquo;, omdat die term
+nog niet bestond; maar dat was het. Telkens wanneer mensen van een andere
+universiteit of bedrijf een programma wilde vertalen en gebruiken voor een
+ander platform, lieten we ze met plezier hun gang gaan. Als je iemand een
+onbekend en interessant programma zag gebruiken, kon je altijd vragen om de
+bron code zodat je het kon lezen, veranderen, en er stukken uit slopen om
+een nieuw programma te maken.</p>
+<p>
+(1) Het gebruik van het woord &ldquo;hacker&rdquo; in de betekenis van
+&ldquo;digitale inbreker&rdquo; is een fout van de media. Wij hackers
+weigeren deze betekenis te accepteren, en gaan door met de originele
+betekenis “Iemand die van programmeren houdt en/of er plezier in heeft er
+goed in te zijn”. Zie ook mijn artikel: <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>.</p>
+
+<h3>Het instorten van de gemeenschap</h3>
+<p>
+De situatie veranderde drastisch aan het begin van de jaren 80 toen Digital
+stopte met de PDP-10 serie. Deze architectuur, elegant en krachtig in de
+jaren zestig kon niet meekomen met de grotere adres ruimtes die mogelijk
+werden in de tachtiger jaren. Dit betekende dat bijna alle programma's voor
+ITS verouderd waren.</p>
+<p>
+De gemeenschap van KI Lab hackers was kort daarvoor al ingestort. In 1981
+had het spin-off bedrijf Symbolics bijna alle hackers van het KI
+lab. ingehuurd, en de uitgedunde gemeenschap kon zichzelf niet in stand
+houden. (Het boek Hackers, van Steve Levy, beschrijft deze gebeurtenissen,
+en geeft een helder beeld van deze gemeenschap op haar hoogtepunt). Toen het
+KI lab. de nieuwe PDP-10 kocht in 1982 besloten de beheerders om het private
+timesharing systeem van Digital te gebruiken, in plaats van ITS.</p>
+<p>
+De moderne computers uit die tijd, zoals de VAX of de 68020 hadden hun eigen
+besturingssystemen, maar geen van deze was vrije software: je moest een
+geheimhoudingsplicht ondertekenen om zelfs maar een gecompileerde kopie te
+krijgen.</p>
+<p>
+Dit betekende dat de eerste stap om een computer te kunnen gebruiken was, om
+te beloven dat je je buurman niet zou helpen. Een samenwerkende gemeenschap
+werd verboden. De regel, opgesteld door eigenaren van private software was,
+&ldquo;Als u uw software deelt met uw buurman, bent u een piraat. Als u
+veranderingen wilt in een programma, smeek ons er dan om.&rdquo;</p>
+<p>
+Het idee dat het systeem van private software&mdash;dat voorschrijft dat u
+geen software mag veranderen of delen&mdash;asociaal is, of onethisch, of
+zelfs simpelweg fout, kan als een verassing komen voor sommige lezers. Maar
+welk ander oordeel kunnen we vellen over een systeem gebaseerd op het
+verdeel- en heers-principe waarbij gebruikers machteloos worden gemaakt?
+Lezers die dit idee verbaast, hebben misschien het systeem van private
+software als een gegeven beschouwd, of klakkeloos de zienswijze van private
+softwarebedrijven overgenomen. Softwarebedrijven hebben tenslotte lang en
+hard gewerkt om mensen te overtuigen dat er maar &eacute;&eacute;n manier is
+om naar deze zaak te kijken.</p>
+<p>
+Als software uitgevers praten over &ldquo;handhaving&rdquo; van hun
+&ldquo;rechten&rdquo; of het &ldquo;stoppen van <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piraterij</a>&rdquo;; is wat
+ze <em>zeggen</em> maar bijzaak. De echte boodschap in deze uitspraken zijn
+de impliciete aannames die ze maken, en van de maatschappij wordt verwacht
+dat ze dit klakkeloos overnemen. Laten we die aannames eens aan een
+onderzoek onderwerpen.</p>
+<p>
+Aangenomen wordt dat softwarebedrijven een onaantastbaar natuurlijk recht
+hebben om software te bezitten, en daarmee macht te hebben over alle
+gebruikers. (Als dit daadwerkelijk zo was, dan zouden we hier geen bezwaar
+tegen kunnen maken, hoe schadelijk die situatie ook is voor de
+maatschappij.) Opvallend is dat de Grondwet en justiti&euml;le traditie van
+de VS deze uitleg verwerpen; auteursrecht is geen natuurlijk recht, maar een
+kunstmatig door de overheid in stand gehouden monopolie, dat het natuurlijk
+gebruikersrecht om te kopi&euml;ren aan banden legt.</p>
+<p>
+Een andere stilzwijgende aanname is dat het enige belangrijke aan software
+is wat je er mee kunt doen&mdash;dat wij computergebruikers niet
+maatschappelijk betrokken zouden mogen zijn.</p>
+<p>
+Een derde aanname is dat wij geen bruikbare software zouden hebben (of nooit
+een programma zouden hebben dat deze of gene bepaalde taak doet) als we een
+bedrijf geen macht over de gebruikers van het programma zouden geven. Dit
+leek een geloofwaardige aanname, voordat de vrije-softwarebeweging aantoonde
+dat wij meer dan genoeg bruikbare software kunnen maken, zonder het aan de
+ketting te leggen.</p>
+<p>
+Wanneer wij deze aannames verwerpen, en de zaak beoordelen met ons gezond
+-moreel- verstand en we plaatsen de gebruikers op de eerste plaats, dan
+komen we tot hele andere conclusies. Computergebruikers zouden vrij moeten
+zijn om programma's aan te passen aan hun behoeften, om de software vrij met
+elkaar te delen, omdat andere mensen helpen de basis van een maatschappij
+is.</p>
+<p>
+Dit stuk wordt te lang met een uitgebreide verhandeling over de motivatie
+achter deze conclusie, dus ik verwijs de lezer door naar deze pagina's: <a
+href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> en <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+</p>
+
+<h3>Een duidelijke morele keuze</h3>
+<p>
+Nu mijn gemeenschap verdwenen was, kon ik niet op de oude voet doorgaan. In
+plaats daarvan werd ik geconfronteerd met een scherpe morele keuze.</p>
+<p>
+De makkelijke weg was om me aan te sluiten bij de private software wereld,
+geheimhoudingsplichten te ondertekenen en te beloven mijn mede-hacker niet
+te helpen. Hoogstwaarschijnlijk zou ik dan ook software gaan ontwikkelen die
+onder geheimhoudingsplicht zou worden gepubliceerd, en zo de druk verhogen
+op andere mensen om ook hun medemens te verraden.</p>
+<p>
+Ik had op deze manier geld kunnen verdienen, en wellicht mezelf kunnen
+amuseren met het schrijven van code. Maar ik wist dat ik aan het einde van
+mijn loopbaan zou terugkijken op een leven waarin ik muren tussen mensen had
+opgebouwd die mensen verdelen, en het gevoel zou hebben dat ik mijn leven in
+dienst gesteld zou hebben van het verergeren van de toestand in de wereld.</p>
+<p>
+Ik had al ervaring opgedaan aan de verkeerde kant van een
+geheimhoudingsplicht, toen iemand mij en het MIT KI Lab weigerde ons de
+broncode van het stuurprogramma voor onze printer te geven. (Het gebrek aan
+bepaalde mogelijkheden van dit programma maakte het gebruik van de printer
+uitermate frustrerend.) Dus ik kon mezelf niet wijsmaken dat
+geheimhoudingsplichten onschuldig waren. Ik werd erg kwaad toen hij weigerde
+met ons te delen; ik kon mezelf niet verloochenen en anderen hetzelfde
+aandoen.</p>
+<p>
+Een andere keuze, simpel maar onprettig, was om de computer wereld vaarwel
+te zeggen. Op die manier zouden mijn vaardigheden niet worden misbruikt,
+maar ze zouden wel weggegooid worden. Ik zou niet aangeklaagd kunnen worden
+voor het verdelen en beperken van computergebruikers, maar dat zou zonder
+mij toch wel gebeuren.</p>
+<p>
+Dus ik zocht naar een manier waarop een programmeur toch iets goeds kon
+doen. Ik vroeg mezelf af of er een programma was dat ik zou kunnen
+schrijven, zodat een gemeenschap weer opnieuw mogelijk werd?</p>
+<p>
+Het antwoord was duidelijk: ten eerste was er een besturingssysteem
+nodig. Dit is cruciale software voor het gebruik van een computer. Met een
+besturingssysteem worden vele mogelijkheden gerealiseerd; zonder is een
+computer volkomen onbruikbaar. Met een vrij besturingssysteem zouden we
+opnieuw een gemeenschap van samenwerkende hackers hebben&mdash;en iedereen
+kunnen uitnodigen om zich aan te sluiten. En iedereen zou een computer
+kunnen gebruiken, zonder mee te hoeven doen aan een samenzwering die haar of
+zijn vrienden uitsluit.</p>
+<p>
+Als ontwikkelaar van besturingssystemen had ik de juiste vaardigheden. Dus
+hoewel succes niet verzekerd was realiseerde ik me dat ik dit werk zou
+moeten doen. Ik koos ervoor om het systeem uitwisselbaar te maken met Unix,
+zodat het overgezet kon worden naar andere computers en Unix gebruikers
+makkelijk over konden stappen. De naam GNU volgde uit de hackertraditie van
+recursieve afkortingen: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU is geen Unix). Het
+wordt uitgesproken als <i>knoe</i>, als <a
+href="/gnu/pronunciation.html">één lettergreep met een zachte k</a>.</p>
+<p>
+Een besturingssysteem bestaat niet alleen uit een kernel, net genoeg om
+andere programma's te draaien. In de jaren zeventig bevatte ieder zichzelf
+respecterend besturingssysteem commando-uitvoerprogramma's, assembleerders,
+compilers, interpreters, debuggers, tekstverwerkers, emailprogramma's, en
+nog veel meer. ITS had ze, Multics had ze, VMS had ze, en Unix had ze. Het
+GNU-besturingssysteem zou ze ook hebben.</p>
+<p>
+Later hoorde ik deze woorden, toegeschreven aan Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+ Als ik niet voor mezelf ben, wie zal dan voor mij zijn?<br />
+ Als ik alleen voor mezelf ben, wat ben ik dan?<br />
+ Wanneer niet nu, wanneer dan?
+</p></blockquote>
+<p>
+De beslissing om te starten met het GNU-project is hierop ge&iuml;nspireerd.</p>
+<p>
+(1) Als athe&iuml;st volg ik geen religieuze leiders, maar soms ontdek ik
+dat ik iets bewonder wat sommige van ze hebben gezegd.</p>
+
+<h3>Vrij als in vrijheid</h3>
+<p>
+De term &ldquo;vrije software&rdquo; wordt soms verkeerd opgevat&mdash;het
+heeft niets met prijs te maken. Het gaat om vrijheid (het Engelse
+&ldquo;free&rdquo; kan zowel <em>vrij</em> als <em>gratis</em> betekenen,
+vandaar deze uitleg). Daarom hier de definitie van vrije software.</p>
+
+<p>Een programma kun je vrije software noemen, voor jou als gebruiker, wanneer:</p>
+
+<ul>
+ <li>Je hebt de vrijheid het programma uit te voeren, voor welk doel dan ook.</li>
+
+ <li>Je de vrijheid hebt het programma aan te passen aan je behoeften. (Om deze
+vrijheid effectief te laten zijn moet je toegang hebben tot de broncode,
+omdat veranderingen aanbrengen in een programma zonder broncode bijzonder
+moeilijk is.)</li>
+
+ <li>Je de vrijheid hebt om kopie&euml;n te verspreiden, gratis of tegen
+betaling.</li>
+
+ <li>Je de vrijheid hebt om aangepaste versies van het programma te verspreiden,
+zodat je verbeteringen de gemeenschap ten goede komen.</li>
+</ul>
+<p>
+Omdat &ldquo;vrij&rdquo; hier slaat op vrijheid, niet de prijs, is er geen
+tegenstelling tussen het verkopen van kopie&euml;n en vrije software. In
+feite is de vrijheid om kopie&euml;n te verkopen cruciaal: een verzameling
+vrije software, verkocht op CD-ROMs, zijn belangrijk voor de gemeenschap, en
+de verkoop is een belangrijke manier om geld in te zamelen voor vrije
+software ontwikkeling. Daarom is een programma dat mensen niet bij zo'n
+verzameling kunnen voegen geen vrije software.</p>
+<p>
+Vanwege de dubbelzinnigheid van &ldquo;free&rdquo;, zijn mensen al lang op
+zoek naar alternatieven, maar niemand heeft er nog een gevonden. De Engelse
+taal heeft meer woorden en nuances dan iedere andere taal, maar het mist een
+simpel ondubbelzinnig wordt dat &ldquo;vrij&rdquo; betekent, als in
+vrijheid&mdash;&ldquo;ongeketend&rdquo; is het woord dat er het dichtst bij
+komt. Alternatieven als &ldquo;bevrijd&rdquo;, &ldquo;vrijheid&rdquo;, en
+&ldquo;open&rdquo; hebben ofwel de verkeerde betekenis of een ander nadeel.</p>
+
+<h3>GNU-software en het GNU-systeem</h3>
+<p>
+Het bouwen van een heel systeem is een groot project. Om het haalbaar te
+maken besloot ik bestaande vrije software in te passen waar
+mogelijk. Voorbeeld: ik besloot helemaal aan het begin om TeX als
+belangrijkste tekstzetter te gebruiken; een paar jaar later besloot ik het X
+Window Systeem te gaan gebruiken in plaats van opnieuw een venstersysteem te
+schrijven voor GNU.</p>
+<p>
+Vanwege deze en andere beslissingen is het GNU-systeem niet hetzelfde als de
+collectie van alle GNU-software. Het GNU-systeem omvat programma's die geen
+GNU-software zijn: programma's die werden ontwikkeld door anderen -
+projecten met hun eigen drijfveren - maar die we kunnen gebruiken omdat ze
+vrije software zijn.</p>
+
+<h3>Start van het project</h3>
+<p>
+In januari 1984 nam ik ontslag bij MIT en begon GNU-software te
+schrijven. MIT verlaten was nodig zodat MIT geen vinger achter de
+distributie van GNU als vrije software kon krijgen. Als ik daar was gebleven
+als staflid, zou MIT het eigendom van het werk kunnen opeisen, en haar eigen
+voorwaarden voor distributie kunnen opdringen, of het werk zelfs in private
+software kunnen veranderen. Ik had geen zin om een grote hoeveelheid werk te
+verzetten, alleen maar om het te zien veranderen in iets tegengesteld aan
+het doel: het cre&euml;ren van een nieuwe software-delende gemeenschap.</p>
+<p>
+Professor Winston echter, destijds hoofd van het MIT KI Lab, was zo
+vriendelijk me uit te nodigen om gebruik te blijven maken van de
+faciliteiten van het lab.</p>
+
+<h3>De eerste stappen</h3>
+<p>
+Kort voor aanvang van het GNU-project hoorde ik over de Vrije Universiteit
+Compiler Kit, ook wel bekend als VUCK. Dit was een compiler geschreven voor
+meerdere programmeertalen, zoals C en Pascal, en ondersteunde meerdere
+machines. Ik schreef naar de auteur met de vraag of GNU het mocht gebruiken.</p>
+<p>
+Hij antwoordde bot met de mededeling dat de universiteit vrij was, maar niet
+de compiler. Daarom besloot ik dat mijn eerste programma voor het
+GNU-project een compiler voor meerdere talen en platformen zou worden.</p>
+<p>
+In de hoop niet de hele compiler zelf te hoeven schrijven kwam ik in het
+bezit van de bron code voor de Pastel-compiler, een compiler voor meerdere
+platformen, ontwikkeld bij het Lawrence Livermore Laboratorium. Het
+ondersteunde en was geschreven in een uitgebreide versie van Pascal,
+ontwikkeld als systeem-programmeertaal. Ik voegde er een C front-end aan
+toe, en begon het aan te passen aan de Motorola 68000 computer. Maar dit
+moest ik opgeven toen ik ontdekte dat de compiler vele megabytes aan
+stackruimte nodig had, en het 68000 Unix systeem maar 64k had.</p>
+<p>
+Ik realiseerde me toen dat de Pastel-compiler functioneerde door het hele
+invoer bestand om te zetten in een syntax-boom, dan de hele syntax-boom
+omzette in een lijst &ldquo;instructies&rdquo;, om daarna het hele
+uitvoerbestand te genereren, zonder ooit geheugenruimte vrij te geven. Op
+dat moment besefte ik dat ik een nieuwe compiler vanaf de grond zou moeten
+opbouwen. Die nieuwe compiler staat nu bekend als <abbr title="GNU Compiler
+Collection">GCC</abbr>; niets van de Pastel compiler is er voor gebruikt,
+maar ik was in staat het eerder geschreven C front-end aan te passen en erin
+te verwerken. Maar dat was enkele jaren later; eerst werkte ik aan GNU
+Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I begon het werk aan GNU Emacs in September 1984, begin 1985 begon het
+bruikbaar te worden. Hierdoor werd het mogelijk voor mij om bestanden te
+schrijven op Unix systemen; ik had geen zin om het gebruik van vi of ed te
+leren, en had mijn schrijfwerk tot nog toe op andere machines gedaan.</p>
+<p>
+Op dat punt wilden mensen GNU Emacs gaan gebruiken, hierdoor kwam de vraag
+op hoe te distribueren. Uiteraard zette ik het op de anonieme ftp server van
+de MIT computer die ik gebruikte. (Deze computer, prep.ai.mit.edu werd
+zodoende de hoofd GNU ftp distributiewebsite; toen het na enkele jaren
+buiten gebruik werd gesteld, namen we de naam over naar onze nieuwe ftp
+server.) Maar toentertijd hadden ge&iuml;nteresseerden geen Internet toegang
+en konden geen kopie per ftp krijgen. De vraag was dus, wat had ik ze te
+vertellen?</p>
+<p>
+Ik zou hebben kunnen zeggen &ldquo;Zoek een kennis die op het net zit die
+een kopie voor je kan maken.&rdquo; Of ik had hetzelfde kunnen doen als ik
+heb gedaan met de originele PDP-10 Emacs: tegen ze zeggen, &ldquo;Stuur me
+een tape en een aan jezelf geadresseerde envelop, dan stuur ik het terug met
+Emacs erop.&rdquo; Maar ik had geen werk, en zocht manieren om geld te
+verdienen met vrije software. Daarom verklaarde ik dat ik een tape met Emacs
+voor een vergoeding van $150 op zou sturen naar wie het maar wilde hebben.
+Op deze manier begon ik de vrije-software-business, een voorloper van de
+bedrijven die vandaag de dag hele GNU/Linux-systemen distribueren.</p>
+
+<h3>Is een programma vrij voor iedere gebruiker?</h3>
+<p>
+Wanneer een programma vrije software is als het de handen van de auteur
+verlaat wil dat nog niet zeggen dat het vrije software is voor iedereen die
+er een kopie van heeft. Voorbeeld: <a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> publiek domein
+software</a> (software zonder auteursrecht) is vrije software; maar iedereen
+kan er een private, aangepaste versie van maken. Ook hebben veel programma's
+een auteursrecht, maar worden ze onder een simpele licentie verspreidt, die
+veel toestaat, waaronder private, aangepaste versies.</p>
+<p>
+Het archetypische voorbeeld van dit probleem is het X Window systeem.
+Ontwikkeld door MIT, en vrijgegeven als vrije software met een licentie die
+veel toelaat, werd het snel overgenomen door verschillende
+computerbedrijven. Zij voegden X toe aan hun private Unix systemen,
+exclusief in binaire vorm en onder dezelfde geheimhoudingsplicht. Deze
+kopie&euml;n van X waren net zo min vrij als Unix was.</p>
+<p>
+De ontwikkelaars van het X Window systeem vonden dit geen probleem&mdash;ze
+verwachten en wilden dat het gebeurde. Hun doel was niet vrijheid, enkel
+&ldquo;succes&rdquo;, als in &ldquo;veel gebruikers&rdquo;. Het kon ze niet
+schelen of de gebruikers vrijheid hadden, alleen dat het er veel zouden
+zijn.</p>
+<p>
+Dit leidde tot de paradoxale situatie dat twee verschillende manieren om de
+hoeveelheid vrijheid te meten, verschillende antwoorden gaven op de vaag
+&ldquo;Is dit programma vrij?&rdquo;. Als je het beoordeelde op basis van de
+vrijheden die de MIT publicatie toeliet, zou je zeggen dat X vrije software
+was. Maar als je het zou meten aan de vrijheid van de gemiddelde gebruiker
+van X, zou je zeggen dat het private software was. De meeste X gebruikers
+gebruikten de private versie die gebundeld was met Unix systemen, niet de
+vrije versie.</p>
+
+<h3>Auteursplicht en de GNU GPL</h3>
+<p>
+Het doel van GNU was om gebruikers vrijheid te geven, niet om slechts
+populair te zijn. We hadden dus distributievoorwaarden nodig die zouden
+voorkomen dat GNU software in private software zou veranderen. De methode
+die we gebruiken heet &ldquo;auteursplicht&rdquo;(1) (of op zijn Engels:
+&ldquo;copyleft&rdquo;)</p>
+<p>
+Auteursplicht gebruikt het auteursrecht, maar draait het om zodat het
+tegendeel van het gewoonlijke doel wordt gediend: in plaats van een methode
+om software te privatiseren, wordt het een middel om software vrij te
+houden.</p>
+<p>
+Het idee van auteursplicht is dat we iedereen toestaan het programma te
+draaien, te kopi&euml;ren, aan te passen, en aangepaste versies te
+distribueren&mdash;maar niet toestaan om eigen beperkingen toe te voegen.
+De cruciale vrijheden die &ldquo;vrije software&rdquo; defini&euml;ren
+worden daarom gegarandeerd aan iedereen die een kopie heeft; het worden
+onvervreemdbare rechten.</p>
+<p>
+Voor een effectieve auteursplicht moeten aangepaste versies ook vrij zijn.
+Zo wordt werk gebaseerd op dat van ons toegankelijk voor onze gemeenschap
+als het wordt gepubliceerd. Wanneer programmeurs, die banen hebben als
+programmeur vrijwillig GNU software verbeteren, voorkomt de auteursplicht
+dat hun werkgever zegt, &ldquo;Jij kunt die veranderingen niet delen, omdat
+we ze gaan gebruiken voor onze private versie van het programma.&rdquo;</p>
+<p>
+De eis dat veranderingen vrij moeten zijn, is essentieel als we de vrijheid
+van iedere gebruiker willen beschermen. De bedrijven die het X Window
+systeem privatiseerden pasten het gewoonlijk aan aan hun systemen en
+hardware. Deze veranderingen waren klein vergeleken met het grote X project,
+maar ze waren niet triviaal. Als het aanbrengen van veranderingen als excuus
+kan gelden om gebruikers van hun vrijheid te beroven, zou het voor iedereen
+makkelijk zijn met dit excuus hun eigen voordeel te doen.</p>
+<p>
+Een aanverwant probleem is het combineren van een vrij programma met niet
+vrije code. Zo'n combinatie is onvermijdelijk niet vrij; de vrijheden die
+ontbreken in het niet vrije gedeelte zouden in het geheel ook
+ontbreken. Dergelijke combinaties toestaan zou een gat openen, groot genoeg
+om een schip in te zinken. Daarom is het een cruciale eis voor auteursplicht
+dit gat te dichten: wat aan het auteursplichtige programma wordt toegevoegd
+of er mee wordt gecombineerd, moet zorgen dat de grotere gecombineerde
+versie ook vrij en auteursplichtig is.</p>
+<p>
+De specifieke implementatie van auteursplicht die we voor de meeste
+GNU-software gebruiken is de GNU General Public License (&ldquo;GNU Algemene
+Publieke Licentie&rdquo;, nvdv). We hebben andere soorten auteursplicht die
+worden gebruikt in speciale omstandigheden. GNU handleidingen worden ook
+auteursplichtig, maar gebruiken een veel eenvoudiger vorm, omdat de
+gecompliceerdheid van de GNU GPL onnodig is voor handleidingen.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 of 1985 stuurde Don Hopkins (een erg fantasievolle kerel) me
+een brief. Op de enveloppe had hij wat grappige gezegden geschreven,
+waaronder deze: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo;
+(&ldquo;Auteursplicht&mdash;alle rechten omgedraaid&rdquo;, nvdv). Ik
+gebruikte het woord &ldquo;auteursplicht&rdquo; als werknaam voor het
+distributieconcept dat ik op dat moment aan het ontwikkelen was.</p>
+
+<p>
+(2) We gebruiken nu de <a href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation
+License </a> ("GNU Vrije Documentatie Licentie", nvdv) voor documentatie.</p>
+
+<h3>De Free Software Foundation (Stichting voor Vrije Software)</h3>
+
+<p>Toen de interesse in Emacs groeide gingen meer mensen zich bezig houden met
+het GNU project, en we besloten dat het tijd werd om weer fondsen te
+werven. Dus we richten de <a href="http://www.fsf.org/">Free Software
+Foundation</a> op in 1985, een goed doel, belastingaftrekbaar, voor vrije
+software ontwikkeling. De <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>
+nam ook de Emacs tape distributie activiteit over; later groeide dit door
+andere vrije software (GNU en niet-GNU) toe te voegen aan de tape, en met de
+verkoop van vrije handleidingen.</p>
+
+<p>De FSF accepteert donaties, maar het grootste deel van de inkomsten kwam
+altijd uit de verkoop&mdash;kopie&euml;n van vrije software, en aanverwante
+diensten. Vandaag de dag verkoopt het CD-ROMs met broncode, CD-ROMs met
+binaire bestanden, mooi gedrukte handleidingen (allemaal met de vrijheden om
+verder te distribueren en aan te passen), en Luxe Distributies (waar we de
+hele softwarecollectie op maat maken voor het door u gekozen platform). De
+FSF verkoopt nog steeds <a href="http://shop.fsf.org/">handleidingen en
+aanverwante artikelen</a>, maar het meeste komt van bijdragen uit de
+lidmaatschap. Je kunt lid worden van de FSF bij <a
+href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation werknemers hebben een aantal GNU-software pakketten
+geschreven en onderhouden. Twee opmerkelijke zijn de C bibliotheek en de
+shell. De GNU C-bibliotheek is wat ieder programma dat draait op een
+GNU/Linux systeem gebruikt om met Linux te communiceren. Het werd ontwikkeld
+door een staflid van de Free Software Foundation, Roland McGrath. De shell
+die wordt gebruikt op de meeste GNU/Linux-systemen is <abbr title="Bourne
+Again Shell">BASH</abbr>, de Bourne Again Shell(1), die werd ontwikkeld door
+FSF werknemer Brian Fox.</p>
+
+<p>We financierden de ontwikkeling van deze programma's omdat het GNU-project
+niet slechts ging over een software-ontwikkelomgeving. Ons doel was een
+compleet besturingssysteem, en deze programma's waren daarvoor nodig.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne again Shell&rdquo; (<em>Opnieuw geboren Schil</em>, nvdv)
+is een woordgrapje met de naam &ldquo;Bourne Shell&rdquo;, de meest
+voorkomende shell op Unix.</p>
+
+<h3>Ondersteuning voor vrije software</h3>
+
+<p>De vrije-softwarefilosofie verwerpt een bepaalde veel voorkomende vorm van
+commerci&euml;le activiteit, maar is niet vies van commercie. Als bedrijven
+de vrijheid van gebruikers respecteren, wensen wij hen succes.</p>
+
+<p>De verkoop van kopie&euml;n van Emacs is een voorbeeld van zaken doen met
+vrije software. Toen de FSF die handel overnam, moest ik op een andere
+manier brood op de plank krijgen. Ik vond een manier om diensten te verkopen
+die verband hielden met de door mij ontwikkelde software. Onder meer les
+geven in hoe GNU Emacs te programmeren, het aanpassen van GCC,
+softwareontwikkeling; vooral het aanpassen van GCC aan nieuwe platformen.</p>
+
+<p>Tegenwoordig wordt elk van deze manieren van vrije software handel
+uitgevoerd door een aantal bedrijven. Sommige distribueren vrije software
+collecties op CD-ROM, anderen verkopen ondersteuning op verschillende
+niveaus, van het beantwoorden van gebruikersvragen, het corrigeren van
+fouten, tot het toevoegen van compleet nieuwe mogelijkheden. We zien nu
+zelfs vrije software bedrijven gebaseerd op het lanceren van nieuwe vrije
+software producten.</p>
+
+<p>Maar pas op: een aantal bedrijven die zichzelf associ&euml;ren met de term
+&ldquo;open source&rdquo; (&ldquo;open broncode&rdquo;, nvdv), baseren hun
+handel op niet-vrije software die werkt met vrije software. Dit zijn geen
+vrije software bedrijven, het zijn private software bedrijven wiens
+producten gebruikers wegleiden van vrijheid. Ze noemen het
+&ldquo;toegevoegde waarde&rdquo;, waarin ze andere normen aan ons op willen
+dringen: gemak boven vrijheid. Als wij meer waarde hechten aan vrijheid,
+zouden we ze &ldquo;minus vrijheid&rdquo; producten noemen.</p>
+
+<h3>Technische doelen</h3>
+
+<p>Het hoofddoel van GNU is om vrije software te zijn. Zelfs als GNU geen
+technische voordelen boven Unix had, zou het een sociaal voordeel hebben dat
+gebruikers toestaat om samen te werken, en een ethisch voordeel, respect
+voor de vrijheid van de gebruikers.</p>
+
+<p>Maar van nature pasten we de bekende standaarden voor goed werk
+toe&mdash;bijvoorbeeld: dynamisch toewijzen van data structuren om
+vaststaande limieten van willekeurige grootte te omzeilen, en het correct
+afhandelen van alle mogelijke 8-bit codes waar dat zinnig was.</p>
+
+<p>Daarbij kwam dat we de Unix focus op weinig geheugen gebruik verwierpen met
+de beslissing dat we de 16-bit machines niet zouden ondersteunen (het was
+duidelijk dat 32-bit machines de norm zouden zijn op het moment dat het
+GNU-systeem klaar zou zijn), en geheugen gebruik niet zouden proberen te
+verminderen tenzij het meer dan een megabyte zou zijn. In programma's die
+niet pers&eacute; werken met hele grote bestanden, moedigden we programmeurs
+aan om het invoer bestand in &eacute;&eacute;n keer in geheugen in te lezen,
+en dan de inhoud te scannen zonder aandacht te besteden aan Invoer/Uitvoer.</p>
+
+<p>Deze beslissingen maakten het mogelijk voor veel GNU-programma's om hun Unix
+equivalent voorbij te streven in betrouwbaarheid en snelheid.</p>
+
+<h3>Gedoneerde computers</h3>
+
+<p>Terwijl de reputatie van het GNU-project groeide, begonnen mensen computers
+te doneren waarop Unix draaide. Deze waren heel bruikbaar, omdat de
+makkelijkste manier om onderdelen voor GNU te ontwikkelen op een
+Unix-systeem was, en de onderdelen van dat systeem stuk voor stuk te
+vervangen. Maar we werden geconfronteerd met een ethisch probleem: was het
+wel terecht dat we &uuml;berhaupt een Unix kopie hadden.</p>
+
+<p>Unix was (en is) private software, en de filosofie van het GNU-project zegt
+dat we geen private software zullen gebruiken. Maar, gebruikmakend van
+dezelfde logica die zegt dat geweld ter zelfverdediging gerechtvaardigd is,
+concludeerde ik dat het legitiem was om een privaat pakket toe te passen als
+het noodzakelijk was in de ontwikkeling van een vrije vervanging, die
+gebruikers in staat zou stellen met het private pakket te stoppen.</p>
+
+<p>Maar, ook al was dit een noodzakelijk kwaad, het was nog altijd een
+kwaad. Tegenwoordig hebben we geen Unix kopie&euml;n meer, omdat we ze
+hebben vervangen met vrije besturingssystemen. Als we het besturingssysteem
+van een machine niet konden vervangen met een vrije versie, vervingen we in
+plaats daarvan de machine.</p>
+
+<h3>De GNU-takenlijst</h3>
+
+<p>Op een gegeven moment, terwijl het GNU-project verder ging en steeds meer
+systeem componenten werden gevonden of ontwikkeld, werd het zinnig om een
+lijst met missende onderdelen te maken. Normaal gesproken namen we
+ontwikkelaars aan om deze missende delen te schrijven. Deze lijst is bekend
+geworden als de GNU-takenlijst. Hier bovenop voegden we andere software en
+documentatie projecten toe die, zo dachten wij, een echt compleet systeem
+zou moeten hebben.</p>
+
+<p>Vandaag de dag (1) zijn er vrijwel geen Unix componenten over op de
+GNU-takenlijst&mdash;dat werk is gedaan, op een paar minder belangrijke
+dingen na. Maar de lijst staat vol met projecten die door sommigen
+&ldquo;toepassingen&rdquo; genoemd zouden worden. Elk programma dat
+aantrekkelijk is voor meer dan een hele speciale klasse gebruikers zou een
+goede toevoeging aan een besturingssysteem zijn.</p>
+
+<p>Zelfs spelletjes worden op de takenlijst gezet&mdash;dit was al zo vanaf het
+begin. Unix had spelletjes, dus GNU natuurlijk ook. Maar samen kunnen werken
+met Unix op dit gebied was niet belangrijk voor spelletjes, dus we volgden
+niet de Unix lijst met spelletjes. In plaats daarvan maakten we een
+spectrum van verschillende soorten spelletjes die gebruikers wellicht leuk
+zouden vinden.</p>
+
+<p>(1) Dit was geschreven in 1998. Sinds 2009 houden we geen lange takenlijst
+meer bij. De gemeenschap ontwikkelt z&oacute; snel vrije software dat we dit
+niet allemaal meer bij kunnen houden. In plaats daarvan hebben we nu een
+lijst met Belangrijkste Projecten, een lijst met projecten waarvan we echt
+graag willen dat ze uit worden gevoerd.</p>
+
+<h3>De GNU Programmabibliotheek GPL</h3>
+
+<p>De GNU C-bibliotheek gebruikt een speciaal soort auteursplicht met de naam
+de GNU Library General Public License(1) (GNU LGPL&mdash;GNU Bibliotheek
+Algemene Publieke Licentie), die toestaat dat private software de
+bibliotheek mag gebruiken. Waarom deze uitzondering?</p>
+
+<p>Dit is geen principieel punt; er is geen principe dat zegt dat private
+softwareproducten het recht hebben om onze code in zich op te nemen. (Waarom
+meewerken aan een project dat noodzakelijkerwijs niets met ons zal delen?)
+Het gebruik van de LGPL voor de C bibliotheek, en voor iedere andere
+bibliotheek, is strategisch.</p>
+
+<p>De C-bibliotheek doet een algemene taak; ieder privaat systeem of compiler
+heeft een C-bibliotheek. Daarom zou als we de C-bibliotheek alleen
+toegankelijk maakten voor vrije software dit vrije software geen voordeel
+hebben opgeleverd&mdash;het zou alleen gebruik van onze bibliotheek hebben
+ontmoedigd.</p>
+
+<p>&Eacute;&eacute;n systeem vormt hierop een uitzondering: op het GNU-systeem
+(en ook GNU/Linux), is de GNU C-bibliotheek de enige C-bibliotheek. Dus de
+distributie voorwaarden voor de GNU C-bibliotheek bepalen of het mogelijk is
+om private programma's voor het GNU-systeem te compileren. Er is geen
+ethische reden om private toepassingen toe te staan op het GNU-systeem, maar
+strategisch gezien lijkt het weren ervan eerder het gebruik van het
+GNU-systeem af te remmen, dan dat het ontwikkelen van vrije toepassingen
+wordt gestimuleerd. Daarom is het gebruik van de Library GPL een goede
+strategie voor de C-bibliotheek.</p>
+
+<p>Daarom is het toepassen van de LGPL een goede strategie voor de
+C-bibliotheek. Voor andere programmabibliotheken moet de strategische
+beslissing per geval worden bekeken. Als de bibliotheek een speciale taak
+heeft die bepaalde soorten programma's mogelijk maken, dan is het vrijgeven
+onder de GPL, zodat alleen vrije programma's het kunnen aanroepen, een
+manier om vrije software ontwikkelaars te helpen, zodat ze een voordeel over
+private software hebben.</p>
+
+<p>Kijk eens naar GNU Readline, een bibliotheek die werd ontwikkeld om
+commando-regel redigeren makkelijk te maken voor BASH. Readline wordt
+gepubliceerd onder de gewone GNU GPL, niet de LGPL. Dit vermindert
+waarschijnlijk het gebruik van Readline, maar dat is geen probleem voor
+ons. Tegelijkertijd is tenminste &eacute;&eacute;n toepassing vrije software
+geworden zodat het Readline kon gebruiken, dat is echte meerwaarde voor de
+gemeenschap.</p>
+
+<p>Private software-ontwikkelaars hebben het voordeel dat geld hen geeft;
+vrije-software-ontwikkelaars moeten voor elkaar voordelen scheppen. Ik hoop
+dat we op een dag een grote collectie onder de GPL uitgegeven bibliotheken
+hebben, waarvan geen gelijke voor private programma's bestaat, die bruikbare
+modules leveren als bouwstenen voor nieuwe vrije software, zodat er een
+groot voordeel ontstaat voor verdere vrije software ontwikkeling.</p>
+
+<p>(1) Deze licentie wordt nu de GNU Lesser General Public License (&ldquo;GNU
+Verminderde Algemene Publieke Licentie&rdquo;) genoemd, om verwarring, dat
+alle bibliotheken het zouden moeten gebruiken, te voorkomen. <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Waarom je niet de Lesser GPL moet
+gebruiken voor je volgende programmabibliotheek</a>.</p>
+
+<h3>Krabben aan jeuk?</h3>
+<p>
+Eric Raymond zegt dat &ldquo;Ieder goed stuk software ontstaat door het
+krabben aan de persoonlijke jeuk van een ontwikkelaar.&rdquo; Misschien
+gebeurd dat wel eens, maar veel essenti&euml;le stukken GNU-software werden
+ontwikkeld om een compleet vrij besturingssysteem te hebben. Ze komen voort
+uit een visie, een plan, niet uit een impuls.</p>
+<p>
+Bijvoorbeeld, we ontwikkelen de GNU C-bibliotheek omdat een Unix-achtig
+systeem een C-bibliotheek nodig heeft, de Bourne-Again Shell (BASH) omdat
+een Unix-achtig systeem een shell moet hebben, en GNU tar omdat een
+Unix-achtig systeem een archiveringsprogramma nodig heeft. Hetzelfde geldt
+voor veel van mijn eigen programma's&mdash;de GNU C-compiler, GNU Emacs, GDB
+en GNU Make.</p>
+<p>
+Sommige GNU-programma's werden ontwikkeld om specifieke bedreigingen voor
+onze vrijheid het hoofd te bieden. Daarom ontwikkelden we gzip om het
+Compress-programma te vervangen, omdat we dit als gemeenschap kwijt waren
+vanwege de <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>-patenten. We hebben
+mensen gevonden om LessTif te maken, en recent startte <abbr title="GNU
+Network Object Model Environment">GNOME</abbr> en Harmony, om bepaalde
+private bibliotheken (zie onder) te omzeilen. We ontwikkelen de GNU Privacy
+Guard om populaire onvrije encryptie software te vervangen, zodat gebruikers
+niet noodgedwongen tussen privacy en vrijheid hoeven te kiezen.</p>
+<p>
+Uiteraard raakten de mensen die deze programma's schrijven
+ge&iuml;nteresseerd in het werk, en veel mogelijkheden werden toegevoegd
+omdat ze het zelf nodig hadden, of het hun boeide. Maar dat is niet de reden
+dat deze programma's bestaan.</p>
+
+<h3>Onverwachte wendingen</h3>
+<p>
+Aan het begin van het GNU-project zag ik voor me dat we het hele GNU-systeem
+zouden ontwikkelen, en het dan als geheel publiceren. Zo is het dus niet
+gegaan.</p>
+<p>
+Omdat elk onderdeel van het GNU-systeem werd gemaakt op een Unix-systeem,
+kon elk onderdeel dus draaien op Unix-systemen, lang voordat er een compleet
+GNU-systeem bestond. Sommige van deze programma's werden populair, en
+gebruikers begonnen ze uit te breiden en aan te passen aan andere
+platform&mdash;naar de verschillende versies van Unix, en soms ook naar
+andere systemen.</p>
+<p>
+Dit proces maakte de programma's vele malen krachtiger, en trok geld en
+medewerkers naar het GNU-project. Maar het heeft waarschijnlijk ook tot
+vertraging geleidt van een paar jaar voordat een minimaal werkend systeem af
+was, aangezien GNU-ontwikkelaars nu tijd staken in het onderhouden van deze
+aanpassingen, en zelf mogelijkheden aan bestaande onderdelen toevoegden, in
+plaats van door te gaan met het &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n
+schrijven van de benodigde onderdelen.</p>
+
+<h3>De GNU Hurd</h3>
+<p>
+Tegen 1990 was het GNU-systeem bijna compleet; het enige missende onderdeel
+was de kernel. We hadden besloten om onze kernel als een collectie van
+server processen bovenop Mach te schrijven. Mach is een microkernel
+ontwikkeld aan de Carnegie Mellon Universiteit en daarna aan de Universiteit
+van Utah; de GNU HURD is een verzameling servers (een &ldquo;herd of
+gnus&rdquo; (&ldquo;kudde gnoes&rdquo;, nvdv)) die bovenop Mach draaien, en
+die de verschillende taken van de Unixkernel uitvoeren. De start van de
+ontwikkeling werd vertraagd terwijl we wachtten tot Mach als vrije software
+werd vrijgegeven, zoals was beloofd.</p>
+<p>
+Het moeilijkste onderdeel van het schrijven van de kernel leek ons het
+debuggen van een kernelprogramma zonder een gelijktijdig draaiende debugger,
+dat was een reden voor dit ontwerp. Die taak was al gedaan, in Mach, en we
+verwachtten Hurd-servers te kunnen debuggen als gebruiker programma's, met
+GDB. Maar het heeft lang geduurd om dat mogelijk te maken, en de
+multi-executie-pad servers die berichten naar elkaar sturen bleken heel
+moeilijk te debuggen. Hurd stabiel te laten werken duurde steeds langer,
+jaren.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+De GNU-kernel zou eerst niet de naam Hurd krijgen. De originele naam was
+Alix&mdash;vernoemd naar de vrouw die ik toen liefhad. Zij, een Unix
+systeembeheerder, wees op het feit dat haar naam een algemeen patroon van
+Unix-systeem versies volgde; als grap vertelde ze haar vrienden
+&ldquo;Iemand zou een kernel naar mij moeten noemen.&rdquo; Ik zei niets,
+maar besloot haar te verassen met een kernel &ldquo;Alix&rdquo;.</p>
+<p>
+Maar het hield geen stand. Michael Bushnell (nu Thomas), hoofdontwikkelaar
+van de kernel gaf de voorkeur aan Hurd, en bepaalde dat een bepaald
+onderdeel van de kernel Alix zou heten&mdash;het deel dat systeemaanroepen
+zou afvangen, en de aanvraag zou verwerken door berichten naar Hurd-servers
+te zenden.</p>
+<p>
+Uiteindelijk ging het uit tussen mij en Alix, en ze veranderde haar naam;
+onafhankelijk hiervan werd het Hurd ontwerp veranderd zodat de C-bibliotheek
+de berichten direct naar de servers zou zenden, het Alix-onderdeel verdween
+uit het ontwerp.</p>
+<p>
+Voordat dit echter gebeurde zag een vriend van haar de naam Alix in de Hurd
+broncode en vertelde het tegen haar. Ze heeft dus de kans gehad een kernel
+naar haar vernoemd te hebben.</p>
+
+<h3>Linux en GNU/Linux</h3>
+<p>
+GNU Hurd is nog niet productierijp en we weten niet of dit ooit het geval
+zal zijn. Het toepassingsgerichte ontwerp heeft problemen die een direct
+gevolg zijn van het flexibele ontwerp. Het is niet duidelijk of er een
+oplossing is.</p>
+
+<p>
+Gelukkig is een andere kernel voorhanden. In 1991 ontwikkelde Linus Torvalds
+een Unix-achtige kernel, en noemde het Linux. Die was eerst privaat, maar in
+1992 maakte hij het vrije software; het combineren van Linux met het
+nog-niet-helemaal-complete GNU-systeem resulteerde in een compleet vrij
+besturingssysteem. (Het combineren zelf was een flinke taak, uiteraard.)
+Dankzij Linux kunnen we daadwerkelijk vandaag de dag een versie van het GNU
+systeem draaien.</p>
+<p>
+Wij noemen deze versie <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, om
+aan te geven dat het een combinatie betreft van het GNU-systeem met Linux
+als kernel. Noem het hele systeem alsjeblief geen &ldquo;Linux&rdquo;, omdat
+dat zou betekenen dat ons werk aan iemand anders wordt toegeschreven. Benoem
+ons alsjeblieft <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">op een gelijkwaardige
+manier</a>.</p>
+
+<h3>Uitdagingen voor de toekomst</h3>
+<p>
+Wij hebben bewezen dat we een breed spectrum vrije software kunnen
+ontwikkelen. Dit betekent niet dat we onoverwinnelijk en niet te stoppen
+zijn. Verschillende uitdagingen maken de toekomst van vrije software
+onzeker; die het hoofd bieden zal standvastigheid en volhouden vergen, soms
+jarenlang. Het zal het soort doorzettingsvermogen vergen die mensen laten
+zien als ze vrij willen zijn, en niet toelaten dat die afgenomen wordt.</p>
+<p>
+De volgende vier secties behandelen deze uitdagingen.</p>
+
+<h3>Geheime hardware</h3>
+<p>
+Hardwarefabrikanten houden steeds vaker hun hardwarespecificaties
+geheim. Dit maakt het moeilijk om vrije stuurprogramma's te schrijven zodat
+Linux en XFree86 de nieuwe hardware kunnen ondersteunen. We hebben nu
+compleet vrije systemen, maar dat geldt niet voor de toekomst als we de
+computers van morgen niet kunnen ondersteunen.</p>
+<p>
+Er zijn twee manieren om met dit probleem om te gaan. Programmeurs kunnen de
+hardware van buiten benaderen om uit te vinden hoe het werkt. De rest kan
+hardware kiezen die wordt ondersteund door vrije software; als we dit
+massaal doen wordt geheimhouding van specificaties een doodlopende weg.</p>
+<p>
+Het ontrafelen van software is een zware taak; hebben we hier programmeurs
+met voldoende doorzettingsvermogen voor? Ja&mdash;als we ons sterk maken
+voor vrije software als principe, en onvrije stuurprogramma's niet
+tolereren. En zullen velen van ons extra geld uitgeven, of zelfs een beetje
+meer tijd, zodat we vrije stuurprogramma's kunnen gebruiken? Zeker als de
+vastberadenheid voor vrijheid breed wordt gedragen.</p>
+<p>
+(2008 voetnoot: dit speelt ook in de BIOS. Er is een vrije BIOS, <a
+href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (een distributie van
+coreboot); het probleem is het verkrijgen van specificaties van machines
+zodat LibreBoot die kan ondersteunen zonder niet-vrije &ldquo;blobs&rdquo;.)</p>
+
+<h3>Niet-vrije programmabibliotheken</h3>
+<p>
+Een niet-vrije programmabibliotheek die draait op een vrij besturingssysteem
+werkt als een hinderlaag voor vrije-software-ontwikkelaars. De bibliotheek
+heeft aantrekkelijke mogelijkheden, het aas; als je de bibliotheek gebruikt
+val je in de val, omdat je programma geen bruikbaar onderdeel van een vrij
+besturingssysteem kan worden. (Strikt gesproken kunnen we je programma
+opnemen, maar het zal niet <em>draaien</em> als de bibliotheek mist.)
+Sterker nog, als een programma populair wordt dat private bibliotheken
+gebruikt kan het andere nietsvermoedende programmeurs in de val lokken.</p>
+<p>
+De eerste keer dat dit een probleem werd was met de Motif-toolkit, al weer
+lang geleden in de tachtiger jaren. Alhoewel er toen nog geen vrije
+besturingssystemen waren, was duidelijk welk probleem Motif zou gaan
+opleveren voor vrije software programma's. Het GNU-project reageerde op twee
+manieren: door individuele vrije software projecten te vragen om de vrije X
+Toolkit widgets naast die van Motif te ondersteunen, en om te vragen om
+iemand die een vrije vervanging voor Motif kon schrijven. Dit kostte vele
+jaren; LessTif, ontwikkeld door de Hungry Programmers, werd pas in 1997
+krachtig genoeg om de meeste Motif toepassingen te ondersteunen.</p>
+<p>
+Tussen 1996 en 1998 werd een andere niet-vrije <abbr title="Graphical User
+Interface">GUI</abbr> toolkit (een programmabibliotheek met grafische
+hulpmiddelen), Qt genoemd, gebruikt in een aanzienlijke hoeveelheid vrije
+software, de bureaublad software <abbr title="K Desktop
+Environment">KDE</abbr>.</p>
+<p>
+Vrije GNU/Linux-systemen konden KDE niet gebruiken omdat we de bibliotheek
+niet konden inzetten. Sommige commerci&euml;le distributeurs van
+GNU/Linux-systemen, die niet principieel waren met vrije software, voegden
+KDE toe aan hun systemen&mdash;waardoor hun producten meer konden, maar met
+minder vrijheid. De KDE-groep probeerde meer programmeurs over te halen om
+Qt te gaan gebruiken, en miljoenen nieuwe &ldquo;Linux gebruikers&rdquo;
+wisten niet dat dit een probleem was. Het zag er moeilijk uit.</p>
+<p>
+De vrije software gemeenschap reageerde op twee manieren: GNOME en Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, de GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktopproject. Het
+werd gestart in 1997 door Miguel de Icaza, en ontwikkelde zich, ondersteund
+door Red Hat Software; GNOME had als doel gelijkwaardige desktop
+faciliteiten te bieden, maar exclusief met vrije software. Het heeft ook
+technische voordelen, zoals het ondersteunen van vele verschillende talen,
+niet alleen C++. Maar het belangrijkste doel was vrijheid: onafhankelijkheid
+van onvrije software.</p>
+<p>
+Harmony is een vervanger voor Qt, met dezelfde interface, zodat KDE-software
+kan draaien zonder Qt.</p>
+<p>
+In november 1998 kondigden de Qt-ontwikkelaars aan dat ze hun licentie
+gingen veranderen, zodat - als ze dit echt gingen doen - Qt vrije software
+zou worden. We weten het niet zeker, maar ik denk dat dit gedeeltelijk een
+reactie was op het krachtige weerwoord van de gemeenschap op het Qt
+probleem, toen het nog onvrij was. (De nieuwe licentie is onhandig en
+ongelijkwaardig, het blijft dus aan te raden om Qt niet te gebruiken.)</p>
+<p>
+[Aanvullende noot: in september 2000 werd Qt opnieuw uitgebracht onder de
+GNU GPL, dit probleem is nu in feite opgelost.]</p>
+<p>
+Wat zal ons antwoord zijn op de volgende aantrekkelijke onvrije bibliotheek?
+Zal de hele gemeenschap de noodzaak inzien van het ontwijken van de val? Of
+zullen velen van ons vrijheid opgeven voor het gemak, en grote problemen
+gaan opleveren? Onze toekomst hangt af van onze filosofie.</p>
+
+<h3>Softwarepatenten</h3>
+<p>
+De grootste dreiging komt van softwarepatenten, die kunnen algoritmes en
+mogelijkheden voor maximaal twintig jaar verboden gebied verklaren. Het
+LZW-compressie-algoritme-patent werd aangevraagd in 1983, en we kunnen nog
+altijd geen vrije software produceren die correct gecomprimeerde <abbr
+title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>s maakt [Sinds 2009 zijn ze
+verlopen]. In 1998 kon een vrij programma dat <abbr title="MPEG-1 Audio
+Layer 3">MP3</abbr> audiobestanden comprimeerde niet meer worden
+uitgebracht, onder dreiging van een patent-rechtszaak.
+</p>
+<p>
+Er zijn manieren om ons tegen patenten te verweren: we kunnen zoeken naar
+bewijs dat een patent ongeldig is, en we kunnen zoeken naar alternatieve
+manieren om het werk te doen. Maar deze oplossingen werken niet altijd; als
+beide falen kan het patent alle vrije software dwingen bepaalde
+functionaliteit niet te hebben terwijl gebruikers het willen. Na lang
+wachten zullen de patenten verlopen (MP3-patenten zullen naar verwachting in
+2018 verlopen zijn), maar wat doen we tot dan?</p>
+<p>
+Diegenen van ons die vrije software waarderen om zijn vrijheid, zullen
+altijd bij de vrije software blijven. We zullen ons werk doen zonder de
+gepatenteerde functionaliteit. Maar degenen die van vrije software houden
+omdat ze ervan verwachten dat het technisch superieur is, zullen het
+waarschijnlijk een mislukking vinden als het door een patent wordt
+tegengehouden. Dus, hoewel het zinnig is te discussi&euml;ren over het
+praktische effect van het “bazaar”-model voor ontwikkeling, en de
+betrouwbaarheid en kracht van vrije software, moeten we daar niet
+ophouden. We moeten het hebben over vrijheid en principes.</p>
+
+<h3>Vrije documentatie</h3>
+<p>
+Het grootste gebrek in onze vrije besturingssystemen ligt niet in de
+software&mdash;er is een tekort aan goede vrije handleidingen die we met
+onze systemen kunnen bundelen. Documentatie is een essentieel onderdeel van
+ieder softwarepakket; als een belangrijk vrij softwarepakket geen goede
+vrije handleiding heeft, is dat een groot gemis. We hebben veel van zulke
+gaten momenteel.</p>
+<p>
+Vrije documentatie is, net als vrije software, een kwestie van vrijheid,
+niet van prijs. Het criterium voor een vrije handleiding is min of meer
+gelijk aan dat van vrije software: alle gebruikers krijgen bepaalde
+vrijheden. Verspreiding (inclusief commerci&euml;le handel) moet worden
+toegestaan, elektronisch en op papier, zodat de handleiding met iedere kopie
+van het programma kan worden geleverd.</p>
+<p>
+Toestaan van aanpassingen is ook belangrijk. In het algemeen geloof ik niet
+dat het essentieel is dat mensen toestemming hebben om allerlei artikelen en
+boeken aan te passen. Het lijkt me bijvoorbeeld niet nodig dat jij of ik
+toestemming geven om een artikel als dit te veranderen, iets dat onze
+activiteiten en meningen beschrijft.</p>
+<p>
+Maar er is een speciale reden waarom de vrijheid van aanpassen essentieel is
+voor documentatie van vrije software. Als mensen van hun recht om software
+aan te passen gebruik maken, zoals het toevoegen of veranderen van dingen,
+dan zullen ze als ze verantwoordelijk bezig willen zijn, ook de handleiding
+aan willen passen&mdash;zodat ze correcte en bruikbare informatie met het
+aangepaste programma kunnen leveren. Een handleiding die programmeurs niet
+toelaat een taak verantwoordelijk af te ronden, voorziet niet in de
+behoeften van de gemeenschap.</p>
+<p>
+Bepaalde grenzen aan wat veranderd mag worden zijn geen probleem.
+Bijvoorbeeld: de eis dat het auteursrecht van de originele auteur, de
+voorwaarden voor distributie, en de lijst van auteurs gehandhaafd blijven,
+daar is niets mis mee. Het is ook geen probleem te eisen dat veranderde
+versies een notitie bevatten dat ze veranderd werden, of zelfs het hebben
+van hele onderdelen die niet veranderd of verwijderd mogen worden, zolang
+die onderdelen maar niet over de techniek gaan. Dit soort beperkingen zijn
+geen probleem omdat ze een verantwoordelijke programmeur niet in de weg
+zitten bij het aanpassen van een handleiding aan een veranderd programma.
+Met andere woorden: ze verhinderen niet het gebruik van de handleiding door
+de software gemeenschap.</p>
+<p>
+Het moet echter mogelijk blijven alle <em>technische</em> inhoud van een
+handleiding te redigeren, en het resultaat te kunnen distribueren via de
+gebruikelijke wegen en kanalen; anders zitten de beperkingen de gemeenschap
+in de weg; de handleiding is niet vrij, we hebben dan een andere handleiding
+nodig.</p>
+<p>
+Zullen vrije-software-ontwikkelaars de oplettendheid en het
+doorzettingsvermogen hebben om een breed spectrum vrije handleidingen te
+produceren? Onze filosofie bepaalt onze toekomst.</p>
+
+<h3>We moeten het over vrijheid hebben</h3>
+<p>
+Er wordt heden ten dage geschat dat er tientallen miljoenen gebruikers van
+GNU/Linux-systemen zoals Debian GNU/Linux en Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;
+zijn. Vrije software heeft zoveel praktische voordelen ontwikkeld, dat
+gebruikers alleen daar al massaal op af komen.</p>
+<p>
+De goede gevolgen hiervan zijn duidelijk: meer interesse in het ontwikkelen
+van vrije software, meer klanten voor vrijesoftwarebedrijven, meer
+mogelijkheden om bedrijven aan te moedigen commerci&euml;le vrije software
+in plaats van private software te maken.</p>
+<p>
+Maar de interesse voor de software groeit sneller dan de bekendheid van de
+achterliggende filosofie, dit geeft problemen. Onze kracht om de boven
+beschreven uitdagingen aan te gaan hangt af van de wil om achter onze
+vrijheid te gaan staan. Om zeker te zijn dat onze gemeenschap deze wil
+heeft, is het nodig deze idee&euml;n te verspreiden naar nieuwe gebruikers,
+als ze met de gemeenschap in aanraking komen.</p>
+<p>
+Maar dit is aan het mislukken: er wordt veel meer moeite gestoken in het
+aantrekken van nieuwe gebruikers, dan in het aanleren van de
+basisvoorwaarden van onze gemeenschap. Het is nodig beide te doen, en te
+zorgen dat deze twee doelen in evenwicht blijven.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open source&rdquo;</h3>
+<p>
+Aanleren van het basisprincipe vrijheid aan nieuwe gebruikers werd
+moeilijker in 1998, toen een deel van de gemeenschap besloot te stoppen met
+de term &ldquo;vrije software&rdquo;, en over &ldquo;open source
+software&rdquo; (&ldquo;software met open broncode&rdquo;) begon te spreken.</p>
+<p>
+Er waren er die de voorkeur gaven aan de nieuwe term, omdat het
+&ldquo;vrij&rdquo; niet met &ldquo;gratis&rdquo; kan worden verward&mdash;op
+zich een goede reden. Anderen stelden zich echter ten doel om de
+principi&euml;le inspiratie die de vrije-softwarebeweging en het GNU-project
+gemotiveerd hadden, opzij te zetten, om in de gunst van bedrijfsleiders en
+commerci&euml;le gebruikers te komen, waarvan velen een ideologie aanhangen
+die winst boven vrijheid stelt, boven gemeenschap, boven principes. De
+&ldquo;open source&rdquo;-retoriek richt zich op de mogelijkheid kwalitatief
+hoogstaande en krachtige software te maken, maar schudt idee&euml;n als
+vrijheid, gemeenschap en principes van zich af.</p>
+<p>
+De &ldquo;Linux&rdquo;-bladen zijn hier een duidelijk voorbeeld van&mdash;ze
+staan vol advertenties voor private software die met GNU/Linux werkt. Als
+de volgende Motif of Qt verschijnt, zullen deze bladen dan de programmeurs
+waarschuwen zich er niet mee in te laten, of zullen ze er advertenties voor
+plaatsen?</p>
+<p>
+De steun van bedrijven kan bijdragen aan de gemeenschap, op veel manieren;
+op die manier is het nuttig. Maar hen overhalen door nog minder over
+vrijheid en principes te praten kan rampzalig zijn; het uit evenwicht zijn
+van het aantrekken van gebruikers en het aanleren van onze cultuur wordt nog
+erger.</p>
+<p>
+&ldquo;Vrije software&rdquo; en &ldquo;open source&rdquo; beschrijven min of
+meer dezelfde software-categorie, maar ze zeggen verschillende dingen over
+deze software, en over normen en waarden. Het GNU-project gaat door met de
+term &ldquo;vrije software&rdquo;, om duidelijk te maken dat het over
+vrijheid gaat, meer dan slechts techniek.</p>
+
+<h3>Proberen!</h3>
+<p>
+Yoda's aforisme (&ldquo;&lsquo;Proberen&rsquo; bestaat niet&rdquo;) klinkt
+leuk, maar is niks voor mij. Meestal ben ik tijdens het werk in de stress of
+ik het eigenlijk wel kan. Maar ik probeerde het toch, omdat er niemand
+anders tussen de vijand en mijn stad stond. Tot mijn eigen verbazing is het
+soms toch gelukt.</p>
+<p>
+Soms is het mis gegaan; een paar van mijn steden zijn gevallen. Dan vond ik
+een andere bedreigde stad, en maakte me klaar voor nieuwe strijd. Ik leerde
+uit te kijken naar gevaren, en plaatste mijzelf tussen hen en mijn stad,
+hulp in roepend van andere hackers om zich bij mij aan te sluiten.</p>
+<p>
+Tegenwoordig ben ik vaak niet de enige. Het is een opluchting en een feest
+wanneer ik een regiment hackers zich zie ingraven om het front te
+verdedigen, en ik realiseer me, deze stad kan overleven&mdash;voor
+even. Maar de gevaren zijn elk jaar groter, en nu neemt Microsoft expliciet
+onze gemeenschap op de korrel. Wij kunnen de toekomst van vrijheid niet voor
+lief nemen. Neem het niet voor lief! Als je je vrijheid wilt, moet je bereid
+zijn het te verdedigen.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
+2017 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2020/07/04 08:32:33 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>