summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html246
1 files changed, 246 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html
new file mode 100644
index 0000000..45f5db7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Auteursplicht: Pragmatisch Idealisme - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>Auteursplicht: Pragmatisch Idealisme</h2>
+
+<p>
+door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Iedere beslissing die een individu maakt is gebaseerd op de normen van die
+persoon en zijn doelstelling. Mensen kunnen vele doelen en normen hebben;
+beroemdheid, winst, liefde, overleving, lol en vrijheid zijn een greep uit
+de doelen die mensen kunnen hebben. Wanneer het een principieel doel is
+noemen we dat idealisme.</p>
+
+<p>
+Mijn werken aan vrije software heeft een idealistisch motief: het
+verspreiden van vrijheid en samenwerking. Ik wil <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">meehelpen vrije software te
+verspreiden</a> zodat dit private software, die samenwerking tegenhoudt, kan
+vervangen. En daardoor mijn steentje bijdragen aan de verbetering van de
+maatschappij.</p>
+<p>
+Dat is de belangrijkste reden waarom de GNU General Public License (Algemene
+Openbare Licentie) in zijn huidige vorm is opgesteld&mdash;als een
+auteursplicht (<a href="/copyleft"> copyleft</a>). Alle broncode die aan een
+programma onder de GPL wordt toegevoegd moet vrije software zijn, zelfs als
+het in een apart bestand wordt aangeleverd. Mijn code is beschikbaar voor
+gebruik in andere vrije software maar niet voor private software, om zo
+mensen over te halen hun software ook vrij te maken. Ik had zo bedacht dat,
+omdat makers van private software het auteursrecht gebruiken om ons te
+verhinderen software te delen, het een goed idee zou zijn om het
+auteursrecht te gebruiken om samenwerkende mensen een eigen voordeel te
+geven:alleen zij kunnen onze code gebruiken.</p>
+<p>
+Niet iedereen die de GNU GPL gebruikt heeft hetzelfde doel. Jaren geleden
+werd een vriend van mij gevraagd zijn auteursplichtige programma opnieuw uit
+te brengen onder een niet-auteursplichtige licentie en zijn antwoord kwam
+hierop neer:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Soms werk ik aan vrije software en soms aan private
+software&mdash;maar wanneer ik aan private software werk, verwacht ik
+<em>betaald</em> te worden.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Hij was bereid zijn werk te delen met een gemeenschap die software deelt
+maar zag geen reden het zakenleven tegemoet te komen die producten maakt die
+onze gemeenschap niet mag gebruiken. Zijn doel verschilde van de mijne maar
+hij besloot dat de GPL voor hem ook nuttig was.</p>
+<p>
+Als je wat wilt bereiken in deze wereld is idealisme niet voldoende&mdash;je
+moet een aanpak kiezen die helpt je doel te bereiken. Oftewel, je moet
+&ldquo;pragmatisch&rdquo; zijn. Is de GPL pragmatisch? Laten we eens naar de
+resultaten kijken.</p>
+<p>
+Neem GNU C++. Waarom hebben we een vrije C++ compiler? Alleen maar omdat de
+GNU GPL had bepaald dat het vrij moest zijn. GNU C++ is ontwikkeld door een
+industrieel conglomeraat genaamd MCC die dit baseerde op de GNU C
+compiler. Normaliter maakt MCC zijn producten zo privaat als maar kan. Ze
+moesten de C++ front end echter vrij maken doordat de GNU GPL had bepaald
+dat dit de enige mogelijkheid was om de software uit te brengen. De C++
+front end bevat een behoorlijk aantal nieuwe bestanden maar omdat deze aan
+GCC moesten worden gekoppeld was de GPL van toepassing. Het voordeel voor
+onze gemeenschap is duidelijk.</p>
+<p>
+Neem GNU Objective C. Het bedrijf NeXT wilde dit front end aanvankelijk
+privaat maken; hun voorstel was om het uit te brengen als <samp>.o </samp>
+bestanden en het aan gebruikers over te laten dit te koppelen met de rest
+van GCC, men dacht hiermee de GPL te omzeilen. Onze advocaat beweerde echter
+dat hiermee de voorwaarden niet werden omzeild en dat het niet was
+toegestaan. En aldus werd de Objective C front end vrije software.</p>
+<p>
+Bovenstaande voorbeelden dateren van jaren her maar de GNU GPL blijft ons
+voorzien van vrije software.</p>
+<p>
+Veel GNU software bibliotheken vallen onder de &ldquo;GNU Lesser General
+Public Licencse&rdquo; (Minder Algemene Openbare Licentie), maar niet
+allemaal. Een bibliotheek die onder de normale GPL valt is Readline, die
+afhandeling van commando-regels doet. Ik kwam er een keer achter dat een
+niet-vrij programma dit gebruikte en vertelde de ontwikkelaar dat dit niet
+mocht. Hij had die commando-regel afhandeling er uit kunnen slopen maar wat
+hij uiteindelijk deed was het uitbrengen onder de GPL. Het is nu vrije
+software.</p>
+<p>
+De programmeurs die verbeteringen aanbrengen op GCC (of Emacs, Bash, Linux
+of enig ander programma onder de GPL) zijn meestal in dienst van
+universiteiten of bedrijven. Wanneer de programmeur zijn verbeteringen door
+wil voeren in de volgende versie zou de baas wel eens kunnen zeggen:
+&ldquo;Wacht even&mdash;die code is van ons! We willen dit niet delen;
+daarom hebben we besloten er een private versie van te maken&rdquo;.</p>
+<p>
+Op dat moment is de GNU GPL de reddende engel. De programmeur kan de chef
+laten zien dat deze private versie een inbreuk is op het auteursrecht en de
+chef realiseert zich dat hij de keuze heeft uit twee dingen: de nieuwe
+versie als vrije software uitbrengen of helemaal niets uitbrengen. Bijna
+altijd laat hij dan de programmeur zijn gang gaan en de code komt in de
+nieuwe versie.</p>
+<p>
+De GNU GPL is geen doetje. Het verbiedt een aantal dingen die mensen soms
+willen doen. Er zijn gebruikers die dit niet goed vinden&mdash;dat de GPL
+zekere individuen die private software maken &ldquo;uitsluit&rdquo; die
+&ldquo;de vrije software gemeenschap binnengehaald moeten worden&rdquo;</p>
+<p>
+Maar we sluiten dit soort mensen niet uit; zij besluiten geen deel uit te
+willen maken van onze gemeenschap. Hun besluit private software te maken is
+tevens een besluit om geen deel uit te maken van onze gemeenschap. Onderdeel
+zijn van onze gemeenschap betekent dat je samenwerkt met ons; we kunnen
+niemand dwingen zich bij ons aan te sluiten als ze dat niet willen.</p>
+<p>
+Wat we <em>wel</em> kunnen doen is ze een reden geven om zich bij ons aan te
+sluiten. De GNU GPL is z&oacute; ontworpen dat onze bestaande software een
+goede reden vormt: &ldquo;Wanneer je je software vrij maakt kun je deze
+broncode gebruiken&rdquo;. Die vlieger zal niet altijd opgaan, maar soms
+wel.</p>
+<p>
+Private software draagt niet bij aan onze gemeenschap maar de ontwikkelaars
+ervan vragen wel vaak om gunsten van ons. Gebruikers van vrije software
+kunnen het ego van een vrije software ontwikkelaar strelen&mdash;met
+dankbaarheid en erkenning&mdash;maar het kan nog verleidelijker zijn wanneer
+een bedrijf je voorstelt: &ldquo;Laat ons je programma uitbrengen in een
+privaat pakket, dan zal het gebruikt gaan worden door nog duizenden
+anderen&rdquo;. De verleiding kan dan groot zijn maar uiteindelijk zullen we
+beter af zijn wanneer we er niet aan toegeven.</p>
+<p>
+De druk en verleiding kan ook sluipenderwijs komen, via vrije software
+organisaties die ook beleid hebben om private software tegemoet te
+komen. Het X Consortium (en zijn opvolger, de Open Group) kan hierbij als
+voorbeeld dienen: gesponsord door bedrijven die private software maken,
+hebben deze 10 jaar lang geprobeerd programmeurs over te halen om niet
+&ldquo;auteursplicht&rdquo; (&ldquo;copyleft&rdquo;) te gebruiken. Nu de
+Open Group <a href= "/philosophy/x.html">X11R6.4 heeft uitgebracht onder een
+niet-vrije licentie </a>, zijn wij, die deze druk hebben weerstaan, blij dat
+we dat gedaan hebben.</p>
+<p>
+In September 1998, een aantal maanden nadat X11R6.4 was uitgebracht onder
+een niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing weer terug en
+bracht het opnieuw uit onder dezelfde niet-auteursplichtige vrije software
+licentie als X11R6.3. Bedankt daarvoor, Open Group&mdash;maar dit
+terugdraaien draait niet tevens onze reactie terug op het feit dat dit
+toevoegen van beperkingen zelfs maar <em>mogelijk</em> was.</p>
+<p>
+Om even pragmatisch te blijven, het hogere doel op de lange termijn in
+gedachten houden zal je sterken in je overtuiging niet toe te geven aan deze
+druk. Als je je concentreert op de vrijheid en gemeenschap die je aan het
+cre&euml;ren bent wanneer je niet toegeeft dan zul je die kracht ook
+vinden. &ldquo;Sta voor iets of je faalt voor niets&rdquo;.</p>
+<p>
+En wanneer de cynyci vrijheid belachelijk maken, of de gemeenschap...waneer
+&ldquo;realisten&rdquo; je vertellen dat winst het enige ideaal
+is&hellip;negeer ze dan gewoon en gebruik toch &ldquo;auteursplicht&rdquo;.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is uitgebracht in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2015/02/09 21:03:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>