summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html175
1 files changed, 175 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..545ff31
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>De filosofie van het GNU-project - GNU-project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.nl.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>De filosofie van het GNU-project</h2>
+
+<blockquote><p>
+Zie <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> voor
+opnamen van de toespraken van Richard Stallman.
+</p></blockquote>
+
+<p><em>Vrije software</em> betekent dat gebruikers van de software vrijheid
+hebben. (De kwestie gaat niet over prijs.) We hebben het
+GNU-besturingssysteem ontwikkeld zodat gebruikers vrijheid kunnen hebben bij
+hun computeractiviteiten.</p>
+
+<p>Specifieker betekent vrije software dat gebruikers de <a
+href="/philosophy/free-sw.html">vier essenti&euml;le vrijheden</a> hebben:
+(0) om het programma uit te voeren, (1) om te bekijken hoe het programma
+werkt en het te wijzigen, (2) om exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3)
+om aangepaste versies te verspreiden.</p>
+
+<p>Software verschilt van materi&euml;le zaken zoals stoelen, boterhammen of
+olie, omdat het makkelijker gekopieerd, verspreid &eacute;n veranderd kan
+worden. Juist déze mogelijkheden zorgen ervoor dat software nuttig is, en
+wij vinden dat gebruikers deze eigenschappen van software volledig moeten
+kunnen benutten, niet alleen de ontwikkelaar.</p>
+
+<p>Selecteer een onderdeel uit het menu hierboven om verder te lezen.</p>
+
+<p>Een lijst van <a href="/philosophy/latest-articles.html">meest recente
+artikelen</a> is ook beschikbaar.</p>
+
+<h3 id="introduction">Inleiding</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Wat is Vrije Software?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Waarom we
+moeten aandringen op het gebruik van vrije software</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Niet-vrije software is vaak
+malware</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">De geschiedenis van GNU/Linux</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Het pragmatisch idealisme van
+auteursplicht</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Waarom vrije software vrije
+handleidingen nodig heeft</a></li>
+ <li>Het <a href="/philosophy/selling.html">verkopen van vrije software</a> is
+prima!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Beweegredenen voor het schrijven van
+vrije software</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Het recht om te lezen: een kort
+verhaal</a> door <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Waarom &ldquo;open
+bron&rdquo; de essentie van vrije software niet begrijpt</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Vrije
+software is (praktisch gezien) niet altijd beter</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Maatregelen die
+overheden kunnen nemen om vrije software te promoten</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Vrije software in het onderwijs</a></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations">We hebben ook een lijst van <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisaties die zich inzetten
+voor vrijheid in computerontwikkeling en andere vormen van elektronische
+communicatie</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Vertaling:</strong> <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2019/07/15 16:58:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>