summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/opposing-drm.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/opposing-drm.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/nl/opposing-drm.html228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/opposing-drm.html
new file mode 100644
index 0000000..4aa2d0e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/opposing-drm.html
@@ -0,0 +1,228 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/opposing-drm.nl.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/opposing-drm.nl.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/opposing-drm.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/opposing-drm.nl-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-11-28" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Strijden Tegen 'Digital Rights Mismanagement' - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
+<h2>Strijden Tegen 'Digital Rights Mismanagement'<br />
+<span style="font-size: .7em">(Of &ldquo;Digital Restrictions
+Management&rdquo;, zoals we het nu noemen)</span></h2>
+
+<p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a>
+</p>
+<p><em>Voor het eerst verschenen in BusinessWeek Online.</em></p>
+
+<p>In 1989, in een heel andere wereld, schreef ik een eerste versie van de GNU
+General Public License, een licentie die gebruikers vrijheid geeft. Deze GNU
+GPL licentie geeft het best weer wat de normen en waarden zijn van de vrije
+software beweging door vier fundamentele vrijheden voor de computergebruiker
+te waarborgen. Dit zijn de vrijheden om 0) het programma te draaien wanneer
+jij dat wil; 1) de code te bestuderen en veranderen zoals jij dat wilt; 2)
+kopie&euml;n te maken en uit te geven; 3) en gewijzigde versies uit te geven
+wanneer je dat wilt.
+</p>
+<p>
+Iedere licentie die deze vrijheden geeft is een vrije software licentie. De
+GNU GPL gaat nog verder: het beschermt deze vrijheden voor alle gebruikers
+van alle versies van het programma door te verbieden dat tussenpersonen deze
+vrijheden via andere licenties dit kunnen ontnemen. De meeste onderdelen
+van het GNU/Linux besturingssysteem, inclusief het Linux-onderdeel wat in
+1992 vrije software werd, zijn nu verkrijgbaar onder de GPL versie 2
+licentie die uitkwam in 1991. En thans, met juridische begeleiding van
+professor Eben Moglen, ben ik versie 3 van de GNU GPL aan het ontwerpen.
+</p>
+<p>
+GPLv3 moet opboksen tegen nieuwe bedreigingen van onze
+vrijheid. Bedreigingen die we in 1989 niet konden voorzien. De volgende
+generatie computers, en vele andere producten die krachtige computers
+bevatten, worden erop ontworpen om onze vrijheden te ontnemen nog voor we ze
+kopen&mdash;het ontwerp is zodanig dat het ons beperkingen oplegt in het
+gebruik van die apparatuur.
+</p>
+<p>
+Allereerst was er de TiVo (harddisk videorecorder, bekend in de VS). Men
+ziet dit als een apparaat wat TV-programma's op kan nemen maar het bevat een
+complete computer met daarop GNU/Linux. Zoals de GPL voorschrijft kun je de
+broncode van het systeem krijgen, de code compileren en installeren. Maar
+zodra je een gewijzigde versie installeert werkt de TiVo niet meer door een
+ingebouwd mechanisme dat erin zit om jou te saboteren. Vrijheid nummer 1, de
+vrijheid om software naar willekeur te kunnen veranderen, is een wassen neus
+geworden.
+</p>
+<p>
+Daarna volgde <em>Treacherous Computing</em> (&ldquo;Verraderlijk
+computeren&rdquo;), verkocht als <em>Trusted Computing</em>
+(&ldquo;Vertrouwelijk computeren&rdquo;) wat inhoudt dat bedrijven jouw
+computer kunnen vertrouwen omdat die doet wat zij willen. Het stelt sites op
+het Internet in staat om te achterhalen welk programma jij aan het draaien
+bent; als je dat programma veranderd, of je eigen programma schrijft, zullen
+ze weigeren met je te communiceren. Opnieuw wordt vrijheid nummer 1 hiermee
+een wassen neus.
+</p>
+<p>
+Microsoft had een mechanisme, Palladium genaamd, die een toepassing in staat
+stelde gegevens te &ldquo;verzegelen&rdquo; zodat geen enkel ander programma
+er bij kan. Wanneer Disney zo zijn films gaat verspreiden zul je niet in
+staat zijn je wettelijke recht op &ldquo;fair use&rdquo; uit te oefenen, ook
+niet &ldquo;de minimis&rdquo;. Wanneer een toepassing je gegevens op deze
+manier zou vastleggen is er sprake van een totale afscherming door de
+fabrikant. Ook dit helpt vrijheid nummer 1 om zeep &mdash; wanneer
+gewijzigde versies van een programma niet dezelfde gegevens kunnen benaderen
+is er dus geen sprake van het wijzigen van een programma om te doen wat jij
+wilt. Iets wat op Palladium lijkt staat op de rol voor een volgende versie
+van Windows.
+</p>
+<p>
+AACS, het &ldquo;Advanced Access Content System,&rdquo; wat aan de man wordt
+gebracht door Disney, IBM, Microsoft, Intel, Sony en anderen heeft tot doel
+HDTV opnames te beperken&mdash;met de bijbehorende software&mdash;zodat
+opnames alleen gebruikt kunnen worden zoals de fabrikanten dat willen. Sony
+werd vorig jaar ontmaskert met de installatie van een &ldquo;rootkit&rdquo;
+op miljoenen computers waarbij ze niet vertelden hoe je die weer kon
+verwijderen. Sony heeft inmiddels zijn lesje geleerd: ze zullen de
+&ldquo;rootkit&rdquo; nu installeren v&oacute;&oacute;rdat je de computer
+koopt en die zul je niet kunnen verwijderen. Zo'n opzet vereist dat een
+dergelijk apparaat &ldquo;robuust&rdquo; is&mdash;wat betekent dat je het
+niet kunt veranderen. De bouwers zullen zeker ook GPL-software daarin willen
+stoppen, waarmee vrijheid nummer 1 weer geweld wordt aangedaan. Dit idee zou
+ge-&ldquo;AACSed,&rdquo; moeten worden en een boycot van HD DVD en Blu-ray
+systemen is al aangekondigd (<a
+href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/
+[gearchiveerd]</a>).
+</p>
+<p>
+Het is een teken van een falende regering wanneer men toestaat dat een
+aantal zakenmensen onze vrijheid kunnen afnemen ten behoeve van hun
+winst. Maar tot nu toe hebben de meeste regeringen, onder leiding van de VS,
+gereageerd als betaalde hulpjes voor dit soort plannen in plaats van als
+politieman. De auteursrechtenlobby heeft er zo goed voor gezorgd dat hun
+verwrongen idee&euml;n over goed en kwaad tussen de oren van de mensen komen
+dat menigeen moeite zal hebben met het idee dat individuele rechten
+belangrijker zijn dan de winsten van dit soort ondernemers.
+</p>
+
+<p>Gezien deze bedreigingen van onze vrijheid, wat staat de vrije software
+gemeenschap nu te doen? Sommigen beweren dat we moeten accepteren dat men
+software verspreidt op een manier die geen gewijzigde versies toestaat omdat
+dit de populariteit van onze software ten goede zal komen. Sommigen
+verwijzen naar onze software met de term &ldquo;open source (open
+broncode)&rdquo;, een a-morele benaming die als hoogste doel alleen goede en
+betrouwbare software voorstaat. Indien we toestaan dat ondernemers vrije
+software gebruiken om ons te beperken zal deze &ldquo;open source DRM&rdquo;
+daar h&eacute;&eacute;l goed voor kunnen zorgen. Diegenen met de macht
+zouden profiteren van het systeem van met elkaar delen van broncode en het
+verbeteren ervan. Wij zouden die broncode ook kunnen lezen. Lezen en huilen,
+omdat we een gewijzigde versie niet kunnen draaien. Voor wat betreft de
+doelstellingen van de vrije software beweging &mdash;vrijheid en
+gemeenschap&mdash;, zou een concessie op dit gebied het falen ervan
+betekenen.
+</p>
+<p>
+We hebben het GNU besturingssysteem gemaakt met het doel onze computers
+vrijelijk te kunnen gebruiken om daarmee in vrijheid te kunnen samenwerken.
+Het nastreven van populariteit voor onze software door deze vrijheden op te
+geven zou een tegengesteld doel dienen, hoogstens zouden we ons ego
+strelen. Daarom werken we aan versie 3 van de GNU GPL. Om zo de vrijheid te
+waarborgen om broncode te kunnen veranderen en dit ook daadwerkelijk te
+kunnen toepassen.
+</p>
+<p>
+De discussie over GPL v3 is onderdeel van een meer algemene discussie over
+DRM (digitale toegangsrechten) versus jouw grondrechten. DRM is er om de
+winsten te waarborgen voor diegenen die ze toepassen. Hun winst is echter
+ondergeschikt aan de rechten van miljoenen mensen om in vrijheid te leven;
+het streven naar winst, waar op zich niets verkeerds aan is, kan geen
+vergoelijking zijn voor het wegnemen van het recht van mensen om zelf de
+baas te zijn over hun eigen technologie. Het verdedigen van die vrijheid
+houdt onder andere in dat DRM tegen moet worden gehouden.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2019/08/02 11:27:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>